Глава 478: Свадебная церемония, свадьба!
Чай Дасао похлопал Чай Тяньлана по голове. «Ты старший брат, иди и успокой своих младших братьев и сестер».
Редактируется Читателями!
«Хорошо, мама». Чай Тяньлан взял за руки по одному ребёнку.
«Цзинъэр, Гого, пойдём обратно. Мама сказала, что тёти вернутся послезавтра».
Ли Цзин подняла рукав и вытерла слёзы. «Правда?»
Чай Эин, принцесса Лулин и Чай Дасао уже рассказали Ли Цзину о возвращении тётей после свадьбы.
Но сегодня дома было слишком много народу, слышались радостные возгласы и шум деревенских жителей, наблюдавших за весельем. Ли Цзин не поспевал. Он был молод, как он мог запомнить, что говорили взрослые? Шум утих, и многие гости разошлись.
Лишь несколько зевак стояли на деревенской дороге, болтая о свадьбе дочери семьи Ли. Только тогда Ли Цзин успокоился и прислушался к разговорам окружающих о своих тётях.
«Да, моя тётя вернулась домой на следующий день после свадьбы», — Чай Тяньлан указал на Чай Эин. «Если не верите, спросите мою тётю».
Ли Цзин посмотрел на Чай Эин и со слезами на глазах спросил: «Правда, тётя Чай?»
«Тёти только что переехали, как они могли не вернуться?
Разве моя тётя не вернулась в прошлый раз, когда так долго уезжала в уездный центр?» Чай Эин улыбнулся.
Ли Цзин задумался. Да, моя тётя долгое время гостила у матери Ли Лисин, но в конце концов вернулась.
«О, тогда я подожду их. Они сказали, что хотели привезти мне что-нибудь интересное». Ли Цзин вздохнул с облегчением, его печаль прошла.
«Входите. На улице уже поздно и ветрено». Жена Чай погладила детей по головкам.
Гого ещё раз взглянул в сторону, куда ушли старшая и вторая принцессы, а затем первым вошёл в особняк.
Дочери семьи Ли выходили замуж, и все сыновья пошли их провожать.
Управление делами семьи Ли легло на плечи старшей невестки, Чай Эин, и Чай Эин.
Первоначально эти задачи были обязанностью старшей невестки, Чай Эин, например, организация ужина для помощниц, указание им убрать мусор от петард, взорванных во время свадебного приема, и утешение своих свекровей.
Однако Чай Эин была беременна и должна была родить более чем через два месяца, что делало ее время критическим.
Старший сын и его жена, беспокоясь за свою младшую сестру, не хотели, чтобы она занималась этими делами.
Пара вернула своих троих детей и Чай Эин в южный двор. Чай Эин попросила свою служанку, Чуньтао, помочь присмотреть за детьми и ее невесткой. Пока пара пошла на кухню готовить ужин, другая пошла в главную комнату в северном дворе поговорить с принцем Лулином и его женой.
Кухней заведовала мадам Цзян. Помимо госпожи Чэнь и её дочери, остальные помощники на кухне были из деревни Циншуйхэ, и все знали Мастера Чая.
Мастер Чай распорядился, и все организованно принялись за работу.
Мытьё овощей, мытьё риса, мытьё посуды, подметание пола и переноска дров – всё было сделано в чётком порядке.
Распределив обязанности на кухне, Мастер Чай вернулся в Гуйбо.
В уборке помогали Гуйбо и Лю Лаода, а также Чэнь Лаосань, несколько курьеров ямена, приведённых Ли Лисином, и Цинь Ху.
Мастер Чай поручил Цинь Ху возглавить курьеров в уборке.
Возвратом столов и стульев, взятых взаймы у жителей деревни, занимался Гуйбо вместе с более сильными Чэнь Лаосань и Лю Лаода.
После банкета взятые взаймы столы и стулья нужно было вернуть.
В честь возвращения Мастер Чай раздал каждой семье, одолжившей ему, по фунту вяленого мяса и полфунта сладостей.
Это были все указания, которые Ли Синмао дал Мастеру Чаю перед уходом.
Вяленое мясо было нарезано, а сладости завернуты.
Всё это было сложено в комнате Гуйбо.
Когда столы и стулья возвращались, их раздавали вместе с ними.
Хотя Ли Синмао отсутствовал, а Мастер Чай занимался всем, дом выглядел чистым.
Сестра Чай вошла в главную комнату в северном дворе и рассказала о том, что Мастер Чай устроил во дворе.
Провожая дочь, принц Лулин и его жена сидели, безучастно глядя на передний двор.
Видя, как с улыбкой приближается сестра Чай, они тоже улыбались и благодарили её, не переставая отмечать их усердный труд.
Сестра Чай улыбнулась: «Дело не в физических усилиях.
Дело не в тяжёлой работе, не в тяжёлой работе». Она добавила: «Как родственники, мы не нуждаемся в небольшой помощи».
Сестра Чай была деловой женщиной и очень разговорчивой. Она болтала обо всём на свете, рассказывая интересные истории со всего мира, не оставляя принцу Лулину и его жене времени думать о дочери.
Не успели они опомниться, как наступило время ужина.
Хотя дочь вышла замуж, и сыновья ушли её провожать, оставив дом совершенно безлюдным из-за внезапного исчезновения шести человек, присутствие господина и госпожи Чай, господина и госпожи Лю и нескольких помощников скрасило трапезу.
Ли Юйчжу сел в свадебный паланкин, привезённый Му Юаньсю, и под радостные возгласы был препровождён в деревянный дом Му Юаньсю.
Кто-то запустил фейерверк, треща и хлопая в ладоши.
Дети из деревни, пришедшие посмотреть на веселье, разразились смехом.
Ли Синъань нес корзину со свадебными сладостями и раздавал их всем встречным.
У ворот висела пара больших красных фонарей с иероглифами двойного счастья.
От ворот до главного дома тянулся красный ковёр.
Деревянные стены дома недавно были заново отлакированы, а деревянная крыша заменена.
Старый забор во дворе был убран и заменён новым бамбуковым. Дорога, ведущая вниз по склону за двором, была вымощена камнем.
Дом тоже был совершенно новым.
Столы и стулья были новыми, как и кровать и шкафы в спальне.
Комната была задрапирована праздничным красным шёлком, а кровать украшена свадебными одеялами и подушками.
Две красноречивые подружки невесты спели свадебную песню, а Му Юаньсю приподнял занавески носилок и вывел Ли Юйчжу.
Поскольку у Му Юаньсю не было старейшин, он попросил старосту деревни и его жену провести церемонию бракосочетания.
Староста деревни и его жена, свежеодетые, стояли у главного входа, улыбаясь и приветливо.
Они также несли корзину, раздавая сладости и арахис всем встречным.
Му Юаньсю взял Ли Юйчжу за руку, перешагнул через жаровню и вошел в главную комнату.
Ли Синъань и Ли Лисин последовали за ними.
Дети и жители деревни, пришедшие посмотреть на веселье, с улыбками вошли в дом.
Все знали друг друга, болтали и смеялись, поздравляя молодоженов.
Сначала они поклонились небу и земле, затем родителям.
Родителей не было, только столик с благовониями дедушки Му.
Пара поклонилась столику с благовониями.
Третьим шагом пара поклонилась друг другу, лицом к лицу, под детский смех.
Обычно следующим шагом было сопровождение в брачную комнату.
Поскольку Ли Синъань был там, он изменил правила.
Он попросил Му Юаньсю воспользоваться весами, чтобы поднять фату Ли Юйчжу.
Молодожёны сидели во главе главной комнаты, принимая всеобщие поздравления.
Му Юаньсю протянула корзину, полную свадебных денег, и староста деревни взяла её. Каждый взял по горсти.
В горсти было около дюжины монет – немного, но ради праздника все приняли её с улыбкой.
После третьего поклона, поскольку они не собирались идти в брачный чертог, подружкам невесты больше нечего было делать.
Был уже вечер, и двум подружкам невесты из деревни пришлось возвращаться.
Му Юаньсю вручила им красный полотняный кошель, и они радостно удалились.
Выйдя, подружки невесты тут же открыли кошель, чтобы проверить сумму.
В нём было несколько маленьких связок денег.
Подружки невесты пересчитали их: девять связок, девятьсот вэней – сумма, которой хватит навечно.
Две были удивлены. Они и представить себе не могли, что этот сирота Му, живущий в горах, так богат.
Одна из подружек невесты сказала: «Он охотник, значит, он, конечно же, богат».
Другая добавила: «Мастер Ли богат, и он не стал бы выдавать свою дочь замуж за бедняка. Очевидно, этот Му — состоятельный человек, скрывающий своё богатство».
Поскольку другие семьи пригласили бы их быть подружками невесты на свадьбе, они дали бы им максимум двести вэней плюс два куска дешёвой ткани, и всё.
В доме Му Юаньсю, устроенном женой старосты, все наслаждались свадебным чаем и получили свадебные деньги, а затем разошлись на закате.
Семья Му Юаньсю была небольшой, поэтому банкетов не было.
Если бы они захотели, то пошли бы к семье Ли, живущей у подножия горы.
Староста с женой благословили их и повели остальных вниз по склону.
Ли Синъань и Ли Лисин остались.
Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Юаньсю сказал, что у них дома мало риса и овощей. Третий брат и Лисин, приходите к нам на ужин».
Ли Синъань сердито посмотрел на Му Юаньсю. «Разве ты не приготовил побольше риса в такой день свадьбы?»
Му Юаньсю, казалось, ничуть не смутился. «Я в последнее время забываю приготовить брачный покой».
Ли Синъань хотел спросить: «Почему ты не забыл пожениться?»
Он повернулся к Ли Лисин. «Иди домой и принеси еды». Даже если у Му Юаньсю был рис, он не мог позволить сестре готовить в такой день свадьбы. Он не возражал против того, чтобы Му Юаньсю готовила, но не мог гарантировать качество еды Му Юаньсю.
Ли Лисин смотрел на почти тёмный лес за окном, чувствуя лёгкую робость. «Я… я не осмелюсь спуститься с горы один».
Му Юаньсю улыбнулся: «Лисин может нести факел и спуститься».
«Нет, а если нагрянет дикий зверь? Я не умею быстро бегать». Ли Лисин покачал головой, отказываясь идти ни за что.
«Третий брат, пожалуйста, проводи Ли Лисина с горы». Ли Юйчжу взглянул на Му Юаньсю и с улыбкой сказал.
«Если мы все уйдём, кто тебя поведёт?» «Кто присмотрит за вами?»
Ли Синъань не согласился ни с его уходом, ни с Ли Лисин.
Ли Юйчжу был молод, а принцесса Лулин дала Му Юаньсю и Ли Юйчжу отдельные указания. Хотя они могли пожениться, им ещё не разрешалось провести первую брачную ночь;
им нужно было ждать три года.
Ли Синъань чувствовал, что его сестра — невинный белый кролик. Как она могла устоять перед обманом Му Юаньсю, коварной лисы?
Она уже была в их доме, в их комнате, так что могла делать всё, что хотела.
Поэтому он лично контролировал ситуацию и решительно не позволял им оставаться наедине в одной комнате.
Но Ли Лисин, этот бесполезный мальчишка, который даже еду с горы снести не мог, на самом деле хотел, чтобы он его сопровождал?
Как это бесит!
Ли Синъань с недовольством посмотрела на Ли Лисин: «Откуда в этих горах берутся дикие звери? Я прихожу сюда каждые несколько дней посмотреть, и почему ничего не вижу? Трус!»
