Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 474: Тихое избиение, когда это необходимо Ранобэ Новелла

Глава 474: Тихое избиение, когда это необходимо

Она хотела, чтобы все пришли на банкет и разнесли весть о свадьбе её дочери.

Редактируется Читателями!


Чем больше людей придёт, тем лучше.

Хороший банкет в сельской местности обойдётся всего в семьсот или восемьсот вэней на один стол.

Сто столов обойдутся всего в семьдесят или восемьдесят таэлей серебра.

Семья Ли могла позволить себе устроить банкет бесплатно.

Придя посмотреть на шутку семьи Ли, но не получив никакой выгоды, мадам Лу ушла расстроенная.

Мадам Лу и её служанка вернулись в свою гостевую комнату.

Эта комната также находилась на северной стороне двора.

В северном дворе теперь было четыре комнаты: главная, пристройка и две боковые комнаты слева и справа.

Изначально здесь было всего две комнаты, но позже семья добавила ещё две.

Большая восточная комната служила спальней принца Лулина и его жены.

Соседняя боковая комната изначально была спальней для двух детей, но позже Гого переехала к своим тётям, а Ли Цзин – к дядям.

Боковая комната была пуста, заполненная приданым трёх сестёр, в основном второй принцессы.

Гостевая комната в данный момент пустовала. Молодой господин Лу отправился в соседнюю академию, чтобы послушать лекции принца Лулина.

Теперь, зная статус принца Лулина, он должен был заранее заслужить его расположение.

Если принц Лулин когда-нибудь вернётся в столицу, он сможет вспомнить о сегодняшних событиях и попросить его поддержки.

В любом случае, польстить принцу Лулину, похвалив его знания и хорошее обучение учеников, ему ничего не будет стоить.

В гостевой комнате служанка помогла мадам Лу сесть.

«Мадам, позвольте мне заварить вам чашку чая».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В семье Ли чайные листья были одинаковыми.

Отпивая чай, заваренный служанкой, и размышляя над её словами, мадам Лу всё больше ощущала, что чай, который она пила дома, был не таким вкусным.

Он был не так хорош, как этот.

Должна ли она попросить мужа, чтобы он отнёс его обратно к семье Ли? Или попросить зятя принести его обратно?

Ей было неловко даже спрашивать. Служанка сказала: «Мадам, я никогда не думала, что такая сельская семья, как семья Ли, может позволить себе такое большое приданое.

Оно сравнимо с приданым других молодых девушек в нашей семье».

Мадам Лу была в ярости. «Вероятно, деньги взяты в долг, и их нужно вернуть.

Когда мы вернёмся в префектуру Чжэньань, я должен поговорить об этом с госпожой.

Передайте ей, чтобы она присматривала за этой деревенской девушкой и не позволяла ей брать деньги домой.

У нас есть деньги, но мы не можем позволить вору нас обмануть.

А у семьи Ли всё ещё есть два неженатых сына, которые наверняка ждут, когда их сестры выйдут замуж в семьи более высокого сословия, чтобы содержать их. Хм!»

Служанка тихо фыркнула: «Госпожа, вы правы».

Принц Лулин и его жена планировали в будущем увеличить приданое Ли Юйчжу и старшей принцессы.

Старшей принцессе было всё равно, выйдет ли она замуж за Пэй Шэньяня, поэтому ей было всё равно, есть ли у неё приданое. Она последовала совету Пэй Шэньяня и всегда планировала снова выйти замуж. Раз уж она всё равно собиралась снова выйти замуж, зачем ей сейчас готовить приданое? Свадебного платья было бы достаточно.

Если бы принцесса Лулин не сказала, что без него она выглядит некрасиво, и если бы она не беспокоилась, что другие сочтут её невестой, а фальшивая свадьба будет слишком надуманной, она, возможно, даже подумала бы отказаться от свадебного платья и сразу переехать в дом Пэй Шэньяня.

Ли Юйчжу не заботило приданое; ему было достаточно просто выйти замуж.

Две сестры согласились отдать все свои ценности Второй принцессе.

Вторая принцесса была глубоко тронута.

В спальне сестёр старшая принцесса насмехалась над второй.

«Не обижайся.

Не будь ты такой неудачницей, разве мы отдали бы тебе всё наше приданое, чтобы спасти твою репутацию? Тебе нужно быть жёсткой и не позволять семье Лу смотреть на тебя свысока».

Вторая принцесса недоуменно моргнула. «Что значит «жёсткая»?»

Старшая принцесса, «…», неодобрительно постучала вторую принцессу по лбу.

«Будь такой же твёрдой, как твоя старшая сестра. Как говорится, смерть друга лучше моей собственной.

Попав в семью Лу, даже если все вокруг страдают, ты не можешь позволить себе страдать.

Не жалей ни одного, ни другого. Они плачут и умоляют тебя пожалеть их, так что пусть плачут. Ты не Бодхисаттва. Жалеть живых существ — дело Бодхисаттвы. Просто жалей себя и живи счастливо. Понятно?»

Вторая принцесса моргнула. «А как же Лу Улан?»

Старшая принцесса усмехнулась. «Если он хорошо к тебе относится, ты и к нему хорошо относишься. Если он плохо к тебе относится, ты выгоняешь его и немедленно возвращаешься к родителям или сбегаешь с деньгами! Он плохо к тебе относится и даже не считает тебя родным, так почему ты должна хорошо к нему относиться? Разве это не глупо?»

Вторая принцесса кивнула, наполовину понимая. «Хорошо, я запомню».

Старшая принцесса вздохнула. «Не знаю, смогут ли тебе помочь Вторая и Третья Ню. Если тебя будет издеваться семья Лу, я приду в ярость».

Вторая принцесса замахала руками. «Не злись, не злись. Если ты рассердишься, им это на пользу. Ты не сможешь есть вкусную еду. Как было бы здорово остаться в живых».

Старшая принцесса: «…» Она не могла подобрать слов. «Ладно, ладно, ладно, ты такой бессердечный. Когда споришь с кем-то, можешь сначала разозлить его.

Ли Юйчжу вернулся в спальню и рассказал Первой и Второй принцессам, как госпожа Лу пыталась казаться важной, но Вторая Ню обманула её. Старшая принцесса захлопала в ладоши: «Вторая девочка похожа на неё. Я подарю ей шёлковый цветок, который я сделала в награду».

Вторая принцесса тоже улыбнулась и сказала: «Правда? Пока люди вокруг меня способны, о чём мне беспокоиться?»

Старшая принцесса гневно усмехнулась: «Да, если не беспокоиться ни о чём, то только наберёшь вес. Смотри, жиром умрёшь, а?»

Вторая принцесса осталась невозмутимой после упрека: «Беспокойство так утомительно. Я предпочту жить счастливо».

Ли Юйчжу онемел.

Лицо старшей принцессы потемнело от гнева.

Чтобы гарантировать, что вторая принцесса не будет подвергаться издевательствам после замужества, вся семья была в смятении.

Они не только скинулись, чтобы подготовить ей приданое, но и обучили людей, которых она привела с собой.

Принцесса Лулин обучала этикету Лю Эрнян, Вторую и Третью, а второй сын, Ли Синшэн, учил Лю Лаоэр, Цзинь Бао и Инь Бао, как защищать вторую принцессу.

Но старшая принцесса была обеспокоена и позвала Вторую и Третью к себе в комнату, чтобы дать дальнейшие указания. «Когда кто-то издевается над второй молодой леди, не сидите сложа руки и терпите это вежливо. Ударьте её первым.

«Помни, не бей её по лицу, бей по телу, пока она не заплачет и не позовёт бабушку», — строго сказала старшая принцесса.

Две девочки были шокированы. «Но мадам велела нам соблюдать правила и не делать ничего варварского».

Старшая принцесса усмехнулась. «Это было на глазах у других, поэтому, конечно, нам пришлось вести себя вежливо и уважительно.

Я говорю о том, чтобы сделать это наедине, в тихом месте, и сначала хорошенько её выпороть».

Некоторые люди просто заслуживают побоев, и они не будут вести себя хорошо, пока их не побьют.

В столице старшая принцесса была широко известна как самая красивая женщина.

Она была кроткой, тихой и безобидной.

Позже кто-то, завидуя её репутации, задумал очистить её имя.

Узнав об этом, старшая принцесса заманила мужчину в тёмное место и лично избила его.

Она даже не позволила своим служанкам драться.

Она не ударила мужчину по лицу или рукам, а только по мясистым ягодицам, заставив молодую леди, которая её обидела, завыть и молить о пощаде. Ведь не было свидетелей, которые видели, как старшая принцесса напала на кого-то.

Великая дама позже доложила об этом императрице, но старшая принцесса осталась спокойной и невозмутимой, заявив, что благородная дама ложно обвинила её.

Она даже разнесла обвинение по всему городу. Поскольку её репутация была безупречной, все встали на её сторону.

её. Благородная дама была совершенно расстроена и беспомощна.

Старшая принцесса привела примеры того, как напасть на кого-то, не привлекая к себе внимания.

Вторая и Третья девушки были ошеломлены.

Губы Ли Юйчжу дрогнули.

Что ж, достойно старшей принцессы, которая никогда не терпела никакого вреда.

Только бессердечная вторая принцесса задремала.

Лицо старшей принцессы потемнело от гнева. Она потянула вторую принцессу за ухо. «Ещё кое-что, я ещё не закончила».

Вторая принцесса зевнула. «А? Ещё кое-что?»

«Конечно, есть кое-что очень важное, о чём я ещё не упомянула».

Старшая принцесса указала на вторую и третью девушек.

«Иногда люди не осмеливаются причинять неприятности тебе, но они причиняют неприятности тем, кто рядом.

В таких случаях ты должен их защитить». Издеваться над ними — это пощёчина.

«…»

«Например, если кто-то издевается над тобой и третьей сестрой, это значит, что он не воспринимает меня всерьёз и смотрит на меня свысока. С моим характером я могу издеваться только над вами двумя. Если же кто-то другой будет издеваться надо мной, я его накажу. Вы тоже должны быть такими, как я, и защищать своих близких. Запомни это».

Она гордо подняла подбородок.

Ли Юйчжу кривила губы в улыбке.

Вторая принцесса моргнула. «Хорошо, я их защищу».

Вторая и третья девушки были так тронуты, что их глаза покраснели. Девушки семьи Ли были так добры, что всё ещё думали о них.

В мгновение ока свадебный банкет приближался. Приданое второй принцессы было готово.

Рано утром семнадцатого числа принц Лулин вызвал слугу Ли Лисин, Цинь Ху, и попросил его вернуться в столицу уезда, чтобы передать Ли Синъаню послание с приглашением домой. Он также попросил Цинь Ху сообщить уездному судье, что его семья выдаёт замуж их дочь, и разослать свадебные приглашения.

Он также поручил Цинь Ху сообщить об этом старшему сыну, Чай, и его жене.

Как уездный судья, он, конечно же, не будет присутствовать на банкете, но из Из вежливости, его семье всё равно пришлось уведомить их.

Ли Лисин отправился домой за свадебными подарками и последовал за Цинь Ху.

Ли Синъань пришёл в ярость, узнав, что его трёх младших сестёр выдадут замуж немедленно, через три дня.

«Я не член семьи?

Почему ты так поздно меня уведомляешь?»

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*