Глава 461: Происхождение толстяка
Ли Синмао тоже улыбнулся и сказал: «Как хочешь».
Редактируется Читателями!
На его лице играла улыбка, но сердце было полно горечи.
Он никогда не предполагал, что свадьбы его сестёр будут такими жалкими и поспешными.
На следующий день Ли Юйчжу снова отправился на гору Нютоу, принадлежавшую Му Юаньсю, чтобы увидеть украшения их нового дома.
Старшая принцесса осталась дома, играя с Гого, пока они со второй принцессой шили свадебные платья.
Вторая принцесса и Ли Синшэн сели на другую повозку, чтобы поехать на рынок.
Сегодня они приехали рано, поэтому на рынке было не так многолюдно, как вчера днём.
Но здесь всё ещё было больше народу, чем обычно, и царило оживление, словно на большом рынке.
Продавцы и покупатели толкались за место.
Когда Ли Синшэн подъехал к входу в лавку, пухлый юноша тут же подошёл.
«Ты здесь?»
Ли Синшэн удивлённо воскликнул: «Ты так рано приехал». Он спешился и обнаружил, что большой свёрток, который пухлый юноша принёс вчера, всё ещё свален в углу у входа. «Ты принёс свой багаж? Где ты ночевал?»
Пухлый юноша смущённо ответил: «Я просто нашёл случайное место, чтобы переночевать».
Ли Синшэн взглянул на него, припарковал карету и позвал Вторую принцессу.
Сегодня снега не было, но было холоднее, чем вчера, холод пробирал до костей.
Вторая принцесса сжимала в руке грелку.
Моргнув, она посмотрела на юношу и спросила: «Так холодно, почему ты не в плаще?»
Юноша пожал плечами. «Мне не холодно, я толстый».
Вторая принцесса удивилась. «Я тоже толстая, но боюсь холода».
Выходя из дома, Вторая принцесса никогда не снимала плащ. Ли Синшэн сегодня встал рано, чтобы успеть на повозку, и, несмотря на ветер, был хорошо защищён толстым плащом и толстой норковой шапкой.
Двое мужчин, видя, как легко одет пухлый юноша, усомнились, что он не боится холода.
Ли Синшэн крикнул ему: «Сегодня утром мало посетителей.
Я пойду растоплю печь. Пойдём, поможем тебе дровишки принести».
Печь была тёплой, и пухлый юноша тут же сказал: «Хорошо».
Ли Синшэн взял ключ и открыл дверь лавки. Втроём они вынесли банки с пирожными и установили прилавок.
Полнотелый юноша развесил ценники на банках.
Вторая принцесса пошла проверить, какие пирожные им нужны, а Ли Синшэн пошёл топить печь.
Полнотелый юноша аккуратно сложил дрова в углу лавки, по направлению к печи.
Ли Синшэн оглянулся и увидел, что руки юноши покраснели от холода.
Он украдкой покачал головой. Этот юноша был очень упрям. Его руки покраснели от холода, но он утверждал, что ему не холодно.
Когда печь растопили, он попросил пухлого юношу сесть рядом и показал ему, как подкладывать дрова, чтобы они горели ярко и не дымили.
Было раннее утро, покупателей не было, поэтому Ли Синшэн терпеливо учил его.
Пухляш быстро освоился. Хотя огонь был не таким сильным, как у Ли Синшэна, дыма было мало.
Ли Синшэн похлопал его по плечу и похвалил: «Неплохо, неплохо, вот как ты топишь печь». Пухляш был в восторге.
Сидя у печи, пухляш почувствовал тепло по всему телу.
Он был благодарен и работал ещё усерднее.
Проведя вчера полдня вместе, Ли Синшэн и вторая принцесса немного познакомились с характером пухляша. Благодаря их троим, работавших вместе, дела шли оживленно, но без хаоса.
К обеду толпа не сильно уменьшилась.
Дела шли в гору, поэтому Ли Синшэн не мог уйти.
Он отправился в ближайшую лапшичную и заказал три порции лапши с говядиной, попросив официанта принести их поскорее.
Это была та самая лавка, где вчера вечером обедал пухляш.
Все лавки располагались на одной улице, недалеко друг от друга. Когда Ли Синшэн и Вторая принцесса приходили на рынок, они всегда обедали на улице: иногда в этой лавке за супом с лапшой, иногда в ресторане дальше по улице за горячей едой.
Благодаря этим визитам официант, Ли Синшэн и его сестра довольно хорошо познакомились.
Лапшечная находилась всего в четырёх дверях от лавки Ли Синшэна, поэтому они могли видеть, кто заходит из обеих лавок.
Официант сказал Ли Синшэну: «Второй брат Ли, тот толстяк, который пришёл тебе помочь, всю ночь просидел на корточках перед твоей лавкой. Он что, собирается отобрать у тебя бизнес?»
Ли Синшэн нахмурился. «Всю ночь просидел на корточках перед нашей лавкой? В такую холодную погоду?»
«Да, я спрашивал его вчера вечером, не собирается ли он найти место для ночлега, но он меня проигнорировал». Официант покачал головой. «С ним нужно быть осторожнее».
Ли Синшэн расплатился за суп с лапшой и сказал: «Спасибо за напоминание. Я скоро принесу лапшу».
Ли Синшэн расплатился за лапшичный суп и сказал: «Спасибо за напоминание. Я скоро принесу лапшу».
В лапшичной было много народу, и у него не было времени ждать.
Он сначала заплатил, а официант принес поднос, когда лапша будет готова.
«Не волнуйся, Второй Брат Ли», — с улыбкой сказал официант.
Ли Синшэн вернулся в лавку.
В это время в лавке не было покупателей. Толстяк разговаривал со Второй Принцессой.
Он объяснял, как быстро и эффективно считать без счётов.
Вторая Принцесса, казалось, не хотела учиться и, нахмурившись, слушала.
Ли Синшэн вошёл в лавку.
Оба мужчины обратились к нему: «Второй брат Ли».
Воспользовавшись моментом, когда никого не было рядом, Ли Синшэн похлопал пухленького мальчика по плечу: «Расскажи мне о себе, брат Лу?»
В то утро Ли Синшэн спросил пухленького мальчика, как его зовут.
Он сказал, что его фамилия Лу, и он пятый ребёнок в семье, поэтому все называли его Улан.
Он был всего лишь временным помощником, поэтому Ли Синшэн не стал спрашивать о его прошлом.
Теперь, когда покупателей не было, Ли Синшэн, из любопытства, спросил о нём.
Пухленького мальчика моргнул: «Мой… мой… какая у меня история?»
«Ты умеешь читать и считать, так что тебя нельзя называть просто Улан, верно? А как же твои родители и семья? У тебя не местный акцент. Откуда ты?
Почему ты несёшь багаж?» Ли Синшэн задавал один вопрос за другим.
Пухлый мальчик прикусил губу, немного не решаясь заговорить.
Ли Синшэн поддразнил его, глядя ему в лицо. «Ты мне не скажешь. Ты что, преступник, находящийся в розыске и убивший кого-то?»
«Ни за что!» — воскликнул пухлый мальчик. «Тогда почему ты не смеешь говорить?» Ли Синшэн поднял брови. «Мужчина должен быть так напуган. Медлить в разговоре — это недостойно мужчины».
Вторая принцесса тоже слушала их разговор. «Мы смеем называть свои имена. Чего ещё ты боишься сказать?»
Пухлый юноша взглянул на Вторую принцессу, на мгновение замялся, а затем сказал: «Меня зовут Лу Чэнъе. Я из префектуры Чжэньань. Моя семья… моя семья плохо со мной обращалась, поэтому я сбежал».
Ли Синшэн был удивлён. «Вы из префектуры? Неудивительно, что ваш акцент похож на местный, но с лёгким оттенком китайского. Префектура Чжэньань находится совсем рядом, примерно в трёхстах милях. Как вы сюда попали?»
Большая часть префектуры Чжэньань гористая. Каждый уезд разделён горами или реками. От префектуры Чжэньань до уезда Цинъян лежит ещё один уезд. Путешествие по горным дорогам и рекам — нелёгкое дело.
«Я приехал сюда верхом. Когда я пошёл по нужде, лошадь исчезла. Не знаю, украли её или просто убежала. На ней был пакет с моими дорожными расходами», — удручённо пробормотал Лу Чэнъе.
Ли Синшэн вдруг понял. Неудивительно.
Одежда Лу Чэнъе была добротной, и он выглядел как молодой человек из бедной семьи. Он говорил и вёл себя как человек из богатой семьи, но был весь в пыли. Оказалось, что он потерял свои дорожные расходы.
«Сколько денег пропало? В каком состоянии была лошадь? Вы сообщили об этом в полицию?» — снова спросил Ли Синшэн.
«Сообщить… сообщить властям?» — пробормотал Лу Чэнъе. «Я потерял лошадь, когда шел по границе двух уездов. В таком месте, думаю, никому до этого нет дела».
Ли Синшэн сказал: «Кто это сказал? Если вы еще не сообщили, откуда вы знаете, что они ничего не предпримут? Расскажите мне, как выглядела лошадь, как выглядел потерянный пакет, сколько в нем было денег и в какой именно горе или деревне он был потерян. Просто скажите, и я сообщу властям от вашего имени».
Лу Чэнъе махнул рукой. «Забудьте, забудьте. Моя семья точно посмеется надо мной, если узнает, а я не хочу, чтобы они надо мной смеялись».
Ли Синшэн посмотрел на него и рассмеялся. «Если бы ваша семья увидела вас в таком состоянии, разве они не рассмеялись бы еще сильнее?»
Лу Чэнъе выглядел смущённым. «Они сюда не придут».
Ли Синшэн нахмурился. «Ладно, значит, ты прячешься от семьи».
«Как твоя семья плохо с тобой обошлась?» — с любопытством спросила Вторая принцесса, моргая.
Пухляш снова взглянул на неё, его лицо выражало смущение. «Говорят, я ничего особенного не добился, плохо учусь, не могу сдать вступительные экзамены и даже… мне даже не могут найти подходящую пару».
«А?
Ты действительно несчастен», — вздохнула Вторая принцесса, соглашаясь.
«Молодец, ты действительно несчастен». Ли Синшэн снова похлопал его по плечу. «Как насчёт этого? Отныне ты пойдёшь с нами и сделаешь что-нибудь важное, чтобы гордиться собой и заслужить уважение семьи».
Лу Чэнъе изумлённо уставился на Ли Синшэна. «Сделаешь что-нибудь важное? Что именно?» Ли Синшэн улыбнулся и сказал: «Разве ты не говорил, что твоя семья смотрит на тебя свысока за то и это? Просто выбери что-то одно и делай это как можно лучше. Разве это не важно?»
