Глава 457: Молодой человек, предложивший свою помощь
После обеда Пэй Шэньянь и его слуга вернулись на деревенский рынок.
Редактируется Читателями!
Дата свадьбы была неизвестна, но её не собирались откладывать надолго.
Он поспешил вернуться, чтобы привести в порядок брачную комнату.
Хотя ему не приходилось убираться самому, как Му Юаньсю, он не мог похвалить вкус слуги Пэй Фушэна и старого слуги Пэй Цзи.
Какую брачную комнату могли обставить мальчишка и старик?
Ему придётся лично за этим следить.
Второй господин Ли Синшэн собирался отвезти Вторую принцессу на рынок, чтобы найти ей подходящего мужа.
Как раз когда они собирались сесть в карету, принцесса Лулин крикнула: «Подождите минутку. Мне нужно сказать Юэню кое-что важное».
«Что случилось, матушка?» Вторая принцесса последовала за принцессой Лулин в главную комнату в северном дворе.
Ли Синшэн, второй молодой господин семьи Ли, последовал за ним. Принцесса Лулин отмахнулась: «Второй господин, идите поиграйте на улице. Мы говорим о девичьих делах, а не о том, чтобы вы это слышали».
Ли Синшэн указал на Вторую принцессу: «Вторая сестра, слушайте внимательно. Не в одно ухо вслушивайтесь, а в другое выслушивайте. Это бесполезно».
Вторая принцесса возразила: «Второй брат, я смотрю на восток. У меня только северное и южное уши, а не восточное и западное».
Лицо второго молодого господина Ли потемнело. «Почему вы не используете свой хитрый язык на мужчинах? Зачем вы спорите со мной?»
Какая проблемная, глупая девчонка.
Ли Синшэн надулся и ушёл, встряхивая рукавами.
Вторая принцесса скорчила ему гримасу и вошла в спальню принцессы Лулин.
«Мама, что ты хочешь мне сказать?» – улыбнулась Вторая принцесса, подходя к принцессе Лулин.
Принцесса Лулин сидела за столом, подперев одну руку лбом, а другой потирая висок. Она указала на пустое место перед собой.
«Стой на месте».
«О». Вторая принцесса сложила руки перед собой, выглядя очень женственно.
«Ты знаешь, что значит любить мужчину и женщину?» – спросила принцесса Лулин, глядя на свою вторую дочь.
Даже её брак всё ещё был нестабилен, а она всё ещё улыбалась?
Такая бессердечная, неудивительно, что она располнела.
Принцесса Лулин чувствовала боль не только в голове, но и в сердце.
Злость и беспокойство.
Вторая принцесса была ошеломлена вопросом. Вопрос был таким сложным. Она моргнула и на мгновение задумалась. «Мама, держаться за руки и целоваться – это ведь любовь, верно?»
Она видела подобное описание общения мужчины и женщины в личной тетради старшей принцессы.
Принцесса Люлин схватилась за грудь, сгорая от гнева. «Мы даже не виделись несколько раз, даже не были знакомы с родителями друг друга, а они держатся за руки и целуются. Это… это поведение развратника. Ты ему не интересна как личность, его интересует твоё тело! Такие мужчины крайне безнравственны, и их следует избегать».
«Тогда… улыбаться друг другу? Дарить друг другу подарки?» – снова спросила Вторая принцесса. Вот как ладят Лю Даньню с мужем.
«Чему ты улыбаешься? Улыбаться незнакомой женщине – это тоже зло. Дарить и получать подарки тайно тоже недопустимо», – поправила принцесса Люлин.
Вторая принцесса не знала, как ответить. «Тогда… тогда что значит любить кого-то?» Принцесса Люлин потёрла лоб. «Когда мужчине нравится женщина, важно не то, что она говорит, а то, что она делает. Речь идёт не о непристойных насмешках над женщиной и уж точно не о предъявлении ей необоснованных требований».
«…»
«Даже наедине они соблюдают дистанцию в три фута. Когда мужчине нравится женщина, он хочет не только её тело и богатство, но и того, чтобы сделать её счастливой, и проявляет к ней всяческое внимание. Так бывает, когда мужчина и женщина только знакомятся».
«…»
«Только узнав друг друга, они могут вежливо улыбаться друг другу. Только после того, как оба родителя согласятся на помолвку, они могут обмениваться подарками. Только став мужем и женой, они могут держаться за руки и целоваться. Помните это?»
Старшая дочь с юных лет была умна, проницательна в понимании любви, как никто другой, и никогда не терпела неудач в отношениях.
Младшая дочь просто отказалась, избегая любого незнакомого мужчину.
В этой горной деревне младшая дочь общалась только с Му Юаньсю. Му Юаньсю был порядочным человеком, и, зная юность младшей дочери, они поддерживали тесную связь.
Только вторая дочь ведёт себя как дурочка.
Верно, она полностью сосредоточена на еде, пренебрегая всем остальным.
Вторая принцесса на мгновение задумалась, а затем подумала о Му Юаньсю и Ли Юйчжу.
«Мама, но моя третья сестра и Юаньсю уже давно играют вместе. Они постоянно болтают и смеются».
Принцесса Лулин: «…» Зачем ты так придираешься?
«Кто может сравниться с Юаньсю? Юаньсю с нами уже почти год. Мы видим его каждый день, и все мы знаем его характер. К тому же, я давно молча одобряю их отношения».
Вторая принцесса кивнула. «А, понятно».
«Правда?» — снова спросила принцесса Лулин. «Да, понятно. Если я что-то не пойму, я спрошу у второго брата». Вторая принцесса улыбнулась.
«Мама, можно мы с моим вторым братом сходим на рынок? Если мы задержимся ещё немного, стемнеет, и на рынке никого не будет».
«Иди, иди. Чем скорее пойдёшь, тем скорее вернёшься». Принцесса Лулин помахала второй дочери. Вторая принцесса радостно выбежала на улицу, крича Ли Синшэну: «Второй брат, мы идём на рынок».
«Иду», — сказал Ли Синшэн, скучая в ожидании. Он стоял на клумбе перед домом принца Лулин и его жены, любуясь хризантемами.
Золотистые и багряные цветы, покрытые тонким слоем снега, выглядели невероятно красиво.
Вторая принцесса подбежала к ней, её серый плащ дрожал при каждом шаге, словно упитанный кролик.
Ли Синшэн вздохнул. Она всё утро рыдала из-за того, что у неё нет мужчин, которые бы её любили, а теперь снова была весёлой, как кролик.
Какая бессердечная девчонка.
«Будь вежливее!» — не удержался Ли Синшэн, напоминая ей.
«Подумай, как ходят твои старшая и младшая сёстры!»
Вторая принцесса быстро замедлила шаг и медленно направилась к Ли Синшэн. «О», — сказала она, послушно идя.
Ли Синшэн вздохнул и покачал головой. Он бы хотел, чтобы эту глупую девчонку поднял кто-нибудь слепой.
Принцесса Лулин вышла из дома и попросила Ли Синшэна напомнить Второй принцессе.
«Ты же её старший брат, научи её побольше», — сказала она.
Ли Синшэн кивнул: «Понимаю, матушка».
Они вышли во двор и сели в карету, запряжённую большим чёрным конём Ли Синъань.
Не зная о делах семьи Ли, Гуй Бо с улыбкой спросил: «Уже полдень, а ты всё ещё идёшь на рынок?»
Ли Синшэн улыбнулся: «Вчера было ветрено и снежно, поэтому я не выходил.
Теперь, когда ветер и снег немного стихли, мне пора идти. Последние несколько дней на рынке дела шли хорошо, и я горю желанием заработать немного денег до Нового года».
Гуй Бо жил в деревне круглый год и хорошо знал местную жизнь. Как только начинался двенадцатый лунный месяц, каждая семья, независимо от финансового положения, отправлялась на рынок, чтобы купить что-нибудь для новогодних гостей.
Богатые покупали больше сушеных продуктов из северного и южного Китая, таких как кедровые орехи, миндальные конфеты, различные закуски и изысканный чай.
Те, кто не имел денег, покупали недорогие сушёные финики, семена дыни и каштановое печенье.
И Гуйбо улыбнулся и сказал: «Да, воспользуйся концом года, чтобы сорвать куш».
Ли Синшэн помахал ему рукой и уехал.
Выйдя из дома, Ли Синшэн, словно старуха, принялась ворчать у Второй принцессы, как разговаривать с мужчинами на рынке и не злиться так сильно.
В карете Вторая принцесса нашла коробку хрустящих леденцов, которую Первая принцесса забыла взять. Она отщипнула кусочек и отправила в рот, пробормотав: «Да, Второй брат».
На самом деле леденцы были наполнены семенами дыни; они так вкусно и аппетитно пахли.
Голос Ли Синшэна звучал странно, а лицо потемнело от гнева. «…»
Карета, в которой ехало всего два человека, быстро проехала около десяти миль, прибыв на место всего за две четверти часа.
Хотя было уже за полдень, на рынке всё ещё было многолюдно.
Послезавтра был праздник Лаба, и люди покупали продукты для праздника.
Владельцы магазинов вдоль улицы, стремясь привлечь клиентов, выставляли на продажу все свои бобы и зерновые.
Даже те, кто не торговал зерном, спешили открыть торговлю, запасаясь заранее и устраивая распродажу на улице. Люди из близлежащих деревень даже приносили на улицу собранные бобы, надеясь заработать на покупку товаров для дома.
Кувшины и банки с зерном делали и без того узкую улицу ещё уже.
Ли Синшэн, управляя своей конной повозкой, пробирался сквозь толпу добрых четверть часа, прежде чем наконец добрался до своего магазина.
Из-за толпы повозка не могла припарковаться перед магазином, как обычно, поэтому Ли Синшэн поставил её в переулке.
Если появлялся кто-то ещё, он переставлял повозку. Поскольку утром их не было, люди думали, что магазин закрыт.
Сейчас несколько прохожих сидели на открытой площадке перед магазином, отдыхая. Две женщины с корзинами ушли сами, увидев, как они открывают дверь.
Двое мужчин с грузом на плечах тоже ушли.
Лишь пухлый юноша с узелком взглянул на них, слегка пошевелился, но не ушёл, всё ещё сидя на ступенях перед магазином.
Сегодня на улицах было многолюдно, повсюду были люди.
Где бы ни было место, кто-то стоял, сидел или сидел.
В обычных обстоятельствах он бы не стал вот так захватывать свою территорию, поэтому Ли Синшэн ничего не сказал молодому человеку. Он открыл дверь и позвал Вторую принцессу в магазин.
«Пойдём, Второй брат». Вторая принцесса вошла в магазин, закатала рукава и начала разгружать банки с пирожными.
Занимаясь торговлей, Ли Синшэн напомнил Второй принцессе о своём присутствии, встречая по пути подходящих мужчин.
Только трудолюбивые девушки привлекают внимание мужчин. Те, кто стоят на улице, глядя на мужчин и улыбаясь, – это проститутки, зазывающие клиентов.
Ли Синшэн и Вторая принцесса расставили банки и повесили табличку с ценами. Сразу же потянулись люди за пирожными.
Их лавка работала уже несколько месяцев и уже имела постоянных покупателей. Пожилая женщина с улыбкой спросила: «Почему вы не работали сегодня утром?
Что вы, брат и сестра, делали?»
Вторая принцесса ответила: «Ой, дома что-то случилось, и я опоздала».
«Я думала, вы придёте днём, и, как назло, вы открылись как раз в тот момент, когда я пришла.
Скорее, упакуйте мне двадцать блинов! Мои дети и внуки, которые работают в других графствах, вернутся домой завтра, и мне нужно купить еды».
Блины Второй принцессы были доступны по цене: три цента за штуку за стандартные вкусы, а за крупные покупки полагались подарки. В двенадцатом лунном месяце люди покупали их десятками, и Вторая принцесса могла продавать от одной до двух тысяч блинов в день.
После того, как она поговорила с четырьмя людьми подряд, Вторая принцесса наконец-то смогла перевести дух.
Подняв прядь волос, упавшую на глаза от ветра, она увидела, что молодой человек, отдыхавший перед магазином, ещё не ушёл.
Она с любопытством спросила: «Эй, хочешь купить пирожных? Мои пирожные очень вкусные.
Купи пять – одно бесплатно. Купи десять – три бесплатно».
Молодой человек посмотрел на банку с пирожными и покачал головой: «Нет».
Вторая принцесса пожала плечами. Ладно, не из тех, кто покупает пирожные.
Через некоторое время молодой человек сказал: «Вам нужна помощь? Я могу вам помочь. Цена на ваше усмотрение». Он указал на ещё нескольких подошедших покупателей.
«Вы так заняты, вам, должно быть, нужна помощь, верно?»
Обычно в магазине работали три человека: старшая принцесса, вторая принцесса и Ли Синшэн.
Старшая принцесса продавала свою вышивку, а вторая – пирожные. Товары старшей принцессы были дорогими, но их мало кто покупал. Пирожные второй принцессы были дешевле, но их покупало больше людей.
Вторая принцесса была занята весь день. Когда старшая принцесса не была занята, она помогала ей упаковывать пирожные и собирать деньги.
Но сегодня старшая принцесса была дома, шила свадебное платье и отсутствовала.
И как раз дела шли в гору, поэтому вторая принцесса была так занята, что даже воды попить не успела. Она сказала: «Я спрошу своего второго брата».
Ли Синшэн растапливал печь. Пирожные второй принцессы были почти распроданы, поэтому ему нужно было испечь ещё.
Вторая принцесса дернула Ли Синшэна за рукав: «Второй брат, нашей лавке нужна помощь? Тот парень сказал, что хочет помочь, и заплатит нам столько, сколько мы решим». Ли Синшэн обернулся и увидел перед входом в их магазин высокого, пухленького, бледнолицего мальчика лет тринадцати-четырнадцати.
У мальчика через плечо висел большой пакет. Он выглядел бодрым, одежда была сшита из приличной ткани, но серой и мятой. Он выглядел апатичным, не похожим на человека, способного на что-либо.
Он выглядел как ленивый ребёнок, который прогулял работу и решил развлечься.
Опасаясь, что может натворить дел, Ли Синшэн приподнял бровь и сказал: «В нашей лавке всё может показаться простым, но на самом деле довольно сложным. Взять, к примеру, растопить печь или договориться о цене с покупателями. Ты умеешь растопить печь? Ты умеешь считать?»
Мальчик взглянул на печь, прикусил губу и сказал: «Я умею растопить печь и умею считать».
Ли Синшэн только начал сомневаться, стоит ли разжигать печь, поэтому сказал: «Тогда попробуй сначала разжечь одну».
«Хорошо», — радостно сказал мальчик, входя в магазин.
Он поставил сумку, которую нес, в угол магазина, закатал рукава и пошёл разжигать печь.
