Глава 434: Нежеланная Пятая госпожа Чжао
Ли Юйчжу и Чай Эин бывали в резиденции Чжао так часто, что привратники сразу же впустили их, едва завидев.
Редактируется Читателями!
Войдя на задний двор семьи Чжао, Чай Дасао, как обычно, первым делом пошёл к Первой госпоже Чжао.
Первая госпожа Чжао была раздражена этими двумя.
К тому же, она была занята делами с другими членами семьи, и у неё не было времени на других. «Хорошо, отведите их к Пятой госпоже. У меня голова болит, и я не хочу их видеть».
Служанка согласилась и передала: «У Первой госпожи болит голова, и она сейчас не хочет принимать гостей. Я отведу госпожу Юнь и госпожу Ли Сань к Пятой госпоже».
Она приходила к ним семь раз из десяти, и семь раз из десяти, поэтому Ли Юйчжу и Чай Дасао к этому привыкли.
Сначала они пришли к Первой госпоже Чжао, просто из вежливости.
Госпожа Чай улыбнулась и сказала: «Поскольку наша двоюродная сестра плохо себя чувствует, мы больше не будем её беспокоить. Мы навестим её в другой день».
Покинув резиденцию госпожи Чжао, она велела служанке отвести их к Старой госпоже Чжао.
Ли Юйчжу тоже хотела сначала увидеть Старую госпожу Чжао.
После того, как Старая госпожа Чжао разделила своё имущество, её двор стал ещё более безлюдным, чем прежде.
Служанок во дворе стало меньше, и привычная суета исчезла.
Вспомнив, как старушка Чжао притворялась безумной и глупой, чтобы привлечь внимание детей к своей старости, но они всё равно её игнорировали, Ли Юйчжу почувствовала укол печали.
Врожденная ли это порочность потомков семьи Чжао или результат плохого воспитания и любви к ним со стороны старушки Чжао? Ли Юйчжу не мог понять.
Служанка, охранявшая вход, увидела их, поклонилась и прошла в главную комнату, чтобы передать: «Госпожа, кузина Юнь прибыла с молодым господином Ланом и госпожой Ли Сань».
Ли Юйчжу последовала за госпожой Чай в главную комнату.
Войдя, она увидела пожилую женщину с почти седыми волосами, откинувшуюся на спинку кресла-качалки и уставившуюся на неё пустым взглядом.
Лицо её стало худее, а взгляд — менее острым.
«Кто здесь?»
— хрипло спросила старушка. Служанка рядом с ней крикнула: «Это госпожа Юнь, молодой господин Лан и госпожа Ли Сань».
«О», — улыбнулась старушка. «Садитесь! На улице холодно! Погрейтесь у огня». Она улыбнулась и помахала им рукой. «Прошло много лет с тех пор, как вы последний раз навещали меня. Чем вы занимались?»
Ли Юйчжу: «…» Годы?
Не прошло и трёх месяцев с тех пор, как она последний раз покидала уездный город.
Госпожа Чай вздохнула и прошептала Ли Юйчжу: «С тех пор, как вы уехали, старушка то в смятении, то в ясном уме, и у неё проблемы со слухом. Все принимают лекарства, которые вы прописали, но она всё та же. Семье Чжао всё равно, и я ничего не могу поделать».
Чай Тяньлан моргнул, на мгновение взглянул на старушку Чжао и спросил: «Двоюродная бабушка, почему у вас такие седые волосы?»
Старушка Чжао коснулась своих волос. «Они белые? Я не заметила». Она улыбнулась и помахала Чай Тяньлан. «Чья ты дочь? Ты такая воспитанная. Иди, иди, садись сюда».
«Я Тяньлан. Двоюродная бабушка, ты меня не узнаёшь?» — спросила Чай Тяньлан, удивлённо моргая.
«Тяньлан? Какой Тяньлан?»
Старушка Чжао выглядела растерянной.
«Этот Тяньлан», — ответила Чай Тяньлан.
Старушка Чжао склонила голову, задумавшись, словно не могла вспомнить.
Госпожа Чай похлопала Чай Тяньлан по плечу и сказала: «Иди, поиграй с моей двоюродной бабушкой».
«Хорошо». Чай Тяньлан бодро подбежал к старушке Чжао.
Старушка Чжао обняла его и помогла сесть на небольшой мягкий табурет рядом с креслом-качалкой. Затем она схватила два больших грецких ореха с тарелки на маленьком столике рядом, чтобы он мог ими поиграть.
Чай Тяньлан радостно расколол грецкие орехи.
Ли Юйчжу подошла и пожала руку пожилой госпоже Чжао. «Как вы поживаете в последнее время, госпожа?»
Она пощупала пульс госпожи Чжао.
Пульс был слабым. Меньше чем за три месяца пожилая госпожа резко постарела. Возможно, это связано с её последним падением.
Операция прошла успешно, но, в конце концов, она была уже немолода, а длительный постельный режим всегда вредил её здоровью.
«О, хорошо, хорошо, очень хорошо», — улыбнулась пожилая госпожа Чжао. «Откуда вы?»
Ли Юйчжу: «…» «Вы действительно что-то забыли?»
Служанка подошла налить чай. Видя недоумённое молчание Ли Юйчжу, она сказала: «Здоровье пожилой госпожи ухудшается с каждым днём после падения. Госпожа Ли Сань, пожалуйста, не беспокойтесь об этом». Старение неизбежно для тех, кому за семьдесят.
Ли Юйчжу слегка улыбнулась. «Мне всё равно».
Она спросила служанок о лекарстве, которое принимает старушка.
Все ответили, что она принимает его регулярно.
Ли Юйчжу снова посмотрела на старушку Чжао. Её одежда была чистой, руки и лицо – чистыми. Жаровня перед ней горела тонким серебристым углем, без едкого дыма.
На цветочной подставке в углу комнаты цвёл горшок с прекрасными нарциссами.
Куда бы она ни посмотрела, повсюду чувствовалась тёплая и освежающая атмосфера, что отражалось во внимании служанок.
Семья не слишком заботилась о старушке Чжао, и наличие нескольких способных служанок, ухаживающих за ней, было настоящим благословением.
Однако старение необратимо, и возможность прожить достойную жизнь в старости была настоящим благословением для старушки.
Выпив чашечку чая и немного поговорив со старухой Чжао, Ли Юйчжу и Чай Дасао вывели Чай Тяньлана из дома старухи Чжао. Вслед за служанкой госпожи Чжао они направились в другой двор, чтобы встретиться с госпожой Чжао У.
Это был очень маленький, уединённый дворик.
За ним росло несколько высоких капоковых деревьев, их полужёлтые, полузелёные ветви простирались во двор, загораживая половину солнечного света.
Вокруг было тихо, ни звука.
Служанка, ведущая их, постучала в дверь, ведущую во двор.
Через мгновение дверь открылась, и служанка лет пятнадцати-шестнадцати сказала: «Это госпожа Юнь? Пожалуйста, войдите».
Госпожа Чай поблагодарила служанку госпожи Чжао, которая проводила её. «Передай своей тёте, пожалуйста, скажи ей, что мы с госпожой Ли Сань не должны беспокоиться друг о друге. Мы просто поговорим с нашей троюродной сестрой, а потом уйдём».
Служанка, шедшая впереди, подумала про себя, что её старшая жена занята делами и ей некогда возиться с таким чужаком, как вы.
Она предпочла просто побродить. «Понимаю. Госпожа Юнь, пожалуйста, идите своей дорогой».
Она повернулась и ушла.
Госпожа Чай, держа сына за руку, провела Ли Юйчжу во двор.
Служанка, открывшая ворота, закрыла их и последовала за ними. «С тех пор, как вернулась наша дочь, никто в семье не обращал на неё внимания. Только когда приезжает госпожа Юнь, здесь становится немного оживлённо».
Служанка вздохнула.
Говоря, она с любопытством взглянула на Ли Юйчжу.
Госпожа Чай сказала: «Ой, я забыла вас представить. Это госпожа Ли Сань, которая лечила вашу старушку».
Госпожа Чжао У и две её служанки раньше жили в семье мужа. После того, как Ли Юйчжу покинул семью Чжао и вернулся в деревню, госпожа Чжао У развелась и вернулась в родительский дом. Поэтому служанки не узнали госпожу Ли Сань.
Но госпожа Ли Сань вылечила старушку Чжао от её болезни, и новость уже разнеслась по всей семье Чжао.
Служанка госпожи Чжао У внезапно поняла: «Так это госпожа Ли Сань». Она присела в реверансе перед Ли Юйчжу.
«Госпожа, вы так вежливы. Не нужно быть такой вежливой». Ли Юйчжу улыбнулась и подняла руку.
Госпожа Чай продолжила: «Битао, госпожа Ли Сань – врач. Я приведу её к своей троюродной сестре».
Глаза Битао покраснели от благодарности. «Это замечательно! Спасибо, кузина Юнь и госпожа Ли Сань».
Ли Юйчжу улыбнулась: «Не благодари меня пока. Подожди, пока я увижу твою дочь. Я пока не знаю, излечима ли её болезнь».
Несмотря на её слова, Битао всё ещё была очень счастлива. «Раз ты хочешь увидеть нашу дочь, ты точно сможешь её вылечить. Мы также наняли частных врачей, но все они говорят, что болезнь неизлечима. Моя дочь так убита горем, что больше не хочет жить».
Пока она говорила, слёзы катились по её щекам.
«Ладно, ладно.
Мы сейчас войдем. Не плачь. Твоя дочь расстроится ещё больше, если увидит тебя», — тихо упрекнула её госпожа Чай.
Битао вздохнула и вытерла слёзы.
«Да, я не буду плакать».
По дороге Ли Юйчжу осматривалась. Этот небольшой дворик был ещё уже старого дома Чай Эяйн, всего в четырёх комнатах.
Во дворе не было ни цветов, ни растений, только увядающая яблоня. Войдя в главный дом, мы не увидели никаких вычурных украшений; всё, что бросалось в глаза, было убогой, заброшенной атмосферой.
Остальные дома в резиденции семьи Чжао были великолепными, высокими и просторными.
Лишь покои госпожи Чжао У выглядели невероятно обветшалыми.
Ли Юйчжу подозревал, что это место не могло быть будуаром госпожи Чжао У до её замужества;
возможно, его занимала служанка.
Госпожа Чай передала Чай Тяньлан Битао, а сама провела Ли Юйчжу в спальню, расположенную сбоку от главного дома.
Спальня тоже была невероятно обветшалой, лишь немногим лучше комнат сестёр Ли.
Семья Ли, беженцы, сколотила своё состояние с нуля, экономя везде, где это было возможно.
Семья Чжао, однако, была одной из самых богатых в уезде, нанимая десятки слуг. Комната их дочери была обветшалой и ветхой, что свидетельствовало о невнимании семьи Чжао.
Войдя в спальню, мы сразу увидели кровать.
Отсутствие ширмы, скрывающей частную жизнь, делало это место ещё одним местом, не похожим на типичную женскую спальню.
На кровати лежала молодая женщина с растрепанными волосами, измождённым лицом и пустым взглядом, устремлённым в потолок.
