Глава 411. Ночной гость
«Тётя, дядя Юаньсю». — Из кухонной двери выглянула головка Ли Цзин. — «Что вы делаете?»
Редактируется Читателями!
Ли Юйчжу запрокинула голову и с улыбкой сказала: «О, дядя Юаньсю простудился. Я выпишу рецепт и позже сварю ему лекарство».
«Дядя Юаньсю, какой ты жалкий, тебе нужно лекарство», — вздохнул Ли Цзин.
Му Юаньсю помахал ему рукой: «Заходи, поиграй».
«Хорошо». Но Ли Цзин не вошёл. Он помахал стоявшим позади: «Гого, братец Тяньлан, входите.
Здесь только тётя и дядя Юаньсю».
Двое других детей, тяжело дыша, вбежали на кухню.
Войдя, они начали рыться в вещах.
Му Юаньсю наблюдал за их возней. «Что вы ищете?»
«Мы ничего не ищем. Мы просто играем», — сказал Ли Цзин.
Он открыл дверцу шкафа с продуктами, вытащил несколько маленьких баночек и отставил их в сторону, затем залез внутрь и поманил Гого и Чай Тяньлана.
Шкаф был около четырёх футов в длину, нижний отсек был отведён для более крупных продуктов, оставляя большое пространство высотой более двух футов.
Забравшись внутрь, трое детей сели в ряд.
Ли Цзин прошептал Му Юаньсю и Ли Юйчжу: «Тётя, дядя Юаньсю, не говорите бабушке, что мы здесь прячемся».
Ли Юйчжу перестал писать и прищурился.
«Почему нет? Цзинъэр, что ты делаешь?»
«Тсс, мы играем в мяч», — тихо проговорил Ли Цзин.
Ли Юйчжу: «…»
Му Юаньсю слабо улыбнулась. «Хорошо».
Трое детей закрыли дверцу шкафа. Через мгновение вбежала принцесса Лулин. «Юаньсю, Юйчжу, вы видели троих детей?»
Ли Юйчжу указал на шкаф. «Нет, мама».
Му Юаньсю ответил: «Нет, тётя Ли».
Затем он улыбнулся шкафу.
Принцесса Лулин сердито рассмеялась и подошла к дверце шкафа, чтобы открыть его.
«А…» — тут же воскликнул Ли Цзин. «Бабушка, как вы нас нашли?»
Чай Тяньлан сказал: «Бабушка Ли, вы удивительны».
Принцесса Лулин указала на небольшой след перед шкафом.
«Дело не в том, что бабушка умная, а в том, что вы такая беспечная. Посмотрите на этот след. Чья это нога?» Перед шкафом виднелся небольшой белый след. Это был след от ноги, обмазанной мукой, на которую кто-то наступил.
Рядом со шкафом стоял горшок с мукой. Рядом с ним было рассыпано немного муки. Госпожа Цзян только что насыпала муку в горшок и не успела убрать.
«Что?» — внезапно понял Ли Цзин. Он тут же посмотрел на свои ноги. «На них ничего белого».
Чай Тяньлан тоже посмотрел на свои ноги.
«На них тоже ничего белого».
«Это Гого». Ли Цзин взял маленькую ножку Гого и осмотрел её.
И действительно, правая ножка Гого была вся в муке.
«Гого, какой же ты глупый! Хм!» — Ли Цзин сердито упер руки в бока.
Чай Тяньлан тоже покачал головой и вздохнул.
Гого, однако, улыбнулась и бросилась в объятия принцессы Лулин: «Бабушка».
«Ладно, ладно, хватит играть.
Ты пряталась во многих местах, и я их всех нашла. Интересно, где ещё ты можешь спрятаться», — с улыбкой сказала принцесса Лулин.
«Ладно, хватит играть», — кивнула Гого.
Ли Цзин вздохнула. «Ладно, хватит играть.
Гого вечно дурачится, так что бабушка тебя сразу найдёт».
Принцесса Лулин взяла с полки перед кухней мокрую тряпку, вытерла руки троих детей, а затем достала из-за пазухи платок. В платок были завёрнуты три пирожных, которые она разделила между тремя детьми. «Идите, ешьте».
Три малыша, улыбаясь, подошли к скамейке на кухне, сели в ряд и начали есть пирожные.
Принцесса Лулин села за стол и наблюдала, как Ли Юйчжу выписывает рецепт.
«Дочь моя, чей это рецепт?»
— с любопытством спросила она.
«Для Му Юаньсю.
Он простудился, и я выписываю ему лекарство от простуды», — ответила Ли Юйчжу.
Рецепт уже был выписан, и Ли Юйчжу изучал его.
Принцесса Лулин удивлённо спросила: «Простуда? Юаньсю, как ты могла простудиться?»
Му Юаньсю улыбнулась: «Всё в порядке, я не простудилась. Это Юйчжу волнуется и раздувает из этого проблему».
Ли Юйчжу взглянула на него. «Сегодня так холодно, а он отмокает в воде, и не простудился?»
«Что происходит?» Принцесса Лулин всё больше сбивалась с толку.
«О, это долгая история», — рассказал Ли Юйчжу принцессе Лулин о положении Сун Цзиньсю. «Мама, пожалуйста, присмотри и посмотри, нет ли подходящей семьи для сватовства Цзиньсю».
Хотя бамбуковый дом семьи Ли находился в трёх милях от ближайшей деревни, Таохуахэ, и не имел соседей, с тех пор, как все знали, что семья Ли связана с уездным судьёй, женщины часто приходили навестить принцессу Лулин.
На всякий банкет в деревне они приглашали принцессу Лулин.
Принцесса Лулин нечасто бывала в деревне, но знала почти всё.
Кроме того, у неё было три незамужние дочери и два неженатых сына, и многие семьи хотели их женить.
Таким образом, принцесса Лулин имела хорошие связи.
Выслушав историю Сун Цзиньсю, она на мгновение замолчала и сказала: «Какое несчастное дитя без отца и матери».
Гого медленно ела свою лепёшку, устремив взгляд в их сторону и внимательно слушая.
Ли Цзин и Чай Тяньлан не понимали, что происходит, поэтому ели, болтая о других интересных вещах.
«Мастеру Суну почти семьдесят, и он слаб здоровьем. Если он умрёт рано, Сун Цзиньсю будет ещё более жалко. Матушка, тебе стоит позаботиться об этом», — добавила Ли Юйчжу.
Хотя Сун Цзиньсю подумывала стать монахиней, она считала, что эта мысль пришла ей в голову внезапно, в отчаянии. Если ей удастся найти хорошего мужа, она обязательно откажется от этой идеи.
«Хорошо, я присмотрю», — улыбнулась принцесса Лулин.
В первую смену, после того как Му Юаньсю поужинал у семьи Ли, Ли Юйчжу с небольшим фонарём проводил его на гору к дому. Когда они подошли к воротам дома, Сун Цзиньсю вбежала, запыхавшись.
Ли Юйчжу поспешно спросил: «Цзиньсю, что случилось? Что случилось?»
«Госпожа Ли Сань, поторопитесь… поторопитесь к моему дедушке. У него жар», — поспешно сказала Сун Цзиньсю, переводя дух.
«Хорошо, я пойду с вами», — тут же ответил Ли Юйчжу.
Утром у Мастера Суна уже проявились признаки простуды. Старик был слаб, и его состояние могло легко ухудшиться.
Му Юаньсю сказал: «Я отвезу вас туда на повозке, запряженной мулом».
Он поспешил в дом семьи Ли и уехал.
Ночь была тихой, и звук голосов у двери напугал остальных.
Ли Синъань находился в задней комнате у ворот, разговаривая с Гуйбо. Он тут же вышел с угрюмым лицом и сказал: «Третья сестра, я пойду с вами. Разве Му Юаньсю не простудился? Пусть возвращается и отдохнет».
Там, развязывая верёвку, за которую цеплялся мул, Му Юаньсю сказал: «У меня нет простуды. Юйчжу настояла, чтобы я принял лекарство. Она и так сказала, что у неё их много».
«Что ты пытаешься сделать?
Просто отдохни, когда я тебе сказал». Злюка! Ли Синъань махнул рукой и пошёл вести своего большого вороного коня, но не увидел его. «Где мой вороной? Кто на нём угнал?» Ли Синъань крикнул Гуйбо: «Гуйбо, ты не видел моего большого вороного коня?»
Гуйбо подошёл и с улыбкой сказал: «Саньлан, Эрлан сказал, что едет в деревню Таохуахэ по какому-то делу, а после ужина уехал с лошадью».
«Этот проклятый Эрлан! Он снова рушит мои планы!» — выругался Ли Синъань.
Му Юаньсю уже подъехал на повозке, запряжённой мулом. «Третий брат, уступи дорогу. Повозка едет».
Ли Синъань удрученно сказал: «Хорошо, хорошо, бери свою повозку и вези меня».
Му Юаньсю слабо улыбнулся: «Хорошо».
Он вывел повозку из дома, и Ли Юйчжу втащил Сун Цзиньсю в неё.
Ли Синъань последовал его примеру.
Хотя луна ярко светила, Гуйбо всё ещё беспокоился о том, что они идут ночью, поэтому взял факел, чтобы освещать путь.
Му Юаньсю прикрепил факел к седлу мула, поднял кнут и легонько хлестнул его по спине, а затем поспешили в деревню Циншуйхэ.
Поспешив немного, они наконец добрались до дома Мастера Суна.
Сун Цзиньсю первым вбежал в дом, держа в руке небольшой фонарь, чтобы освещать пространство.
«Входи скорее».
Факел почти догорел. Му Юаньсю бросил фонарь на землю, затоптал искры, припарковал повозку и последовал за Ли Юйчжу и Ли Синъанем в дом Мастера Суна.
Мастер Сун дважды кашлянул в спальне и сонно произнес: «Цзиньсю, налей мне воды».
«Я иду, дедушка».
Сун Цзиньсю вытерла слёзы, повесила фонарь на деревянную подставку в углу комнаты и вошла в спальню с миской воды.
Ли Юйчжу последовал за ним. Ли Синъань заглянул в спальню, затем вышел и сел снаружи, ожидая. Он зевнул и потянул Му Юаньсю сесть: «Давай сядем вместе».
Му Юаньсю слабо улыбнулся: «Хорошо».
Вечерний ветер был сильнее, чем днём, шелестя ветвями деревьев на улице.
Внезапно порыв ветра ворвался в дом, сдул фонарь в углу у входной двери и погасил его. Му Юаньсю подошёл и поднял его. «Третий брат, я пойду на кухню к Мастеру Суну за свечой».
«Давай, давай».
Ли Синъань снова зевнул.
Ли Синмао весь день таскал его по полю, пока он копал землю, и он был измотан.
Он отчаянно хотел спать.
Му Юаньсю на ощупь открыл заднюю дверь и пошёл на кухню. Но через мгновение он сердито крикнул: «Кто?»
Ли Синъань резко проснулся и тут же подбежал. «Му Юаньсю, что происходит?»
«Кто… кто ты?» Ночью молодой человек, уперев руки в бока, посмотрел на Му Юаньсю и Ли Синъань и легкомысленно спросил: «Ух ты, неужели это новый любовник Сун Цзиньсю? Сразу два?»
«Чушь!»
Ли Синъань ничего не ответил и пнул его.
Му Юаньсю оказался быстрее и пнул его дважды.
