Глава 404: Совместные походы на занятия
Дома стояла неиспользуемая повозка, запряжённая мулом, принадлежавшая Чай Эю, а другая, принадлежавшая Му Юаньсю, стояла в конюшне.
Редактируется Читателями!
Принц Лулин приказал Ли Синъаню и Ли Синмао снять раму повозки и погрузить её на грузовую платформу, а затем отправиться к дому Мастера Суна, чтобы перевезти парты и стулья учеников.
Платформа вмещала четыре комплекта парт и стульев, надёжно связанных верёвками, чтобы они не тряслись во время поездки.
Когда братья вели повозку к резиденции Сун, Му Юаньсю тоже пошёл помогать.
Им потребовалось четыре хода, чтобы передвинуть все столы и стулья.
Сун Цзиньсю даже подарил им старый бронзовый гонг, который висел на дереве и служил для звонка.
День переезда в новую школу был десятым днем лунного месяца, солнечным.
Сегодня вся семья Ли встала рано.
Второй сын, Ли Синшэн, и вторая, старшая, принцессы не пошли на рынок, а остались дома, чтобы выразить свою поддержку.
Вчера днём принц Лулин разослал объявления, пообещав поздравить их сегодня утром.
Он достал написанные накануне вечером двустишия и велел сыновьям повесить их по обе стороны от главного входа в школу.
Он написал их не на красной бумаге, а на длинных полосках красного дерева.
По обеим сторонам двери и над ней были вбиты гвозди для удобства подвешивания.
Два красных шелковых цветка украшали красное дерево левого и правого двустиший, создавая праздничную атмосферу.
На стене рядом с главным входом висела деревянная табличка с названием школы: «Школа деревни Таохуахэ».
Надпись также написал сам принц Лулин.
Как только взошло солнце, появился первый посетитель.
Это был Цинь, староста деревни Таохуахэ.
Цинь Личжэн поклонился принцу Лулину, стоявшему у входа, и поздравил его. «Учитель Ли, в будущем все дети нашей деревни будут обучаться у Мастера Ли. Нет, их следует называть Мастер Ли».
Принц Лулин с улыбкой ответил на приветствие.
Мгновение спустя появились несколько пожилых жителей деревни и Сун Личжэн из соседней деревни.
Все стояли у входа в школу, приветствуя детей.
Некоторые жители соседней деревни, семья Ли, также пришли посмотреть на это торжество.
Все хвалили просторную и светлую новую школу.
Жители деревни, пришедшие поддержать школу, пришли не с пустыми руками: все они принесли подарки.
Некоторые принесли из дома тушечницы и клише, некоторые – бумагу и кисти, некоторые – пару стульев, а один даже старый книжный шкаф.
Жители деревни были бедны, поэтому, что бы они ни давали, Ли Синмао и принц Лулин принимали всё.
Дети прибыли раньше обычного, до 14:15.
Лю Яньбай, живший с семьёй Ли, первым вошёл в школу.
Лишь несколько детей приехали на семейных повозках, запряжённых волами или мулами.
Большинство пришли пешком.
Увидев принца Лулина, стоящего у дверей, чтобы поприветствовать их, все почтительно приветствовали его: «Здравствуйте, учитель».
Принц Лулин улыбнулся: «Входите и занимайте свои места».
Все вбежали в дом, и вскоре послышался звук чтения.
Принц Лулин обменялся несколькими любезностями с жителями деревни, пришедшими поздравить его, а затем вошёл в школу, чтобы увидеть учеников.
Три брата Ли пригласили всех в дом на чай.
Ли Юйчжу позвала вторую и старшую принцесс на занятия к принцу Лулину.
Старшая принцесса махнула рукой: «Нет, сегодня редкий выходной. Мне нужно чем-то заняться. Я весь день вышивала мешочки и платки и продавала их, поэтому у меня нет времени шить одежду. У вас есть Му Юаньсю, которая шьёт для вас, а у меня нет».
Все знали, что Му Юаньсю прислала одежду несколько дней назад.
Ли Юйчжу была занята лечением больных и сбором трав, поэтому ей было лень шить, и её семья стала к ней более терпимой.
Вторая принцесса тоже сказала, что не хочет идти, сказав, что хочет сама сшить себе зимнюю одежду. Услышав кислые замечания старшей принцессы о Ли Юйчжу, она моргнула и воскликнула: «Сестра, этот молодой господин Пэй Шэньянь часто приходит к нам домой и дарит тебе подарки. Почему его давно не было?»
Старшая принцесса подняла подбородок и небрежно спросила: «Откуда мне знать?»
В начале лета Пэй Шэньянь действительно часто приходил к нам домой и всегда что-то покупал.
Либо для семьи, либо для старшей принцессы.
Старшей принцессе было неловко от мысли, что Пэй Шэньянь прикасается к её ногам, называет её феей и смотрит на неё как на развратницу.
Она чувствовала себя оскорблённой.
Когда они были в столице, мужчины умоляли о встрече с ней, и всегда были осторожны в её присутствии, боясь разгневать её.
Но Пэй Шэньянь, напротив, оставался равнодушным к её взглядам.
У неё не было слуг, которые могли бы помочь ей отогнать их, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как сдерживать свой гнев.
К счастью, Пэй Шэньянь внезапно перестал приходить. Она не могла вспомнить точный день, когда он перестал приходить, так как не приняла это близко к сердцу.
Если бы Вторая принцесса не упомянула об этом, она бы почти забыла о существовании Пэй Шэньяня.
«Увы, если бы Мастер Пэй не пришёл, мы бы не смогли увидеть эти вкусные закуски», — вздохнула Вторая принцесса.
«Если он тебе так нравится, почему бы тебе не пойти и не найти его?»
Первая принцесса сердито посмотрела на неё. Вторая принцесса хлопнула в ладоши и сказала: «Ах, старшая сестра, ты права. Мне нужно пойти и поискать его. Мой магазин всё ещё принадлежит ему. Арендная плата должна быть выплачена в этом месяце, так почему же он до сих пор не пришёл забрать её?» Она встала, отложила рукоделие и вышла из спальни. «Я пойду найду своего второго брата и попрошу его поискать его».
Старшая принцесса быстро отвела её в сторону: «Ты такая глупая! Как ты можешь так охотно давать деньги такому человеку?
Если он не придёт за деньгами, то и сама не приходи. Не лучше ли придержать деньги в кармане ещё несколько дней?» Ей велели кого-нибудь поискать, и она действительно так и сделала. Вторая принцесса, которая никогда никому не была должна, робко спросила: «Ничего страшного?»
Старшая принцесса ответила: «Дело не в том, что мы отказываемся платить, а в том, что никто не придёт за деньгами! Мы правы».
Ли Юйчжу взглянул на испуганное лицо старшей принцессы и улыбнулся: «Вторая сестра, ты права. Не нужно заранее просить у Мастера Пэя арендную плату за лавку. Он давно не появлялся; может, уехал учиться куда-то».
«Да, да, вторая сестра. Третья сестра тоже согласна. Не лезь на рожон. Второй брат тоже занят. Сегодня дома много дел; не устраивай хаос», — сказала старшая принцесса, похлопав вторую принцессу по плечу.
Вторая принцесса, уговоренная сестрами, не пошла ко второму мастеру.
«Хорошо, я тебя послушаю».
Обе сестры отказались идти на занятия, занятые шитьём, поэтому Ли Юйчжу пришлось идти одной.
У ворот дома она увидела Му Юаньсю и его троих детей, идущих из конюшни.
Ли Юйчжу помахала им рукой. «Почему вы идёте из конюшни?»
Она подошла и подняла Гого.
Гого улыбнулся и поцеловал её.
Время летит незаметно.
Когда она впервые появилась, девочке было всего шесть месяцев, её только что отняли от груди.
В мгновение ока Гого исполнился уже год.
Девочка ходила быстро, говорила и ела так же хорошо, как Ли Цзин.
«Тётя, мы просто пошли посмотреть на мулов», — сказал Ли Цзин.
«Дядя Юаньсю кормил мулов. Давай посмотрим», — добавил Чай Тяньлан.
«Мул ест траву», — с улыбкой сказал Гого.
Му Юаньсю, держа двух мальчиков по обе стороны, с улыбкой спросил Ли Юйчжу: «Почему ты так спешишь?
Куда ты идёшь?»
«Я иду на лекцию. Вы идёте?»
— обратился Ли Юйчжу к троим детям.
Пусть троица малышей заранее прочувствует атмосферу обучения.
«Конечно!» — Ли Цзин улыбнулся и хлопнул в ладоши.
Чай Тяньлан кивнул. «Цзинъэр идёт, я тоже».
«Тогда пойдём». Ли Юйчжу вынес Гого.
Ли Цзин и Чай Тяньлан были старше и могли высказывать своё мнение и делиться мыслями со взрослыми.
Гого была ещё маленькой, поэтому она была лишь их последовательницей, послушно выполняя всё, что они делали.
Ли Юйчжу вынесла её из дома, и на её лице сияла улыбка.
Когда они дошли до школьных ворот, Ли Юйчжу обернулась и прошептала трём малышам: «Не шумите громко! Если дедушка вас услышит, он вас накажет».
Глаза Ли Цзин расширились. «Как он вас накажет?»
Чай Тяньлан сказал: «Он тебя отшлёпает, Цзинъэр. Я слышал от отца, что учитель шлёпает непослушных детей».
Ли Цзин моргнула. «Учитель — это мой дедушка».
Чай Тяньлан поправил её: «Если дедушка Ли станет учителем, он вас отшлёпает».
Лицо Ли Цзина напряглось, и он не решился подслушивать урок.
Му Юаньсю поднял его. «Ты ещё не ученик. Пока не будешь шуметь, учитель тебя не ударит».
Ли Цзин робко спросил: «Правда?»
«Конечно», — ответил Му Юаньсю. «Мы с твоей тётей уже два дня ходим на занятия в школу Мастера Суна, и нас ни разу не шлёпали».
«Это хорошо», — с облегчением сказал Ли Цзин.
Они на цыпочках вышли из школы и сели на ступеньки, чтобы послушать.
Ли Цзин и Чай Тяньлан слушали, склонив головы, не смея произнести ни звука.
Время от времени они поглядывали на Гого, махая руками, чтобы она замолчала.
Гого сердито смотрела на них, хмурясь и дуясь, плотно поджав губы.
Ли Юйчжу уговорил троих детей подойти к окну и присел, чтобы заглянуть внутрь.
В школе принц Лулин, как обычно, читал лекцию, занимаясь с каждым ребёнком индивидуально, а затем проверяя, как он запомнил и написал. «Вы ошибаетесь.
В иероглифе «У» не должно быть лишней точки», — сказал принц Лулин, указывая на домашнее задание ребёнка.
«Учитель, вы как-то сказали, что иероглиф «У» напоминает человека в воинском облачении, и что воин должен иметь меч и нож, чтобы считаться воином. Эта точка символизирует нож воина». Это был самый младший ученик в школе.
Принц Лулин был ошеломлён вопросом.
На улице Ли Юйчжу не мог сдержать смеха.
Хотя ребёнок и допустил опечатку, у него было живое воображение.
Она подождет и увидит, что скажет ему принц Лулин.
