Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 401: Не могу ли я помочь? Ранобэ Новелла

Глава 401: Не могу ли я помочь?

Живот Чай Эин уже заметно выпирал.

Редактируется Читателями!


Она погладила его и нервно посмотрела на Ли Юйчжу: «Третья сестра, как дела?

С ребёнком… всё в порядке?»

Ли Юйчжу пощупала пульс и активировала космический прибор, чтобы осмотреть плод в животе Чай Эин. Затем она взяла шприц и взяла немного крови для анализа.

Чай Эин почувствовала беспокойство, увидев, что она ничего не сказала.

Ли Юйчжу улыбнулась и сказала: «С ребёнком всё хорошо.

Через месяц ты почувствуешь его движения, и тогда я смогу узнать, мальчик это или девочка».

Чай Эин была взволнована. «Правда?»

«Да, через месяц ему будет четыре месяца».

Чай Эин встала. «Но его одежда ещё не готова. Третья сестра, я больше не буду с тобой разговаривать. Я пойду шить одежду».

Она с радостью ушла.

Ли Юйчжу улыбнулась и покачала головой. Чай Эин уже сшила пять комплектов одежды для своего будущего ребёнка, и всё равно было мало.

Она подошла к кровати и начала перебирать одежду, присланную Му Юаньсю, не в силах сдержать смех.

Верно, даже у такой взрослой женщины больше пяти комплектов одежды.

Пять зимних, не говоря уже о младенце, который каждый день писает в штанишки.

Повесив одежду в шкаф, Ли Юйчжу вышла на улицу посмотреть, как Ли Синъань и остальные пропалывают сорняки.

Свежерасчищенный пустырь был гораздо меньше, чем территория дома.

И времени на это ушло бы меньше.

Уже была осень, и сорняки желтели.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Братья подожгли сорняки, позволив огню поглотить их, избавив от необходимости интенсивного скашивания.

Чтобы предотвратить распространение огня, Му Юаньсю, Ли Синъань и Ли Синмао собрались в круг и наблюдали за огнём.

Сегодня было безветренно, лишь пасмурно, и пламя горело тихо.

Большую часть сорняков на пустыре сожгли всего за полчаса.

Затем они втроём потушили пламя зелёными ветками, засыпав пепел землёй и полностью погасив огонь.

Пламя уничтожило стебли травы и стволы деревьев на земле, что облегчило остальную работу.

Подготовка земли под школу оказалась гораздо проще, чем подготовка огорода.

Чтобы подготовить пустырь под огород, помимо удаления сорняков и деревьев, требовались глубокая вспашка и воздействие солнца для уничтожения насекомых и плесени.

Для школы требовалось лишь ровное и безопасное место, чтобы дети не задевали его ногами.

Стебли травы не проблема;

когда дети играют на ровной земле, они насмерть раздавят любую траву.

Сорняки – это камень преткновения.

Братья взяли топоры и серпы и принялись рубить деревья.

Лишь немногие сорняки были толщиной с руку;

большинство же были толщиной со свечу. Чтобы полностью выровнять землю, потребовалось всего полдня работы.

Они работали в поле, пока Ли Юйчжу с корзиной копал травы возле пустыря.

Помимо трав, некоторые осенние насекомые, будучи высушенными, также могут использоваться в качестве лекарства.

Принц Лулин отвёл Лю Яньбая в школу.

Все ученики в школе знали, что он остановился в доме принца Лулина.

Отношение к Лю Яньбаю внезапно улучшилось, и все перестали смотреть на него с презрением.

Некоторые дети даже подходили к нему и расспрашивали о семье Мастера Ли. «У Мастера Ли много родственников, все они умеют писать и все такие красивые, как мисс Ли Сань». Лю Яньбай был умён, и взгляды всех на него изменились.

Он больше не был робким и самоуничижительным, и осмеливался смело разговаривать с одноклассниками.

Правда? Семья Мастера такая впечатляющая!» — воскликнул один ребёнок с удивлением.

«Лю Яньбай, семья Мастера большая?

А как у нас в новой школе?» — спросил другой.

В доме семьи Ли Лю Яньбай не смел бегать.

Он ходил только из заднего дома на кухню, потом в баню рядом с конюшней, а потом в туалет на улице.

От ворот до кухни было больше 200 шагов.

А задний дом находился за кухней.

Было ясно, что семья Ли очень большая.

Он сказал: «Она огромная, наверное, раз в пять больше, чем у Мастера Суна». Он не знал точно, насколько больше, поэтому придумал историю. «Новая школа ещё не достроена, но я слышал от семьи Мастера Ли, что она будет построена через три-пять дней, и они говорят, что она будет просторной и светлой».

«Насколько просторной и светлой?» — спросил пяти-шестилетний ребёнок.

Лю Яньбай на мгновение задумался. «В любом случае, она будет больше нашей нынешней школы».

Он слышал, как Ли Юйчжу говорил: «Лучше построить новую школу побольше, чтобы в будущем у нас было больше учеников».

«О…»

Дети собрались вокруг него, расспрашивая о школе и о том, чем можно заняться рядом с новой школой.

Лю Яньбай не обращал особого внимания на развлечения возле дома семьи Ли. Он помнил только, что деревенская дорога проходила недалеко от дома, а к югу от неё находилось болото.

Где вода в болоте, там и вода, а где вода, там и лотосы, и рыба, и креветки.

Затем он упомянул болото.

Дети собрались вокруг него и снова заговорили о болоте.

Лю Яньбай обычно был немногословен, но на любой вопрос всегда мог ответить.

И его речь была довольно интересной, в отличие от речи старших детей.

Младшие дети уже начали восхищаться Лю Яньбаем, а те, кто был его возраста, были готовы дружить с ним.

Лишь несколько старших учеников, лет четырнадцати-пятнадцати, не подходили к Лю Яньбаю, пренебрежительно фыркая.

«Ничего особенного, да!»

Однако они не отходили слишком далеко от Лю Яньбая, оставаясь всего в двух-трёх шагах, чтобы послушать.

Услышав что-то интересное, они вытягивали шеи, чтобы прислушаться.

Даже Сун Баошунь, самый самоуверенный из учеников, осмеливавшийся бросить вызов новому учителю, подошёл послушать.

Лю Яньбай, наблюдая за их лицами, прояснил свой ум.

После школы Лю Яньбай последовал за принцем Лулином обратно в дом семьи Ли.

«Лю Яньбай, приходи завтра пораньше».

«Лю Яньбай, не забудь заглянуть в новую школу, когда вернёшься».

«Лю Яньбай, не мог бы ты принести мне бамбуковую палочку с парадной двери Мастера Ли? Я хочу сделать кисть».

«Лю Яньбай…»

Несколько учеников помахали Лю Яньбаю на прощание, многие даже выкрикивали его имя.

Лю Яньбай с уверенной улыбкой на лице помахал в ответ.

Принц Лулин оглянулся на него и невольно улыбнулся. «Послушай, кто назвал этого мальчишку дураком?

Я дурак, у меня нет вкуса».

Попрощавшись с Мастером Суном, двое мужчин покинули резиденцию Сун и направились в деревню Таохуахэ.

Встреченные по пути дети приветствовали короля Лулина: «Здравствуйте, Мастер Ли!», а затем с завистью посмотрели на Лю Яньбая.

Лю Яньбай был ещё счастливее, шагая с лёгким ветерком.

Поскольку путешествие было долгим, король Лулин беседовал с Лю Яньбаем, рассказывая ему старинные анекдоты.

Лю Яньбай внимательно слушал и даже вступил в разговор с принцем Лулином.

Как только они достигли входа в деревню, женщина крикнула: «Эрдань!»

Лю Яньбай узнал голос своей матери.

Он поднял глаза и увидел, что мать приближается с другой тропы.

Когда они приблизились, госпожа Лю взглянула на принца Лулина, отвела Лю Яньбая в сторону и сказала: «Почему ты вчера так быстро бежал? Я ещё даже не закончила предложение».

Лю Яньбай равнодушно посмотрел на мать. «В чём дело?»

Мадам Лю сказала: «Твой старший брат уже не молод, как ты знаешь. Твой отец не очень заинтересован в его браке. Мать одна не может заработать достаточно, чтобы содержать жену. Помни об этом. Когда будешь зарабатывать деньги в будущем, ты должен их принести домой».

Лю Яньбай помрачнел. «Я ещё ничего не заработал».

«Я не сказал «сейчас». Я сказал «в будущем». Эй, не через несколько лет. Я сказала «столько, сколько заработаешь официантом в следующем месяце». Ты должна их принести домой. Понятно?» — продолжила мадам Лю.

Лю Яньбай молчал, опустив голову и плотно поджав губы.

Мадам Лю, теряя терпение, продолжила: «Я уже много лет говорю с тобой, почему ты молчишь? Ты что, не хочешь позаботиться о своём старшем брате? Идиот, почему ты не понимаешь? Ни одна женщина не обратит на тебя внимания в таком виде. Твой старший брат – красавец, и сваха уже приходила свататься. Когда он женится и у него появятся дети, они будут называть тебя вторым дядей, и их дети будут заботиться о тебе в старости.

Понимаешь?»

Лю Яньбай покачал головой.

«Что? Я уже много лет говорю с тобой, а ты не понимаешь?» Мадам Лю в гневе ударила себя в грудь. «Смотри! Все говорят, что ты глупая, а ты всё ещё злишься и отрицаешь. Как ты могла не понимать такой простой вещи?»

Лю Яньбай посмотрел на неё. «Я не могу отдать свои деньги старшему брату. Если он хочет жениться, пусть сам зарабатывает».

«Это же твой старший брат! Как ты можешь быть таким эгоистом?»

— истерично воскликнула госпожа Лю.

Она подняла руку, готовясь снова ударить Лю Яньбая.

Принц Лулин, который изначально не хотел иметь ничего общего с делами семьи Лю, увидел, что госпожа Лю собирается ударить, и не выдержал. Он шагнул вперёд, преграждая Лю Яньбаю путь, и крикнул: «Как ты смеешь!»

Его крупное телосложение, хриплый голос и властный вид так напугали госпожу Лю, что она чуть не упала, не в силах поднять руку для удара.

«Ты… ты… это дело моей семьи…» — заикалась госпожа Лю.

«Я учитель Лю Яньбая. Что? Я не могу вмешиваться в его дела? А?» Принц Лулин обычно не злился, но когда это случалось, даже премьер-министр Пэй пугался.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*