Глава 394: Сколько навыков осталось у папы?
Ли Юйчжу нахмурился: «Почему ты называешь его дураком?»
Редактируется Читателями!
«У Лю Яньбая одна рука тоньше, чем у других.
Разве это не глупо?» Ребёнок лет семи-восьми, бегая глазами по сторонам, выглядел хитрым.
Ли Юйчжу презрительно усмехнулась: «Он заразился болезнью после рождения, которая повредила его руку.
Какое это имеет отношение к интеллекту?» Она протянула руку и скрутила ребёнка за руку. «У тебя голова болит?»
Ребёнок оскалился и скривил губы. «У меня болит рука, а не голова».
Ребёнок знал, что она пришла с новым учителем, и, когда его ругали, не осмеливался вымолвить ни слова гнева.
Ли Юйчжу холодно фыркнул: «Да, рука болит, а голова – нет. Значит, рука – это рука, а голова – это голова. Интеллект зависит от головы, а не от руки».
«Но… его правая рука бесполезна. Он пишет тыльной стороной ладони, и почерк у него некрасивый», – продолжил ребёнок.
«Это потому, что он поздно пошёл в школу, всего на год, и не успел попрактиковаться в каллиграфии, поэтому почерк у него плохой. Ты так хорошо писал, когда только начал?»
– сердито спросила Ли Юйчжу, уперев руки в бока.
Ребёнок съежился на стуле, не смея ему перечить.
Ли Юйчжу, зная меру, похлопал его по плечу: «Хорошо, отведи меня на его поиски».
Ребёнок с облегчением вздохнул, указывая на дом семьи Сун.
«Он должен быть там. Пойди и посмотри сам». Ли Юйчжу отпустил ребёнка и пошёл к дому. И действительно, ребёнок-инвалид сидел на большом камне под деревом, опустив голову, держа ветку в левой руке и периодически царапая землю.
Утром прошёл дождь, и земля была влажной и мягкой.
Ветка в его руке царапала линии на мокрой земле.
«Лю Яньбай!» Ли Юйчжу подошёл.
«Так ты здесь! Ты так долго меня искал».
Лю Яньбай поднял голову и посмотрел на Ли Юйчжу.
Поняв, что его ищет красивая, нарядная девушка, он покраснел и ещё ниже опустил голову.
Ли Юйчжу подошёл к нему и присел на корточки. Он увидел, что тот не просто пишет, а пишет.
Неудивительно, что Мастер Сун говорил, что он знает больше всех слов в школе; он тайно учился.
«Ты такой прилежный! Пока другие дети играли, ты тайком писал», — сказал Ли Юйчжу с улыбкой.
Лю Яньбай, не глядя на Ли Юйчжу, продолжал писать веткой на земле.
«Чего ты от меня хочешь?»
Исписав весь квадрат в два фута перед собой, он взял каменную плиту, стёр слова с грязи, соскреб грязь и продолжил писать.
Ли Юйчжу был поражён. Этот ребёнок был таким умным. Используя этот способ письма, можно было сэкономить много бумаги и чернил.
Она сказала: «Моя семья только что открыла новый магазин в уездном центре, и мы ещё не наняли продавца. Хочешь присоединиться к нам?»
Лю Яньбай удивлённо посмотрел на Ли Юйчжу и сказал: «Но я никогда не был продавцом».
Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Быть продавцом — это просто.
Когда покупатели приходят за покупками, вы просто встречаете их и продаёте. Вы называете им цену каждого товара, а затем на счётах подсчитываете, сколько они купили.
Лю Яньбай прикусила губу. «Но у меня только одна рука.
Покупатели будут надо мной смеяться».
Ли Юйчжу сказала: «Покупатели смеются не потому, что у вас одна рука.
Если они действительно смеются над вами, то потому, что вы знаете свои недостатки, но преувеличиваете их, не усердствуете в работе и позволяете себе отставать».
Лю Яньбай посмотрела на неё с изумлением.
Ли Юйчжу сказала: «Только что в академии учитель сказал, что вы не единственная однорукая. За пределами уезда Цинъян много таких, как вы. Они не жалуются на себя, а живут как обычные люди. Если у них не работает правая рука, у них всё равно есть левая. Если у них нет обеих рук, у них всё равно есть ноги». Они же не совсем безрукие. О чём ты беспокоишься?
Лю Яньбай вспомнил слова поддержки принца Лулина, подумал немного и сказал: «Я хочу пойти, но не знаю, как стать клерком, и боюсь, что не смогу с этим справиться».
Ли Юйчжу сказал: «Не волнуйся. Мой магазин только что отремонтировали и он ещё не открылся. Сначала можешь поучиться в академии и попрактиковаться в каллиграфии. Я заберу тебя, как только устроюсь».
Лю Яньбай радостно сказал: «Хорошо, тогда я сначала поучусь».
Договорившись с Лю Яньбаем, Ли Юйчжу пришёл к принцу Лулину и рассказал ему о том, что хочет нанять Лю Яньбая клерком.
Принц Лулин никогда не обращал особого внимания на такие мелочи.
К тому же, он испытывал к Лю Яньбаю большую симпатию и сразу же согласился, сказав: «Думаю, это возможно. Семья его презирает, называя никчемным неудачником.
Давайте наймём его клерком, чтобы в будущем он мог быть самостоятельным.
В мгновение ока обеденный перерыв закончился.
Сун Цзиньсю взял небольшой железный молоток и ударил по сломанному бронзовому гонгу, висевшему на иве у ступенек.
«Звоните в гонг, чтобы отозвать войска!
Звоните в гонг, чтобы отозвать войска!» — закричал смеющийся ребёнок, когда они вбежали в класс.
Когда гонги стихли, все дети вошли.
Вошёл принц Лулин, заложив руки за спину и поглаживая бороду.
«Здравствуйте, господин!»
— хором закричали дети.
«Ну, пожалуйста, садитесь».
«Спасибо, господин». — Снова раздался взрыв детских голосов. «А теперь время читать. Перескажите то, чему я вас учил сегодня утром. У вас будет полчаса на чтение. Когда время истечёт, я проверю. Все будут проверены.
Тех, кто не сможет прочитать, накажут десятью шлепками по руке и заставят переписать десять раз». Принц Лулин потряс песочные часы на столе, поправил весы и сказал.
Дети тут же взяли свои книги и начали читать вслух, кто высоким голосом, кто низким.
Ли Юйчжу и Му Юаньсю, всё ещё сидевшие снаружи комнаты, молча наблюдали за детьми внутри.
Несколько детей лет пяти-шести, казалось, не боялись шлепков. Читая, они обратили взгляд на окно.
Там сидели два воробья и чирикали.
Один чирикнул несколько раз, другой ответил несколько раз.
Один чирикал тихо, другой громко.
Они выглядели так, будто разговаривали.
Дети наблюдали с жадным интересом.
Сначала за ними наблюдали трое.
Остальные дети, заметив их немигающие взгляды, последовали их примеру.
Меньше чем через полминуты половина детей уже смотрела на двух воробьев.
Поручив детям повторить уроки, принц Люлин взял свою книгу и начал читать.
Постепенно он заметил, что шум стал намного тише, и появились другие, тревожные звуки.
Принц Люлин понял причину, и его лицо потемнело.
Он огляделся, поднял небольшой камень и бросил его в двух воробьев.
Другой воробей испуганно улетел.
За дверью кухарка, подметая пол, воскликнула: «Эй, кто убил воробья? Ты так метко попал!»
Дети в комнате были ошеломлены.
Все смотрели на принца Люлина с восхищением.
Ли Юйчжу тоже была ошеломлена.
Сколько ещё мог скрыть её отец?
Лицо принца Лулина помрачнело. Он взял линейку и швырнул её на стол. «Всякому, кто ещё раз отвлечётся от урока, придётся читать вдвое больше, и он сможет уйти домой только после того, как закончит читать».
«Мудрец сказал…»
«Говорят…»
Дети, словно нажав кнопку перезагрузки, начали читать вслух вместе.
Лицо Ли Юйчжу потемнело, когда она прошептала Му Юаньсю: «Мой отец такой искусный охотник на птиц. Когда мы голодали, он даже не использовал свои навыки охоты, чтобы улучшить нашу жизнь!
Как возмутительно!»
Му Юаньсю улыбнулся и сказал: «Ему важна репутация.
Не забывай об этом.
Ли Юйчжу фыркнул: «Лицо важнее желудка?»
Дважды подряд продемонстрировав свои уникальные способности, принц Лулин стал тайным мастером в глазах детей.
Умение писать левой рукой, да ещё и делать это хорошо, было достойно восхищения.
Умение убить птицу в двадцати шагах крошечным камнем было не только достойно восхищения, но и ужасающе.
А что, если учитель будет в плохом настроении и бросит в них камнем? Разве у них не взорвутся головы?
Дети были в ужасе, и их отношение к учёбе стало ещё серьёзнее.
Сун Баошунь, который уже сталкивался с принцем Лулином, был особенно бледен и не смел оглядываться, читая.
Выступление принца Лулина было весьма разочаровывающим. Вполне довольным.
Он неторопливо вернулся к чтению.
Ли Юйчжу кривил губы. «Получилось!»
Время пролетело незаметно, полчаса истекли.
Принц Люлин начал проверять, как дети запоминают.
Дети были разного возраста, и материал, который они запоминали, был разным.
За исключением трёх наименее одарённых детей, которые не смогли запомнить материал, все остальные справились.
Верный своему слову, принц Люлин бесцеремонно похлопал их по рукам.
Вы знаете, что медленно запоминаете, так что работайте усерднее. Если другие тратят полчаса, потратьте час. Если вы будете усердно работать, я не верю, что вы не сможете запомнить материал.
Это была наполовину критика, наполовину поощрение.
Дети искренне ответили: «Понял, учитель».
Остальная часть урока также проходила по очереди. После урока дети возвращались на свои места, чтобы запоминать.
Если требовались объяснения, принц Люлин подзывал детей.
