Глава 385: Пара поладила
Ночной ветерок был прохладным.
Редактируется Читателями!
Жена окружного судьи, без плаща, в одном лишь тонком пальто, направилась в его кабинет.
Она вспомнила совет матери в день свадьбы.
Она сказала, что существует множество правил, как должны ладить муж и жена.
Когда мужчина жёсткий, женщина должна быть мягкой.
Когда мужчина мягкий, женщина должна быть жёсткой.
Когда оба жёсткие и спорят, это как меч, обнажённый друг против друга.
Либо оба будут разрушены и отношениям придёт конец, либо один из них получит серьёзную травму.
Когда оба мягкие, жизнь становится скучной, как вода.
Теперь и она, и окружной судья оба жёсткие.
Из-за болезни, дел сына и наложницы Хуа она много раз игнорировала уездного судью.
Оба были упрямы, так когда же это закончится?
Она снова подумала о родителях Ли Юйчжу. Почему бы не попробовать, как эта пара, жить по их стопам?
Уездный судья находился в своём кабинете, читая документы.
Госпожа Цин тоже была внутри, сидя на корточках на полу и разжигая небольшую печь. На печи стоял небольшой котелок, в котором настаивался небольшой кувшин вина.
Становилось прохладно, и уездный судья любил пить тёплое вино.
Печь только что растопили, и огонь был слишком слабым. Госпожа Цин раздувала дым веером.
Двери и окна были открыты, и дым выходил наружу вместе с веером.
Жена уездного судьи подошла к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как госпожа Цин разгоняет дым.
Она вдохнула дым и громко закашлялась.
Госпожа Цин, испугавшись её голоса, бросила веер и быстро вышла.
«Муж… Госпожа…» – отдала она честь с испуганным видом.
«Я пришла к вам, господин». Жена уездного судьи спокойно взглянула на неё и прошла в кабинет.
Судья отложил книгу и посмотрел на жену.
«Фэй Нян?
Почему ты ещё не отдохнула?» Улыбка судьи была доброй, но тон и содержание его слов звучали так, будто он говорил с посторонним.
Раньше жена судьи сразу же похолодела бы и отвернулась.
Но сегодня она пришла специально, чтобы переспать с судьёй, поэтому, подавив недовольство, улыбнулась: «Я хочу кое о чём поговорить с мужем». Госпожа Цин вошла в комнату и, услышав слова жены магистрата, тут же сказала: «Мой господин, моя госпожа, я ухожу».
Она была весьма тактична.
Жена магистрата кивнула ей. «Вам не нужно прислуживать моему господину сегодня вечером. Ложитесь спать пораньше».
«Да». Госпожа Цин, не смея задерживаться ни на минуту, поспешила уйти.
В комнате, кроме пары, никого не было.
Магистрат протянул жене руку, улыбаясь: «У вас холодные руки, и вы немного неряшливо одеты. Сначала ложитесь спать. Мне нужно просмотреть кое-какие официальные документы».
Жена магистрата пожала ему руку в ответ: «Тогда где вы будете спать?»
Судья слегка вздрогнул, затем мягко улыбнулся и сказал: «Я был очень занят в последнее время…»
Подразумевалось, что он, возможно, будет занят допоздна, чтобы не беспокоить жену.
Жена судьи слышала это много раз, иногда от служанок, иногда из своих вопросов к самому судье.
В любом случае, это её бесило.
Она была женой судьи, потомком знатного рода.
Она не могла вести себя как наложница, флиртуя и пытаясь составить ему компанию.
Судья игнорировал её, и она тоже. Они легли спать отдельно.
Итак, после столь долгой разлуки их встречи стали менее ласковыми.
Это пошло на пользу наложнице.
Жена судьи, с её обычной отчуждённостью, сказала: «Я подожду тебя».
Судья снова был ошеломлён. Видя, что она не так сердита, как обычно, его гнев утих, и он сказал: «Ну, тогда подожди меня на диване спереди. Там тепло».
Жена магистрата взглянула на его доброе лицо и мягко улыбнулась: «Хорошо».
Она встала и подошла к мягкому дивану у окна.
Однако она не села.
Увидев, как вино нагревается на плите, жена магистрата взяла веер, который бросила наложница Цин, и начала разжигать печь.
Огонь уже немного разгорелся, и после нескольких взмахов веером он быстро разгорелся.
Вскоре вода в котле закипела, и из носика кувшина с вином начал подниматься пар.
Жена магистрата нашла тряпку и с её помощью подняла кувшин.
Но тряпка оказалась слишком тонкой, а медная ручка кувшина слишком горячей.
Жена магистрата вскрикнула от неожиданности.
«Какая горячая!»
Она быстро поставила кувшин.
«Ты дурак! Не можешь быть осторожнее?» Магистрат вздохнул, быстро бросил книгу и подошел ближе.
«Прости, муж мой, я тебя напугала», — извиняющимся тоном сказала жена магистрата.
Магистр взял ее руку и посмотрел на нее. «Она вся красная. Пойдем, наложим лекарство».
Жена магистрата замерла, глядя на него. Обычно он таким не был…
Магистр был одновременно удивлен и рассержен. «Все как прежде».
Жена магистрата посмотрела на него и спросила: «А как было раньше?» Она не могла вспомнить.
Магистр взглянул на нее.
«До рождения А Сина ты из-за всего поднимала шум. Тебе нужно было, чтобы я тебя утешала, даже когда тебя кололи иглой. После рождения А Сина ты могла даже тигра победить».
Он вспомнил жену мирового судьи, когда они только поженились, и не смог сдержать смеха.
Жена мирового судьи всегда была суровой. В молодости она была осторожна, потому что стеснялась судьи. Теперь, когда у неё родился ребёнок, а через несколько лет ребёнок должен был жениться, как она сможет управлять домом, если такая застенчивая?
Это напоминание о прошлом заставило жену мирового судьи задуматься о себе.
Она не знала, притвориться слабой и уговорить окружного мирового судью лечь с ней в постель, или же быть как обычно жёсткой и самой наложить лекарство, не обращая на него внимания.
Она стояла, её лицо покраснело и побледнело.
Уездный судья нашёл её всё более забавной, взял её за руку и вывел, попросив санитара закрыть дверь кабинета.
«Пошли, пошли, я отведу тебя наложить лекарство», — сказал он с улыбкой, направляясь в главную комнату жены уездного судьи.
Жена уездного судьи последовала за ним, поджав губы и улыбаясь. «Хорошо».
Слуга был в соседней комнате. Услышав зов судьи, он тут же вышел. «Понял, сэр».
Но он не увидел санитара. Тот уже ушёл, держа жену за руку.
Слуга моргнул. «Вы снова вместе? Так и должно быть».
В ту ночь уездный судья спал в комнате жены.
Жена уездного судьи сказала, что у него всегда была бессонница, поэтому попросила Ли Юйчжу дать лекарство.
Пока это было лекарство Ли Юйчжу, уездный судья чувствовал себя спокойно.
Он выпил воды, предложенной ему женой, и проглотил таблетки.
Жена не так сильно хотела ребёнка, как обычно.
Служебные обязанности настолько нервировали и смущали уездного судью, что он убежал спать в свой кабинет.
На этот раз жена не стала его торопить, а просто поболтала с ним.
Они были знакомы с детства. Пусть они и не были влюблёнными с детства, но хорошо знали друг друга.
Жена рассказала о детстве и свадьбе, а затем посмеялась над собой, ослепив себя своей неосведомлённостью и смущением в первую брачную ночь. Затем она обвинила уездного судью в том, что тот её ничему не научил.
Уездный судья рассмеялся, сказав, что он тоже впервые женится, и что его семья не наняла служанку перед свадьбой. Он ничего не знал, так как же он мог её научить?
Двое поддразнивали друг друга и, разговаривая, невольно рассмеялись.
В комнате Чуньэр и Сяэр сидели под лампой и шили.
Они удивлённо переглянулись. Неужели пара помирилась?
Чуньэр потянулась и прошептала: «Наверное, господин сегодня не уйдёт, а госпожа не пригласит нас остаться. Пойдём обратно в постель, ладно?»
Сяэр кивнула: «Да, пойдём обратно в постель».
Две служанки вернулись в свои комнаты.
В спальне пара больше не разговаривала, слышался только мягкий, кокетливый голос жены уездного судьи.
Деревня Таохуахэ, дом Ли.
Был солнечный, ветреный день, а осенняя погода, когда дул ветер, была особенно прохладной.
Вся семья Ли носила куртки.
Вторая и старшая принцессы вместе со вторым молодым господином позавтракали и отправились в деревню в карете.
Путешествовать в карете было невероятно удобно. Им больше не приходилось просыпаться с первым криком петуха, уезжать с усталыми глазами и возвращаться с вялыми ногами.
В карете все трое были заняты, рано уезжали и поздно возвращались, но настроение у них было гораздо лучше.
За исключением второй принцессы, которая немного поправилась.
После завтрака принц Лулин с женой отправились навестить детей.
Поскольку Чай Эин была беременна, свободное время она посвящала шитью и изготовлению одежды для будущего ребёнка. У неё не было времени заботиться о Ли Цзине и Гого, или о своём племяннике, Чай Тяньлане, который настаивал на том, чтобы жить с ней.
Опасаясь, что она может волноваться, принцесса Лулин с самого начала беременности говорила ей, что ей не нужно беспокоиться о других детях в семье;
Ей нужно было сосредоточиться только на том, что было у неё в животе.
Ли Синмао ухаживала за фермой.
У семьи было много полей, и когда он не мог справиться с ними один, помогал водитель Чай Эин, Гуйбо. Му Юаньсю иногда приходил на помощь, а когда Ли Синъань не выходил, он тоже ходил в поле.
Два акра рисовых полей на болоте и один акр пшеницы на сухой земле были убраны задолго до дня рождения Гого. Соевые бобы, занимавшие большую площадь, тоже были собраны. Теперь оставалось только ждать, когда хлопок зацветёт после персиков.
Что касается отдельных кочанов капусты, о них можно было не беспокоиться. На юге не было погребов, поэтому они сгнивали, если их собирать.
Их можно было оставить в поле на некоторое время.
Ли Синмао взял Ли Синъань на поля, чтобы проверить хлопок.
Как только они ушли, с горы спустился Му Юаньсю.
Гуйбо открыл ему дверь и с улыбкой сказал: «Мой зять ушёл в поле с Саньланом. Эрлан, вторая дочь и старшая – на рынке. Третья дочь дома».
«Да, я ищу третью дочь», – с улыбкой ответил Му Юаньсю.
«Эй, я тебя позову». Гуйбо улыбнулся и махнул рукой, позвав Ли Юйчжу.
Ли Юйчжу был на кухне, помогая няне Цзян сушить овощи для солений.
На открытом пространстве перед кухней было установлено несколько бамбуковых шестов, на которых висели овощи.
Освещённые восходящим солнцем, капли воды сверкали.
Там было много разных овощей: морковь, белый редис, красный редис, листья горчицы и молодая капуста.
