Глава 376 Притворство
«Мама, ты же знаешь способности Третьего Брата. Он просто трусливый неудачник. Почему он должен управлять банком?»
Редактируется Читателями!
«Верно, мама. Мне кажется, Старший Брат гораздо более способен. К тому же, Старший Брат управляет банком уже много лет. Третий Брат — всего лишь его приспешник. Он ничего не знает!»
«Мама, я думаю, Третий Брат справится. Старший Брат слишком беспечен. В прошлом году он допустил ошибку в счете и чуть не потерял три тысячи серебряных монет».
«Это была ошибка бухгалтера. Как можно винить Старшего Брата? Четвёртый Брат, ты не прав!»
«Большой Брат нанял бухгалтера. Большой Брат — босс. Если управляющий ошибётся, как Большой Брат может нести ответственность? Большому Брату всё равно. А как насчёт тех, кто ниже? Разве деньги из магазина не забрали те, кто их забрал? Когда деньги были собраны, это была заслуга старшего брата, но когда что-то пошло не так, виноваты были посыльные. Как такое могло случиться в нашей семье?
Братья спорили, и казалось, ссора вот-вот перерастёт в нечто большее. Старушка Чжао слабо сказала: «Это старший, второй и четвёртый братья спорят, верно? Окружной судья, будьте свидетелем. Мы будем следовать договору, который только что заключили. Я хочу вернуть имущество этих троих! Если кто-то откажется, окружной судья, пожалуйста, арестуйте их для меня. У семьи Чжао нет ничего, кроме богатства и людей! Чуть меньше денег, чуть меньше людей, но эта семья не распадётся!»
«Мать…»
«Старуха Чжао?»
Старуха Чжао ничего не сказала, повернув голову и сердито взглянув на своих четверых сыновей. Уездный судья повернулся, слегка взмахнул рукавами и улыбнулся четверым сыновьям Чжао.
«Четыре господина Чжао, пожалуйста, отдайте своё имущество. Уездная казна пуста».
Четверо мужчин были поражены, но затем вспомнили документ, который старуха попросила их подписать. В нём чёрным по белому было написано: «Если кто-то создаст проблемы из-за несправедливого распределения, его имущество будет конфисковано и передано уездному правительству!»
Четверо мужчин были так напуганы, что по их спинам пробежал холодок.
«Мать, мать, вы не можете этого сделать, мать…» Господин Чжао подошёл к кровати и опустился на колени, чуть не плача. «Это наши семейные деньги. Вы не можете их конфисковать.
«Это мои деньги, а не наши! Далан. Мы с твоим отцом построили эту лавку. Перед смертью твой отец сказал, что оставит её мне управлять. Мне стало лень управлять, поэтому я передала её тебе. Но потом…» Старушка Чжао закрыла глаза. «Ты управляешь большей частью семейного имущества, а я живу с тобой. Ты управляешь моими деньгами, но управляешь ли ты мной?»
Ли Юйчжу посмотрел на старушку Чжао. Голова старушки была ясной, не растерянной.
Лицо господина Чжао потемнело. «Мама, как я о тебе не позаботился?
Ты упала, и я немедленно послал за врачом. Разве это не всё ещё забота о тебе?
Старуха Чжао отмахнулась от него, желая поменьше говорить. «Уходи».
«Мама, мне нужно кое-что сказать», — снова крикнул мастер Чжао. Старуха Чжао уже закрыла глаза. «Уездный судья, я побеспокою вас об остальном».
Судья улыбнулся. «Хорошо, старуха Чжао».
Он крикнул яменщикам у двери: «Входите и выведите господина Чжао, смутьяна!»
Второй господин Чжао, третий господин Чжао, четвёртый господин Чжао и их два сына, видя, что ситуация тяжелая, тихо ускользнули.
Старший господин Чжао оглянулся и увидел, что его брат, сын и племянник сбежали. Что он вообще здесь делал?
Прежде чем яменщики успели до него добежать, он тоже быстро убежал.
Судья Он просто пытался его напугать; он не собирался его арестовывать.
Видя, что тот сбежал, он сдался и отмахнулся от бегунов.
Но после того, как мужчины семьи Чжао ушли, женщины семьи Чжао вернулись.
Все кричали, что старушка Чжао, должно быть, выжила из ума и растерялась, раз подняла такой шум.
Лицо старушки Чжао побагровело от ярости. «Я была растеряна, но теперь всё ясно.
Я точно знаю, о чём каждый из вас думает! Давайте, спорьте. Вы будете молчать, когда я умру».
Она указала на ворвавшихся людей и прокляла их одного за другим.
Она правильно произнесла каждое имя.
Она вспомнила каждую деталь прошлого, кто что сделал не так, кто растратил своё состояние и сколько денег они потеряли.
Она проклинала будущее, её лицо покраснело и побледнело.
Не в силах больше оставаться в доме, все они разбежались.
Старая госпожа Чжао была так зла, что несколько раз вздохнула, прежде чем успокоиться.
Дела семьи Чжао были улажены, и уездный судья встал, чтобы уйти.
Старая госпожа Чжао извинилась: «Я серьёзно больна и не могу встать.
Пожалуйста, простите меня, господин».
Уездный судья махнул рукой и бодро сказал: «Старая госпожа Чжао, пожалуйста, не говорите так.
Я вступил в должность только этой весной.
Налоги, задолженность моего предшественника, не были выплачены в полном объёме, и начальство настаивает на их выплате. Именно благодаря вашей щедрости правительство округа смогло преодолеть это трудное время. Я же говорил вам тогда, что если у вас будут какие-то просьбы, я обязательно вам помогу.
Ли Юйчжу, слушая со стороны, вдруг понял, почему уездный судья так стремился приехать к семье Чжао. Оказалось, что пожилая госпожа Чжао пожертвовала зерно уездному правительству. Это было великое одолжение!
Помочь уездному судье преодолеть трудности, не подвергаясь критике, было трогательнее, чем просто дать деньги.
Деньги добыть легко, а вот зерно – сложнее всего.
Уезд Цинъян небольшой, с горами и небольшим количеством сельскохозяйственных угодий.
Земли для выращивания зерна мало.
Поскольку начальство гонится за налогами, нам приходится занимать её.
Если кто-то пожертвует зерно, конечно, мы будем очень благодарны.
«В таком случае, благодарю вас, Ваше Превосходительство, уездный судья».
Пожилая госпожа Чжао кивнула в ответ с постели.
Уездный судья обеспокоенно посмотрел на неё и сказал: «Вы ранены. Вам следует больше отдыхать.
Столько забот с домашними делами.
Старуха Чжао криво улыбнулась: «Спасибо за напоминание, Ваше Превосходительство».
Уездный судья попрощался со старухой Чжао, спросил о благополучии родителей Ли Юйчжу и ушёл.
Молодой господин Чай подумал: «Отношения госпожи Ли Сань с семьёй уездного судьи действительно хорошие».
Ли Синъань могла свободно остановиться в доме уездного судьи и даже поздоровалась с Ли Юйчжу перед его уходом. Это был сам уездный судья.
В те времена он изо всех сил старался снискать расположение семьи Чжао и подружиться с уездным судьёй, но так и не представилось возможности. И вот его сестра, с которой она была лишь мимолётно знакома, оказалась родственницей уездного судьи, родственницей, которую он очень уважал.
Это ли называется судьбой?
О чём молишься, того не получишь, но когда… Не спрашиваешь, оно само падает тебе в руки?
Старушка Чжао только что пришла в себя, но домашняя суматоха её заметно измотала.
Постепенно она снова потеряла сознание.
Госпожа Лай Цин, дежурившая у её постели, запаниковала и несколько раз позвала Ли Юйчжу: «Госпожа Ли Сань, подойдите и навестите нашу старушку».
Ли Юйчжу заметила это и принесла лекарство.
Она как раз закончила делать старушке капельницу, когда в спальню вошёл кто-то другой.
Они рыдали и причитали на ходу.
«Мама…»
Ли Юйчжу обернулась. Разве это не Цзиннян, младшая дочь старушки?
Две служанки и Лай Цин поприветствовали её, назвав «троюродной тётей», и больше ничего.
Госпожа Чай и мастер Чай посмотрели на неё и крикнули: «Трёюродная тётя».
Чжао Цзиннян проигнорировала их всех. Она бросилась на кровать. У её постели, рыдая, она прошептала: «Мать, я твоя любимая дочка. Как ты могла так со мной поступить? Этих денег мало, мама!»
Ли Юйчжу вспомнила, что, когда Чжао Цзиннян открыла конверт, в нём лежала целая стопка банкнот. Семья Чжао, такая большая, как она, просто не могла вместить мелкие купюры по десять или пятьдесят таэлей.
Если бы каждая купюра была по сто таэлей, в конверте было бы не меньше трёх-пяти тысяч таэлей.
Чжао Цзиннян могла бы жить в достатке, но всё равно считала, что этого слишком мало?
«Тётя, старушка снова упала в обморок. Она вас не слышит», — сказала Лай Цинцзя.
Чжао Цзиннян долго звала её, но обнаружила, что старушка не проснулась. Она повернулась и посмотрела на Ли Юйчжу. «Вы разве не врач? Скорее разбудите мою маму!»
Ли Юйчжу сказал: «Тётя, у старушки сломано бедро. Ей нужна операция, чтобы удалить сломанную кость и срастить её, прежде чем она сможет полностью поправиться. Даже если мне удастся её оживить, это продлится недолго».
Чжао Цзиннян была потрясена. «Операция? Моя мать такая старая. Может ли операция спасти ей жизнь? Ты так молода, как ты можешь быть такой подлой?»
Ли Юйчжу нахмурился.
Ладно, у брата и сестры та же идея.
«Операция рискованна, но она продлит жизнь. Никакая операция не является безрисковой, но она ненадолго. Тётя, ты сделай свой выбор».
Ли Юйчжу спокойно посмотрел на неё. Чжао Цзиннян взглянул на старушку в постели. «Сначала ты должна её спасти».
Ли Юйчжу посмотрел на пузырёк с лекарством и спокойно сказал: «Разве её не спасают? Раз вы не согласны на операцию, я могу лечить её только консервативно, поставив ей капельницу. Через полчаса, через час она очнётся.
Услышав, что она очнётся, волнение Чжао Цзиннян утихло, но она нетерпеливо ждала и собиралась уйти, немного посидев.
Вставая, она сказала Лай Цинцзя: «Пришлите кого-нибудь сообщить мне, как только старушка проснётся».
Вскоре после её ухода проснулась старушка Чжао.
Она сказала Лай Цинцзя: «Передайте всем, что у меня не осталось денег. Кроме вещей в этой комнате, у меня не осталось ни копейки. Я отдала им всё, что заслужила. Не беспокойся больше об этом.
Лай Цинцзя взглянула на неё и сказала: «Да».
После того, как слова старушки Чжао разнеслись по округе, никто больше не приходил беспокоить.
Несмотря на поздний час, госпожа Чай с мужем и Ли Юйчжу остались. Старушка Чжао сделала им такой щедрый подарок, и было бы неразумно просто уйти, оставив её.
Ли Юйчжу посмотрела на опустевшую спальню и вспомнила поговорку: «Оставить тело без присмотра, напасть в доспехах».
Ни один старик не хотел бы такого конца, правда?
Старушка Чжао то входила в сознание, то была сонлива.
Госпожа Чай была встревожена.
Она прошептала Ли Юйчжу: «Неужели мы не можем просто проигнорировать чувства семьи Чжао и взять на себя лечение ран старушки?»
