Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 372: Излишняя доверчивость Ранобэ Новелла

Глава 372: Излишняя доверчивость

Когда Ли Юйчжу посетила семью Чжао две недели назад, она в основном ездила в карете Ли Лисин.

Редактируется Читателями!


Занавески на его карете были необычными: тёмно-зелёная занавеска с золотыми кистями.

Эта карета изначально принадлежала жене уездного судьи.

Занавески на других каретах были гораздо скромнее.

Из-за своей уникальности эта карета привлекла внимание многих.

Ли Юйчжу приподнял занавеску и вышел из кареты, слабо улыбаясь.

«Это я! Разве это не госпожа Жуй?»

Госпожа Жуй, экономка семьи Чжао, обрадовалась Ли Юйчжу и воскликнула: «Это госпожа Ли Сань.

Моя старшая жена послала меня пригласить госпожу Ли Сань, и это просто совпадение, что госпожа Ли Сань здесь, поэтому мне не нужно ехать так далеко, чтобы пригласить её».

Ли Юйчжу сказала: «Я слышала от сестры Чай, что старушка упала. Так зачем же вы пригласили меня?»

Госпожа Жуй поклонилась сестре Чай и мастеру Чаю, которые шли следом, и позвала: «Госпожа Юнь, двоюродная сестра». Затем, вздохнув, она добавила: «Верно. Позавчера вечером прошёл небольшой дождь, и вчера утром земля была ещё влажной. Было скользко. Мы все пытались уговорить старушку не выходить, но она не послушала и настояла на том, чтобы собирать цветы османтуса». «…»

«Хотя османтусы в этом году расцвели рано, цветение было не очень обильным.» Когда девочка пришла полмесяца назад, старушка нарвала несколько цветов, чтобы та могла поиграть, а потом собирала их каждый день. Где я могу найти ещё?»

«…»

«Она была упряма. Девочка, которая шла за ней, моргнула, и старушка упала. Она упала на землю и не могла подняться, поэтому всё равно позвала кого-нибудь, чтобы её отнесли обратно.»

«…»

«Вчера я просила врача принять лекарство, но старушка продолжала жаловаться на боли, а сегодня утром начала кашлять. Семья торопилась, поэтому наша старшая жена послала меня пригласить мисс Ли Сань. Мне повезло, я добрался до неё, не выходя из дома.

Ли Юйчжу сказал: «Старушка такая старая, поэтому лучше не выходить в дождливую погоду».

«Кто сказал, что это не так?» — возразила госпожа Жуй: «Но старушка не послушала».

Ли Лисин и Ли Синъань сели в другую повозку с двумя детьми, чтобы отправиться в особняк уездного магистрата. Ли Юйчжу и невестка господина Чай, господин Чай, зашли в особняк, чтобы навестить госпожу Чжао.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Она пошла посмотреть, как поживает старушка.

Госпожа Чай и его жена были родственниками семьи Чжао и приехали навестить старушку. Ли Лисин и Ли Синъань были чужими, поэтому им не пришлось идти.

Войдя в заднюю резиденцию, Ли Юйчжу и остальные, как обычно, первым делом выразили почтение госпоже Чжао.

Однако на этот раз в главной комнате было больше людей, чем в предыдущий раз. визиты. Судя по одежде и возрасту, все они, вероятно, были одного поколения с госпожой Чжао.

Вероятно, это были другие женщины из семьи Чжао.

Как и ожидалось, госпожа Чай, узнав их, первой крикнула: «Троюродная сестра, троюродная сестра, четвероюродная сестра, двоюродная сестра, троюродная сестра».

Молодой господин Чай последовал её примеру.

Ли Юйчжу, не будучи родственником, лишь слегка кивнул.

«Они так быстро пригласили третью госпожу Ли. Может ли она быть в уездном центре?»

Госпожа Чжао взглянула на Ли Юйчжу и спросила госпожу Жуй.

Госпожа Жуй ответила честно. Госпожа Чжао сказала: «Госпожа Ли Сань, наша старушка уже стара, у неё болит всё тело. Врачи говорят, что не могут её вылечить. Не напрягайтесь. Просто сделайте всё возможное. Если вы не сможете… — Она взглянула на женщин вокруг. — Моя семья ничего не скажет.

Ли Юйчжу втайне удивилась. С госпожой Чжао было так легко разговаривать?

Она ещё не лечила её, но сначала успокоила?

— Я сделаю всё, что смогу. Не волнуйтесь, госпожа Чжао, — сказала Ли Юйчжу.

Госпожа Чжао, казалось, была недовольна ответом Ли Юйчжу. — Как я уже сказала, не напрягайтесь. Если вы не сможете её вылечить, мы ничего не скажем.

Ли Юйчжу нахмурилась. — Хорошо, госпожа Чжао.

— Госпожа «Жуй, отведи госпожу Ли Сань к пожилой госпоже», — сказала госпожа Чжао госпоже Жуй.

«Пожалуйста, следуйте за мной».

Госпожа Жуй взглянула на Ли Юйчжу, повернулась и повела её.

Госпожа Чай и господин Чай поприветствовали женщин, сидевших в комнате, и вышли вслед за Ли Юйчжу.

Разделяя мысли Ли Юйчжу, супруги обменялись взглядами на ходу, и на их лицах отразилось недоумение.

Придя в верхнюю комнату пожилой госпожи Чжао, Ли Юйчжу заметил, что во дворе стало гораздо тише обычного.

Более того, служанки и слуги казались ещё более бездеятельными.

Служанка, охранявшая дверь, увидела приближающихся Ли Юйчжу и его группу и тут же бросилась внутрь, чтобы сообщить: «Господин, госпожа Жуй прибыла с врачом».

«Пожалуйста, входите», — раздался голос мужчины средних лет.

Ли Юйчжу вошёл в комнату и увидел тучного мужчину лет пятидесяти, сидящего в в спальне, пили чай.

Его лицо поразительно напоминало лицо пожилой госпожи Чжао.

Молодой господин Чай и его жена подошли ближе: «Двоюродный дедушка».

Господин Чжао улыбнулся им и спросил: «О, вы тоже здесь?»

«Мы вернулись в город с госпожой Ли Сань. Мы беспокоились о нашей двоюродной бабушке, поэтому пришли навестить её», — сказала госпожа Чай. «Как она себя чувствует сегодня?»

Господин Чжао покачал головой. «Она в коме. Вызванные нами врачи не смогли её вылечить. Вспомнив, что госпожа Ли Сань уже лечила её раньше, мы послали за ней госпожу Жуй. Мы не ожидали, что она приедет так скоро».

«Мы встретили госпожу Жуй у ворот. Она объяснила ситуацию, и мы вошли», — сказала госпожа Чай.

Мастер Чжао внезапно понял: «Вот так вот оно что». Затем он позвал госпожу Жуй, чтобы та отвела Ли Юйчжу к пожилой женщине.

Ли Юйчжу последовал за госпожой Жуй за ширму.

Госпожа Чай и молодой господин Чай тоже вошли.

За ширмой, на кровати, лежала бледная пожилая женщина Чжао без сознания.

Няня, стоявшая у кровати, позвала семью Цин: «Госпожа Ли Сань, подойдите к пожилой женщине».

Падать и терять сознание — плохой знак.

Ли Юйчжу ничего не сказал и бросился к постели, чтобы проверить пожилую женщину Чжао.

Внутреннее кровотечение, глубокая кома, тяжёлый перелом бедра. Кроме того, у пожилой женщины была лёгкая астма и проблемы с сердцем.

Какая тяжёлая пациентка.

Она снова спросила семью Цин о состоянии пожилой женщины после падения.

Госпожа Жуй только что всё объяснила, но, будучи всего лишь экономкой, она не знала подробностей. о падении старушки, а также о сиделках.

Семья Цин рассказала Ли Юйчжу всё: «Вчера мы вызвали врача, который осмотрел её и выписал лекарство, но старушка всё ещё жаловалась на боль после приёма лекарства, и теперь она без сознания».

Она показала Ли Юйчжу рецепт от предыдущего врача.

Ли Юйчжу взглянул на него и отложил. Как она могла проснуться, если лекарство было неподходящим?

Молодой мастер Чай и его жена обменялись серьёзными взглядами.

«Мастер Чжао!» — позвал Ли Юйчжу. Не увидев ответа, она обернулась.

У постели больного остались только она, его жена и Лай Цин. Мастер Чжао не вошёл.

Ли Юйчжу снова позвал: «Мастер Чжао? Мне нужно рассказать вам о состоянии старушки.

«О, вы позаботитесь о ней», — медленно проговорил Мастер Чжао снаружи.

Ли Юйчжу был ошеломлён.

«…»

«Позаботитесь о ней?»

«Это нечто».

В прошлой жизни она была женщиной-врачом.

Несмотря на взрослую жизнь, отсутствие бороды и седых волос заставляло многих сомневаться в её врачебных навыках и отказываться оперировать своих родственников.

В этой жизни её возраст сократился вдвое, и насмешки, с которыми она сталкивалась, леча пациентов, были бесчисленными, становясь постоянным источником издевательств.

А теперь её просят позаботиться о ней?

Из-за профессионального долга она была обязана сообщить семье о состоянии пациентки.

Поскольку Мастер Чжао не приходил, ей ничего не оставалось, как выйти на улицу.

Мастер Чжао сидел в кресле-качалке, потягивая чай, в расслабленной позе.

Говорят, что когда человек умирает, это белая свадьба.

И вся деревня празднует вместе.

Но это произошло только после того, как человек скончался.

Старуха Чжао всё ещё лежала в постели. Почему эта семья была так равнодушна?

Ли Юйчжу подошёл к Мастеру Чжао и объяснил ситуацию Старухи Чжао. «У старухи перелом бедра и внутреннее кровотечение. Ей нужна операция, чтобы вправить кости и восстановить кровоток. В противном случае длительный постельный режим приведёт только к другим заболеваниям. Она также страдает от лёгкого кашля и учащённого сердцебиения. До того, как она упала и потеряла сознание, эти незначительные проблемы не были серьёзными, но если она долго останется в постели, эти незначительные недомогания могут перерасти в серьёзные».

Услышав это, Мастер Чжао воскликнул: «Операция? Как ей можно делать операцию в таком возрасте? Нет, нет! Это может её убить!» Он добавил: «Кто не падал? Я сломал ногу два года назад, и она зажила благодаря повязке. Зачем мне операция?

Госпожа Ли Сань, вы знаете, как это лечить?

Он изменил своему прежнему безразличию и тут же махнул рукой, отказываясь соглашаться с лечением Ли Юйчжу.

Он также усомнился в способности Ли Юйчжу лечить болезни. «Перелом у старушки находится в другом месте, чем у господина два года назад.

У вас перелом в икре, а у неё — в бедре. Если его не срастить, она не сможет ни вставать, ни ходить», — сказал Ли Юйчжу.

Боясь, что не поймет, где находится бедро, Ли Юйчжу указал на тело Лай Цин и объяснил это господину Чжао.

«Госпожа Ли Сань, просто найдите способ разбудить старушку. Что касается остальных симптомов, не беспокойтесь. Она стара и не выдержит стресса».

Господин Чжао махнул рукой, отказываясь позволить Ли Юйчжу лечить её.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*