Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 358: Идеал Гого, жизнь ребёнка Ранобэ Новелла

Глава 358: Идеал Гого, жизнь ребёнка

«Хе-хе, но он может стать таким же толстым, как ты!» Старшая принцесса усмехнулась: «У нас в семье и так двое толстяков. Третьего я не хочу. На толстяков уходит больше ткани!»

Редактируется Читателями!


«Я одна толстая, кто ещё?» Вторая принцесса огляделась. Её третья сестра не была толстой, её старшая невестка не была толстой, и её мать тоже не была толстой.

«А вот и папа!» Старшая принцесса фыркнула!

Услышав их разговор, принц Лулин воскликнул: «…»

В то время как все указывали Гого что-то схватить, Гого выхватила лук и стрелы у второго сына, Ли Синшэна.

Она гордо крикнула Чай Эин: «Мама, мама!»

Второй молодой господин Ли Синшэн захлопал в ладоши и рассмеялся. «Гого, молодец! Ты поистине племянница моего дяди. Ты разделяешь мои увлечения.

Ха-ха-ха, когда ты вырастешь, я научу тебя стрелять из лука! Ты станешь лучшей лучницей в нашем Великом королевстве Чжао».

Ли Лисин спросил: «Братец, вчера ты даже этого хромого оленёнка не смог попасть. Как ты можешь научить Гого быть лучшим лучником?»

Лицо второго молодого господина Ли Синшэна потемнело. «Ли Лисин! Я специально отпустил оленёнка. Издеваться над ранеными – несправедливо. Мои навыки стрельбы из лука всё ещё довольно внушительны».

Ли Синъань усмехнулся. «Да ладно, если ты не умеешь стрелять, то ты не умеешь. Перестань оправдываться. И ты всё ещё учишь Гого? Не дай бог, ты станешь хуже, чем Гого».

«Ли Синъань, Гого не забрал твои вещи. Ты завидуешь?» – возмутился второй молодой мастер Ли Синшэн. Ли Синъань действительно завидовал. «Ничего страшного. Гого просто считает лук и стрелы бельмом на глазу и обязательно их выбросит».

Второй сын, Ли Синшэн, от души рассмеялся. «Ты завидуешь, да? Смотри, Гого не выбросила их, она всё ещё играет с ними».

И действительно, Гого держала лук и стрелы с серьёзным видом. Это был охотничий лук для взрослых со стрелами, довольно тяжёлый. Гого с трудом подняла его и позвала Чай Эин на помощь: «Мама, он тяжёлый».

«Хочешь, мама подержит?» — с улыбкой спросила Чай Эин.

«Да», — кивнула Гого.

Чай Эин взяла лук.

Ли Синмао взял Гого на руки: «Я подержу Гого».

Принцесса Лулин нахмурилась.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Почему Гого выбрал лук и стрелы?»

«Мама, Гого собирается стать генералом?

Она выбрала не только лук и стрелы, но и другие вещи». Старшая принцесса вздохнула, потому что ни один из её вариантов не был похож на то, что могла бы использовать её дочь. Глаза принцессы Лулин расширились. «Что она делает…»

Ли Синъань внезапно захлопал в ладоши и расхохотался.

«Ха-ха-ха, Гого ко всем относится одинаково, и выбрала мой кинжал!»

Второй молодой мастер Ли Синшэн презрительно усмехнулся: «Да ладно тебе, она явно считает твои вещи бельмом на глазу. Она выбрала кнут брата Му».

Гого указал вперёд. Ли Синмао предположила, что ей нужен кинжал, и понесла её к нему.

Но Гого схватила кнут рядом с кинжалом.

Ли Синъань разочарованно вздохнула. «Гого, кинжал очень практичен.

Им можно резать шашлык и самооборона. Не хочешь рассмотреть?»

«Хм», — промычала Гого, хватая кинжал свободной рукой.

Ли Синъань была вне себя от радости. «Молодец Гого, Гого – лучший. Молодец третьего дяди, Гого. Третий дядя любит Гого больше всех на свете».

Он затанцевал от радости.

Второй молодой господин Ли Синшэн презрительно усмехнулся: «Гого просто спасал лицо. Не заморачивайся. Что может сделать этот крошечный кинжал?

Он слишком мал для резки овощей и слишком короток для самообороны».

Ли Синъань фыркнул: «Это потому, что ты им не пользовался. Он очень полезен».

Этот маленький ножик ему подарил уездный судья, когда он приехал в уездный центр. Он был искусно сделан.

Он не мог расстаться с ним и носил его с собой каждый день.

Принц Лулин был удивлён.

Его внучка интересуется мужскими штучками?

Один нож её уже впечатлил, но она хотела три?

Староста деревни поздравил принца Лулина, сказав: «Поздравляю, господин Ли! Ваша внучка, несомненно, станет выдающейся личностью в будущем. Она предпочитает оружие женщинам и, несомненно, достигнет выдающегося положения».

Другие тоже поздравляли, вторя старосте.

Принц Лулин рассмеялся: «Слишком рано делать выводы, слишком рано. Ребёнок просто любопытен. Не воспринимайте это всерьёз».

Ли Синмао и Чай Эин не восприняли это всерьёз, посчитав это детской игрой.

В семье было много дядей, и те, кто приходил и уходил, например, Му Юаньсю и Ли Лисин, тоже любили играть с мечами и палками. Гого, должно быть, просто любопытствовал.

Это не могла быть настоящая любовь.

Детская церемония «Схвати одного» была всего лишь игрой, предназначенной для развлечения и азарта, и её не следовало воспринимать всерьёз.

Многие так считали.

Ли Юйчжу стояла в толпе, наблюдая за выражением лица Гого. Ей показалось, что Гого серьёзно.

Гого смотрела на три пойманных предмета, её лицо было серьёзным. Эта серьёзность не была свойственна годовалому ребёнку.

«Му Юаньсю, у Гого странное выражение лица. Все говорят, что «Хватай одного» – это игра, но она такая серьёзная», – прошептала Ли Юйчжу, взглянув на Му Юаньсю рядом с собой.

Годовалые дети склонны забывать всё, что видят.

Но Гого не отрывала взгляда от лука и стрел, которые Чай Эин держала для неё. Когда Чай Эин не поспевал за ней и Ли Синмао, она быстро обернулась и напомнила ему: «Мама, лук, лук!»

«Она хочет использовать его, чтобы защитить свою семью», – тихо сказала Му Юаньсю, глядя на Гого.

Ли Юйчжу была ошеломлена. «Что?» Что она слышала? Гого защищает свою семью?

Это же чистая фантазия! Годовалый ребёнок!

«Му Юаньсю, что ты шутишь?»

С улыбкой спросила она.

«Я не шучу, правда». Му Юаньсю посмотрела на неё. «У детей тоже есть свои идеи.

Они просто маленькие и не могут их выразить».

Ли Юйчжу была озадачена. «Правда?»

Возможно. Ум Гого действительно был более зрелым, чем у других детей.

По крайней мере, более зрелым, чем у Ли Цзин, которая была на два года старше её.

Первый день рождения Гого закончился в оживлённой атмосфере.

В ответ жителям деревни подарили две большие паровые булочки в форме персиков, символизирующих долголетие, с красным иероглифом «долголетие».

Люди расходились один за другим, болтая и смеясь.

Господин Чай и его жена не сразу ушли.

Попрощавшись с принцем Лулином и его женой, они отправились в главную комнату Чай Эяина в южном дворе, чтобы поговорить.

Ли Юйчжу тоже была там.

Она воспользовалась случаем и спросила о пожилой женщине из семьи Чжао.

Госпожа Чай сказала: «Семья Чжао в панике и ищет врача. Уверена, они скоро найдут госпожу Юйчжу».

Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Однако у меня сейчас семейные дела, поэтому я не могу сразу отправиться в уездный центр. Придётся подождать несколько дней».

Госпожа Чай спросила: «Можно подождать несколько дней?»

Ли Юйчжу покачала головой. «Подождать несколько дней можно».

Госпожа Чай с облегчением вздохнула. «Надеюсь, семья Чжао сможет быстро вылечить пожилую женщину».

На пороге дома сидели Чай Тяньлан и Ли Цзин.

У двух братьев, воссоединившихся, казалось, было бесконечное количество тем для разговоров.

Ноги рядом, плечи рядом, они сидели на пороге.

Они смеялись, вздыхали и бушевали вместе.

Их разговоры колебались от небес до земли, от забавных детских воспоминаний до более недавних событий.

Дети трёх-четырёх лет мало что помнят; один-единственный случай мог занять их долгими разговорами.

Они вспоминали свои собственные неловкие моменты.

Ли Цзин глубоко вздохнул и прошептал Чай Тяньлану, что вчера обмочился в постель. Двое его дядей и младший дядя Лисин долго смеялись над ним.

Он ожидал, что дяди снова будут смеяться над ним сегодня вечером.

Но сегодня ему придётся спать с ними в одной комнате.

Он был расстроен, не зная, что делать.

Он не мог спорить с дядями, не говоря уже о том, чтобы драться с ними.

Он считал, что жизнь ребёнка мрачна и безрадостна.

Он подумал, что лучше быть щенком, как Сяохуа, щенок Ли Лисин. Собачья жизнь Сяохуа была блаженством. Она могла писать где угодно, не беспокоясь о том, что намочит постель или штаны, ведь у Сяохуа не было ни кровати, ни штанов.

Он долго размышлял и пришёл к выводу, что собачья жизнь счастливее детской.

Он хотел стать собакой.

«Чепуха, это неправильно», — покачал головой Чай Тяньлан. «Собаки не так счастливы, как мы, дети».

«Но я так не думаю. Собакам не нужно беспокоиться о том, что намочат постель или штаны. Они могут писать где угодно, и никто над ними не смеётся», — вздохнул Ли Цзин.

«Но собаки не могут есть вкусные конфеты и не умеют читать. Они не понимают, что рисует тётя, а дети, которые не понимают, несчастны», — возразил Чай Тяньлан.

Ли Цзин моргнул.

«Ах да, собаки не понимают, что рисует тётя, и у них нет конфет. Это действительно печально».

Но тут его мысли вернулись к инциденту с недержанием мочи. «Но собаки не понимают, когда их дразнят, а я понимаю. Я несчастлив».

Ли Цзин поник головой, подавленный.

Чай Тяньлан наклонился к Ли Цзину и прошептал ему на ухо: «Цзинъэр, я тоже обмочился. Не расстраивайся так сильно».

«А?» Ли Цзин был встревожен.

Брат Чай Тяньлан, который так много знал, тоже обмочился?

Чай Тяньлан огляделся и прошептал: «Тсс, говори тише.

Никто не должен слышать. Это мой секрет. Ты мой хороший брат, поэтому я тебе говорю».

Глаза Ли Цзина расширились, он плотно прижал руки ко рту, лицо исказилось от волнения. «Да, я держал себя в руках».

Отлично! Он был не единственным ребёнком в мире, который мочился в постель.

«Увы, изначально я не мочился в постель. Это папа заставил меня это сделать», — вздохнул Чай Тяньлан.

Ли Цзин удивился ещё больше. «Зачем твой папа тебя заставлял?»

Чай Тяньлан снова вздохнул. «Каждый вечер перед сном мама всегда давала мне выпить миску молока. Я уже выпил одну, но папа настоял, чтобы я этого не делал, поэтому он заставил меня выпить ещё одну. В ту ночь я мочился в постель».

Ли Цзин сочувственно посмотрел на него. «Ты такой жалкий. Тогда почему в твоей семье две миски молока? Разве у тебя не один ребёнок?»

По мнению Ли Цзина, в его семье были Гого и он сам, поэтому они получали по две миски козьего молока каждый день. У Чай Тяньлана был только один ребёнок, так как же у них могло быть две миски молока?

Это было так странно.

«Одна миска принадлежала моей матери, но она забыла её выпить. Мой отец настоял на том, чтобы она была моей, и заставил меня пить её». Чай Тяньлану хотелось плакать. «Мой отец такой глупый».

Ли Цзин обнял Чай Тяньлана и сочувственно вздохнул.

Иметь такого глупого отца – это поистине жалко.

Спасибо: Фэн Цинчэнь за награду. ^_^

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*