Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 355: О ребёнке, который мочится в постель Ранобэ Новелла

Глава 355: О ребёнке, который мочится в постель

Ли Юйчжу перевернулся на другой бок и с улыбкой сказал им двоим: «Не забудьте вылить ведро мочи Гого. Не забудьте».

Редактируется Читателями!


Старшая принцесса быстро уснула на кровати. «Вторая сестра, ты пойдёшь первой. Я пойду завтра. О нет, завтра третья сестра, а я пойду послезавтра. Мы трое будем по очереди».

Вторая принцесса пробормотала: «Почему я должна идти первой?»

«Третья сестра устала после вчерашней поездки в уездный город. Ей нужно поспать. Я устала, помогая тебе вчера вышивать платок. В последнее время дела идут вяло, так что ты довольно свободна. Конечно, ты должна идти первой», — серьёзно сказала старшая принцесса.

Это… казалось невозможным опровергнуть.

Второй принцессе ничего не оставалось, как сказать: «Хорошо».

Ли Юйчжу сказал: «Вылей это в навозную яму у поля за двором».

Детская моча — лучшее удобрение для фермы.

«Поняла», — вздохнула вторая принцесса и ушла. Ей очень хотелось спать, не так ли?

Когда вторая принцесса вернулась, только начинало светать, и она забралась обратно в постель, чтобы поспать.

Сегодня был первый день рождения Гого, поэтому все остались дома и ждали званого обеда.

Гого перевернулась на другой бок, грациозно зевнула на вершине палатки, затем улыбнулась и снова закрыла глаза, чтобы уснуть.

Три сестры проспали ещё полчаса, прежде чем одна за другой встать.

К тому времени солнце уже поднялось над горизонтом.

Они отвели Гого на кухню за водой для мытья.

Рядом с кухней находился бамбуковый трубопровод, по которому вода текла круглый год.

Труба вела к источнику на горе Нютоу.

Благодаря воде из трубопровода никому не приходилось ходить за водой к далёкому пруду.

Под бамбуковым трубопроводом, ведущим в кухню, стоял старый кувшин высотой в два фута.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В середине одной стороны кувшина было просверлено отверстие, и ещё один бамбуковый прут, пропущенный через него, проходил сквозь кувшин, а затем сквозь бамбуковую стену, окружающую кухню.

Сразу за стеной стоял ещё один большой кувшин для воды.

С одной стороны кувшина было просверлено ещё одно отверстие, соединённое с бамбуковой трубкой. Когда кувшин наполнялся, вода стекала в яму рядом.

Яма, размером с половину комнаты и глубиной в полчеловека, хранила накопленную воду.

Эта вода использовалась для орошения полей.

На самом деле, прямо через деревенскую дорогу от полей семьи Ли находилось болото. Однако вода была не только мелкой, но и находилась далеко от полей, что затрудняло их полив.

Ли Юйчжу учитывал это, когда набирал родниковую воду с горы. Вся неиспользованная вода стекала в резервуар за пределами двора.

Все брали туалетные принадлежности с полки у кухни и умывались. Вторая и старшая принцессы возвращались в свои комнаты, чтобы переодеться.

Ли Юйчжу помогала Гого умыться.

Она учила Гого чистить зубы.

Она обмакнула маленькую мягкую ивовую веточку в простую зубную щётку и стала тереть ею крошечные зубки Гого.

Гого была маленькой, и её зубки только-только прорезались. Чистки зубов было достаточно просто водой; крупная соль, которую используют взрослые, могла повредить десны.

У Гого было шесть зубов: четыре сверху и два снизу.

Прорезывание зубов было нормальным, но… речь была ненормальной.

Она слишком много говорит, как попугай!

«Тётя, лицо!» – она указала на себя, напоминая Ли Юйчжу умыться после чистки зубов.

«Знаю!»

– кивнула Ли Юйчжу.

«Тётя, руки!» – Гого протянула обе руки.

«Знаю, знаю».

«Расчёска!» – снова позвала Гого, дергая за небольшой пучок тёмных волос.

Волосы Гого были чёрными и мягкими, но очень короткими, едва хватало на две пышные косички.

«Знаю, но я не умею расчесывать волосы. Попроси свою старшую тётю помочь ей; она мастерица». Ли Юйчжу вымыла руки и лицо Гого и отнесла её к старшей принцессе.

Одетая старшая принцесса увидела, как Ли Юйчжу приближается с растрепанными волосами Гого. Она закатила глаза. «Я знала, что ты не сможешь расчесать волосы Гого. Посмотри, какие они растрепанные».

Гого улыбнулась ей. «Тётя, расчеши их».

Ли Юйчжу улыбнулась. «Мы обе стараемся. Ты умеешь расчёсывать волосы, значит, можешь сделать это и для Гого».

«Конечно, я мастерица расчёсывать волосы». Старшая принцесса любила, когда её хвалили.

Она радовалась, когда её хвалили.

Она обняла Гого, взяла маленькую расчёску и начала расчёсывать ей волосы.

Короткие волосы длиной в два дюйма, благодаря ловким рукам старшей принцессы, неожиданно были уложены в самые разные узоры.

«Ты сегодня именинница, так что тебе нужно красиво нарядиться». Старшая принцесса, как и все девочки, любящие наряжаться, любила наряжаться и сама, и маленькие девочки.

Она достала свою коллекцию маленьких аксессуаров для волос и украсила ими голову Гого.

Вторая принцесса, уже с нетерпением ожидая завтрака, откусила кусочек сухого печенья собственного приготовления. Она пробормотала: «Старшая сестра, ты не боишься утяжелить волосы Гого? Этот цветок!»

«Что ты знаешь? Это называется выпендриваться! Сегодня день рождения Гого, так что тебе нужно красиво нарядиться. Обычно достаточно простого зачёса, но не сегодня». Старшая принцесса осмотрела свою работу и показала её Гого в зеркало. «Смотри, Гого?» Ли Юйчжу ясно видела, как Гого скривила губы, затем кивнула и с улыбкой сказала: «Выглядит хорошо».

Неужели эта скривленная губа выглядела как презрение?

После того, как Гого оделась, Ли Юйчжу отвела её к Чай Эин.

«Плачь», — указал Гого в сторону плача.

«Пойдем посмотрим».

Ли Юйчжу, неся Гого, подошла к дому Ли Синъаня и его семьи.

Она увидела Ли Синъаня и его второго сына, Ли Синшэна, несущих доску кровати.

На одной из досок были заметны мокрые следы.

Ли Лисин расстелила простыню на земле во дворе и с отвращением убежала.

Ли Цзин стояла перед простыней, запрокинув голову и плача.

«Плачь», — снова указал Гого на Ли Цзин.

«Цзинъэр, ничего серьёзного. Перестань плакать. Смотри, Гого тоже не плачет». Ли Юйчжу подошёл и вытер лицо Ли Цзин платком.

Ли Цзин перестала плакать и посмотрела на Гого глазами, полными слёз. «Гого тоже обмочился?»

Гого нахмурилась, лицо её вытянулось, и она ничего не ответила.

«Э-э… ночное недержание мочи — это совершенно нормально для детей, Цзинъэр. Тебе не нужно смущаться», — утешил его Ли Юйчжу.

Ли Цзин вздохнул: «Но дядя Лисин, второй дядя и третий дядя говорили, что никогда не мочились в постель в детстве».

Ли Юйчжу усмехнулся: «Как это возможно? Они выросли и не помнят своего детства! Цзинъэр, если не веришь мне, спроси у отца. Твой отец старше их! Он точно помнит их детство!»

Ли Цзин вытерла слёзы, повернулась и побежала. «Спрошу отца».

Ли Юйчжу обернулся, глядя на двух братьев, которые снова выносили сушиться свои одеяла, и сердито воскликнул: «Они же всего лишь дети. Почему вы смеётесь над ними? Кто не мочился в постель в детстве?»

«Чепуха! Мы не мочились!» — хором ответили Ли Синъань и Второй Молодой Господин.

«Ха!» Ли Юйчжу холодно рассмеялась.

Она не поверила своим глазам. Она обняла Гого и последовала за Ли Цзином в Южный двор.

«Ха!»

Гого рассмеялся вместе с ней.

Ли Цзин подбежала к двери спальни в Южный двор, облокотилась на порог и посмотрела, как Ли Синмао расчёсывает волосы Чай Эяйна. «Папа, а второй дядя и третий дядя тоже мочились в постель в детстве?»

Слёзы всё ещё были на его лице, и он выглядел расстроенным.

Ли Синмао был ошеломлён вопросом.

Чай Эин обернулся, увидел слёзы на лице Ли Цзина и поспешно спросил: «Цзинъэр, ты плакала?»

Ли Цзин поджал губы. «Нет».

Ли Юйчжу, следовавший за ним, встал позади Ли Цзина и жестом указал на Ли Синмао и его жену.

Ли Синмао сразу понял.

«Да, конечно», — сказал он, махнув рукой сыну. «Пойдём, Цзинъэр, каждый ребёнок в детстве мочится в постель. Нечего тут плакать».

Ли Цзин бросился в объятия отца. «Моя тётя говорила то же самое, но мои троюродный и троюродный дяди, а также младший дядя Лисин говорят, что никогда не мочатся в постель». «Они тогда были маленькими, как они могли помнить? Папа старше их, поэтому он помнит. Если всё ещё не верите, спросите дедушку и бабушку. Бабушка лучше знает». Ли Синмао погладил сына по голове.

«Хорошо, я спрошу бабушку». Ли Цзин вытер слёзы и побежал обратно искать принцессу Лулин.

Чай Айин нахмурился. «Этот ребёнок обычно не мочится в постель. Он что, вчера вечером слишком много воды выпил?»

Лицо Ли Юйчжу потемнело. «Он не пил воду, а съел арбуз. Они вчетвером разделили огромный арбуз весом в восемь цзиней!»

Вчера вечером Ли Синъань и второй сын, Ли Синшэн, искупались, затем пошли на кухню и отнесли большой арбуз в спальню.

Как Ли Цзин мог смотреть, как они едят арбуз, и не съесть его?

Даже взрослым, съевшим два ломтика арбуза, приходится ходить в туалет, не говоря уже о трёх с половиной годах, таких как Ли Цзин.

Дети в этом возрасте только-только научились сдерживать мочу.

Если они выпьют слишком много воды или воды перед сном, то намочат постель.

Чай Эин сердито рассмеялся. «Эти два ненадёжных дядюшки».

«Я поговорю с ними позже», — угрюмо сказал Ли Синмао. «Они заставили Цзинъэр намочить постель, а потом издевались над ним.

Это возмутительно».

«Возмутительно!» — вмешался Гого, повторяющий за ним. Чай Эин улыбнулся и коснулся лица Гого.

«Гого сегодня такой красивый».

Гого усмехнулся.

Ли Юйчжу игриво улыбнулся. «Пойду проучу двух непослушных дядюшек Цзинъэр». Ли Синмао приподняла бровь. «Как?»

Ли Юйчжу улыбнулась. «Пусть и в постель мочатся».

Ли Синмао: «…»

Чай Эин: «…»

Гого хихикнула.

Чай Эин весело сказала: «Они взрослые, их трудно обмануть. Третья сестра, забудь об этом. Это не так уж важно».

Ли Юйчжу, однако, не согласилась. Она считала, что даже дети умеют себя уважать.

Ли Синъань, Ли Синшэн и Ли Лисин подумали, что это просто шутка, не подозревая, что даже дети в этом возрасте начинают понимать и испытывать чувство стыда.

Передав Гого Чай Эин, она пошла на поиски Ли Цзин.

Ли Синмао продолжила расчёсывать волосы Чай Эин. Чай Эин достала две золотые шпильки и заколола ими две косички Гого.

«Гого, пойди, посмотри в зеркало». Чай Эйин вложила маленькое зеркальце в руку Гого.

Гого взглянула на неё и ухмыльнулась.

Ли Юйчжу погнался за Ли Цзин в верхнюю комнату в северном дворе.

Ли Цзин плакала, обнимая ноги принцессы Лулин.

На лице принцессы Лулин было написано: «Цзинъэр, будь умницей. Бабушка потом отругает твоих второго и третьего дядей! Издеваться над ребёнком – это неправильно».

«Бабушка, твои второй и третий дяди мочились в постель?»

– спросил Ли Цзин.

«Конечно, конечно! Мы мочились! И бабушка нас отругала», – утешала Ли Цзин принцесса Лулин.

Ли Цзин почувствовал себя лучше.

Он вздохнул с облегчением.

Ли Синъань, Ли Синшэн и Ли Лисин, вынеся кровать и одеяло из спальни сушиться на солнце, также пришли в главную комнату в северном дворе.

Принц Лулин увидел их и тут же отругал: «Цзинъэр пробыл у вас в доме всего одну ночь, а вы уже издевались над ним до слёз. Вы всё ещё ведёте себя как дядюшки?»

Ли Лисин, молодой и испуганный, отпрянул от страха. «Дядя Ли, я не издевался над ним. Это не моё дело».

Второй молодой господин Ли Синшэн презрительно усмехнулся: «Кто только что смеялся громче всех?»

«Это не я. Ты ослышался». Ли Лисин всё отрицал.

«Хе-хе».

Ли Синшэн закатил глаза.

Ли Синъань почесал затылок.

«Папа, разве Цзинъэр только что не обмочилась в постель? Разве это то, что нельзя сказать? Он просто негодяй».

«Да, папа, мы как раз напоминали ему, чтобы он больше не писал в постель», — сказал Второй Молодой Мастер Ли Синшэн.

«Да, я могу дать показания», — добавил Ли Лисин.

Затем все трое набросились на Ли Цзина.

В гневе принц Лулин поднял метелку из перьев и ударил их. «Вы даже с ребёнком не справитесь!

Убирайтесь!»

Трое мужчин в ужасе бросились бежать, каждый быстрее другого.

Принцесса Лулин и Ли Юйчжу по очереди пытались успокоить Ли Цзина.

Ли Юйчжу был одновременно и забавен, и зол, не зная, что сказать.

У этих троих братьев одна мать, так почему же они такие разные?

Старший брат такой уравновешенный, а двое младших — как обезьяны.

Разве не только они двое издеваются над своим племянником?

Неудивительно, что Ли Лисин отказался идти домой;

у этих двух братьев такой же характер, как у него.

Принц Лулин и Ли Синмао не планировали пышного празднования первого дня рождения Гого.

Они лишь разослали уведомления нескольким знакомым в деревне.

Но пришло больше людей, чем ожидалось.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*