Глава 351: Размышления о Ли Юйчжу
Слуги семьи Чжао разыскали в городе семь или восемь уважаемых врачей.
Редактируется Читателями!
Все они сказали, что не могут вылечить болезнь старика, поэтому они посоветовали семье Чжао предоставить всё природе.
Не имея возможности нанять слуг для семьи Чжао, главный управляющий семьи Чжао и старшая жена отправились за ними лично.
Известный старый врач сказал: «Рождение, старение, болезни и смерть — всё это свойственно человеческой природе. Вы хотите, чтобы я бросил вызов судьбе, но я не бог. Я не могу этого сделать».
Затем он самоуничижительно усмехнулся: «Если бы существовал способ излечить старость, я бы хотел стать моложе».
Госпожа Чжао сказала: «Доктор Линь, в прошлом году наша старушка была совсем другой. С тех пор, как она упала на обледенелой дороге в конце года, она стала всё более рассеянной и забывчивой. Мы, молодое поколение, боимся, что она полностью потеряет память. Дома это нормально, но что, если мы однажды выведем её на улицу, и она потеряется? Даже дома она часто не может вспомнить дорогу обратно в свою спальню».
Госпожа Чжао говорила правду.
Когда старушка Чжао казалась энергичной, она просила служанку провести её по саду.
Если служанка на мгновение отвлекалась, она выходила из сада и бродила где-то ещё.
Семья Чжао была богатой, у них был большой дом, большой сад, маленький сад, а также большие и маленькие дома, один внутри другого.
Выйдя из сада, старушка Чжао потеряла ориентацию и начала бесцельно бродить, в конце концов заблудившись и стоя в саду, рыдая.
Они со стариком построили этот дом вместе, и она прожила там больше сорока лет, но всё же потерялась!
Семья Чжао была убита горем и встревожена.
У них не было другого выбора, кроме как приставить служанок к ней.
Но, несмотря на возраст, у старушки порой было детское сердце. Она ускользала поиграть, даже когда служанка чесала ей голову.
Убегая, она терялась.
Заблудившись, она плакала.
Старушка Чжао поднимала этот шум почти каждый день.
Глава семьи, госпожа Чжао, была почти безумна.
Это было второстепенно. Госпожу Чжао больше всего беспокоили деньги!
Вы говорите, что возраст старушки затуманил её память, но она не могла не вспомнить пятьдесят тысяч таэлей серебра!
Как только она увидела госпожу Чжао, она потребовала пятьдесят тысяч таэлей.
Она настаивала, что госпожа Чжао спрятала пятьдесят тысяч таэлей.
Госпожа Чжао чувствовала, что если продолжит в том же духе, то умрёт раньше старушки Чжао.
Поэтому ей нужно было вылечить старушку Чжао во что бы то ни стало. Даже если она не сможет полностью поправиться, она, по крайней мере, остановит постоянные приставания старушки Чжао к ней с просьбой о деньгах!
Старый врач улыбнулся и сказал: «Госпожа Чжао такая дочерняя. Я уверен, что Небеса будут тронуты и заставят старушку Чжао вспомнить о вас». Как ни умоляла госпожа Чжао, этот старый врач, самый уважаемый в уезде, отказывался лечить старушку Чжао.
Он даже посоветовал госпоже Чжао пойти в храм воскурить благовония, надеясь, что Бодхисаттва явится и дарует старушке Чжао долгую жизнь, храня память о молодом поколении.
Не увидев ответа, госпожа Чжао вернулась домой.
Она едва успела сделать глоток чая, как служанка из комнаты старушки Чжао вернулась с отчётом.
Она сказала, что старушка Чжао снова ищет деньги, но на этот раз никого не просила. Вместо этого она копала лопатой, бормоча себе под нос, что серебро должно быть где-то зарыто.
Она вырыла ямы по всему саду, повсюду рассыпала землю.
Мадам Чжао: «…»
Неужели эта энергичная старушка не может хоть немного помолчать?
Мадам Чжао потерла свой опухший, ноющий висок.
Экономка сказала: «Не волнуйтесь, мадам.
Давайте напишем господину и попросим его поискать врача за границей. Если в городе нет врача, готового её принять, может быть, кто-то найдётся где-нибудь ещё?»
Мадам Чжао гневно усмехнулась. «Если местные врачи не могут её вылечить, может быть, мы найдём хорошего за границей. Но теперь никто не хочет её принимать! Значит, болезнь старушки неизлечима! Как мы найдём врача?»
Она пожаловалась, но всё же написала письмо и попросила экономку немедленно доставить его Мастеру Чжао.
Семья Чжао владела банком с филиалами в каждом уезде.
Клиенты вносили серебро в банк Чжао и могли снять столько же серебра в любом другом банке города, предъявив банкноту с печатью банка.
В то время в кассах не взимались проценты.
Когда клиенты вносили деньги, касса взимала плату за хранение, размер которой зависел от суммы вклада.
Кассир также предлагал ссуды.
Семья Чжао процветала за счёт платы за хранение и процентов по ссудам.
Поскольку кассы семьи Чжао были разбросаны по всей префектуре Чжэньань, Мастер Чжао проводил большую часть своего времени каждый месяц вне дома, управляя делами.
Отпраздновав семидесятилетие пожилой леди, Мастер Чжао отправился в соседний уезд.
Экономка, неся письмо Госпожи Чжао, сама поскакала на быстром коне на поиски Мастера Чжао.
Мастер Чжао также заметил, что госпожа Чжао то проясняется, то приходит в замешательство.
Увидев срочное письмо, отправленное женой, он даже немного разозлился. «Ей уже семьдесят! Старость — это всего лишь форма замешательства, но это не такая уж большая проблема. Зачем вызывать врача? Если бы старость была благом, все в мире жили бы по сто лет».
Экономка сказала: «Мастер, врачи у нас в уезде говорят то же самое, но жена волнуется».
«Мёртвых не вернёшь, так какой смысл ей беспокоиться?» — не согласился Мастер Чжао.
Он даже немного разозлился на жену за то, что она ищет неприятности.
Он сейчас так занят, откуда у него время беспокоиться о старости матери?
Замешательство — это естественное явление. Как с ним справиться?
Как его вылечить?
Видя, что Мастер Чжао невозмутим, управляющий повторил то, о чём его предупреждала Госпожа Чжао. «Господин, если бы этого инцидента не произошло, Госпожа Чжао могла бы быть в замешательстве, но после того, как что-то произошло на праздничном банкете, Госпожа Чжао испугалась».
Мастер Чжао привлёк внимание и поспешно спросил управляющего: «Что случилось?»
«Господин, вы помните, что из комнаты Госпожи Чжао во время праздничного банкета пропало несколько сотен таэлей серебра?» — спросил управляющий.
Мастер Чжао кивнул: «Знаю».
Семья Чжао была богатой; даже уездный судья с женой лично присутствовали на банкете.
На праздновании дня рождения присутствовало довольно много людей, около двух тысяч.
Итак, он не поручил своей семье расследовать пропажу нескольких сотен таэлей денег и ценностей, опасаясь, что слуга мог их украсть во время хаоса.
Уездный судья в это время был дома на банкете. Разве расследование не поставило бы его в неловкое положение?
Семье Чжао не нужны были несколько сотен таэлей серебра, поэтому, взвесив все за и против, он решил оставить этот вопрос без внимания.
Экономка снова подняла этот вопрос, но возник новый вопрос.
Экономка сказала: «Пропавшие деньги были отданы старухой, а не украдены».
Мастер Чжао поднял бровь. «Отданы? Кому?»
Экономка сказала: «Старушка поступила глупо и положила золотые листы, серебряные слитки и серебряные браслеты в красный конверт в качестве награды, приняв их за медные монеты. Если бы не племянница старушки, кузина Юнь, которая пришла выразить свою благодарность и сказала, что подарок слишком велик, этот вопрос остался бы нераскрытым».
«…»
«Старушка сама упаковала вещи, а кузина Юнь раскрыла тайну, а старушка… Я ничего не помню. В красном конверте были золотой лист, сорок таэлей серебра и драгоценности. Только кузина Юнь и старушка, близкие родственники, могли бы это раскрыть. Как же им мог рассказать кто-то другой?»
Мастер Чжао сказал: «Юньнян не чужая. Если ей его подарили, то так тому и быть. Старушка просто небрежно отдала красный конверт, и он оказался в руках родственника. Это благословение для Юньнян и старушки. Деньги не пропали даром.
Он не понял сути, говоря небрежно и с безразличным видом.
Экономка поспешно добавила: «Но, господин, вы когда-нибудь задумывались, что, если в следующий раз старушка положит больше денег? В этот раз кузену Юну повезло, но что, если в следующий раз она просто отдаст их прохожему?»
«…»
«А у старушки есть пятьдесят тысяч таэлей серебра. Не знаю, правда ли это, но старушка не может этого вспомнить. Что, если это правда, и она просто раздаст их? Пятьдесят тысяч таэлей, господин».
Помимо обсуждения серебра, экономка также обсуждала недавнее поведение старушки.
Она сжигала известные картины и каллиграфические надписи, рылась во дворе в поисках потерянного серебра, заблудилась, отойдя на сто шагов, принимала других девушек за свою «троюродную тётю» и даже снимала штаны, чтобы побаловать их на людях.
Короче говоря, постоянно происходили всякие неприятности.
Экономка не раз пыталась её переубедить.
В дополнение к тревожному письму госпожи Чжао, господин Чжао начал беспокоиться о госпоже Чжао.
«Постоянные истерики старушки сеют раздор в семье, и посторонние будут сплетничать», — сказал господин Чжао. «Я пойду найду врача. Передайте госпоже Чжао, чтобы она не беспокоилась.
Он велел экономке вернуться и сказал, что найдёт хорошего врача в ближайшие два дня и приведёт его домой.
Затем экономка вернулась в дом Чжао.
Получив ответ экономки, госпожа Чжао вздохнула с облегчением и терпеливо ждала, когда господин Чжао приведёт доктора.
На следующее утро господин Чжао действительно привёл домой двух старых врачей.
Господин Чжао сначала навестил старуху Чжао и, убедившись, что она не лгала, забеспокоился.
Но, как и врачи в уезде, осмотрев старуху Чжао, оба доктора покачали головами, объявив её совершенно здоровой.
Один сказал, что лечение не требуется, сказав, что это болезнь, свойственная пожилым людям, распространённая среди пожилых людей, и что врачи не могут вернуть молодость.
Другой сказал, что даже если бы они захотели её вылечить, это не сработало бы.
Как бы ни умоляли господин Чжао и госпожа Чжао, Плата за консультацию уже достигла ста таэлей, а два врача всё ещё отказывались предложить лечение.
Мастеру Чжао ничего не оставалось, как организовать отправку двух врачей обратно.
Когда пара уже была в отчаянии, служанка рядом с мадам Чжао сказала: «Мадам, когда кузина Юнь однажды вернулась, она привела с собой молодую женщину. Она сказала, что это свояченица её золовки, что-то вроде госпожи Ли Сань, которая владеет некоторыми медицинскими навыками и может вылечить болезнь старушки».
Мастер Чжао сказал: «Все врачи в городе не могут вылечить это, так как же это может сделать такая маленькая девочка?»
<<
