Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 350: Испуганная госпожа Чжао Ранобэ Новелла

Глава 350: Испуганная госпожа Чжао

Ли Юйчжу пришла в себя и быстро отпустила его.

Редактируется Читателями!


Она согнулась пополам от смеха. «Му Юаньсю, почему ты так робеешь?» Кто же той ночью залез в окно и вбежал в дом, спрашивая, спит ли она?

Му Юаньсю слегка кашлянула и смущённо сказала: «Двор жены уездного судьи прямо перед ней».

Ли Юйчжу наконец перестала смеяться и наклонила голову, чтобы посмотреть на него.

Му Юаньсю иногда мог быть серьёзным, а иногда легкомысленным.

Какой интересный молодой человек!

Ли Юйчжу не выдержала и сразу успокоилась.

«Ты мне хорошо напомнила.

Я пойду к госпоже Чай и расскажу ей об этом позже», — сказал Ли Юйчжу.

Му Юаньсю взглянула на небо. «Уже почти полдень.

Моему брату нужно поговорить с уездным судьёй и вернуться в деревню.

Я пойду и сообщу ему. Дай мне адрес, я поеду туда на своём муле. Я быстро вернусь».

Ли Юйчжу подумала: а что, если госпожа Чай не хочет, чтобы дело старухи Чжао привлекало больше внимания?

Она немного подумала и сказала: «Я напишу письмо и передам его тебе. Покажешь его брату Чай и госпоже Чай».

Му Юаньсю сказала: «Хорошо».

Ли Юйчжу вошла во двор жены уездного судьи и оказалась в своей комнате.

Когда она добралась до особняка, её комната находилась рядом с главным жилищем жены.

Му Юаньсю ждала у ворот двора, не заходя во двор.

Вскоре Ли Юйчжу передал Му Юаньсю запечатанный воском конверт.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Я написал его и запечатал внутри.

Ты найдешь его здесь». Затем Ли Юйчжу вручил ему план маршрута.

Му Юаньсю удивленно посмотрела на нее.

Она и вправду могла нарисовать план маршрута!

Все еще следуя привычной схеме: сидя лицом на север и на юг!

«Сейчас вернусь».

Му Юаньсю взял письмо в руки и покинул резиденцию уездного магистрата с планом маршрута в руках. Он поехал на муле в магазин благовоний и свечей, принадлежавший господину Чай и его жене.

С приближением праздника середины осени в августе люди покупали больше свечей для фонарей и благовоний для подношений.

В эти дни дела в магазине Чай шли в гору. Господин Чай и его жена были заняты своими делами.

Му Юаньсю спрыгнул с мула и подошёл. «Брат Чай, сестра Чай».

Он часто появлялся в доме Ли. Принц Лулин любил его как приёмного сына. Все, кто общался с семьёй Ли, узнавали Му Юаньсю и считали его своим приёмным сыном.

Господин Чай был удивлён, увидев его. «Юаньсю!

Зачем ты в уезде? Когда ты приехал?»

Он пригласил Му Юаньсю в лавку.

«Я пришёл полчаса назад», — с улыбкой сказал Му Юаньсю. «Брат Чай, я не пойду и не сяду. Мне нужно пойти с братом Ли, чтобы отправить сестру Ли и других невесток обратно в деревню».

Молодой господин Чай улыбнулся и похлопал себя по лбу. «У меня такая плохая память.

Я помню.

Завтра у Гого первый день рождения». Сестра Чай подошла и с улыбкой сказала: «Смотри, какая спешка.

После дня рождения моей двоюродной бабушки нам нужно идти на праздничный банкет к маленькому Гого. Я тебя очень нагружаю, невестка».

«Юйчжу просила меня написать тебе письмо», — Му Юаньсю вынула письмо из-за пазухи. «Мы уезжаем сегодня днём, а она занята сборами.

У неё не было времени написать, поэтому она написала письмо брату Чай и сестре Чай».

Сестра Чай взяла письмо. «Да, они планировали уехать из города сегодня днём.

Раз ты приехала утром, им придётся уехать пораньше».

«

Брат Чай, завершив деловые переговоры и проводив гостей, пригласил Му Юаньсю сесть.

Му Юаньсю махнул рукой и развернул мула. «Когда прочтёшь письмо, если у тебя возникнут вопросы, я их верну».

Госпожа Чай открыла конверт и внимательно его прочитала.

Письмо было коротким, излагало только основные моменты, без пустых разговоров.

Но этих нескольких слов было достаточно, чтобы поразить госпожу Чай.

«Она такая умница, что придумала такую блестящую идею», — сказала госпожа Чай с улыбкой. «Юаньсю, передай Юйчжу, что я последую её совету».

«Хорошо», — ответил Му Юаньсю.

Он сел на мула и вернулся в дом уездного судьи.

И Чай Дасао тут же ушла вместе с сыном.

Проходя мимо магазина сухофруктов «Наньбэйхан» в городе, она купила несколько любимых послеобеденных закусок пожилой госпожи Чжао и отнесла их в дом семьи Чжао, чтобы повидаться с ней.

Увидев, что она и её сын возвращаются, госпожа Чжао была не очень рада, её лицо помрачнело.

Но она увидела, что у неё в руках еда, и сказала, что это для пожилой госпожи. Её было трудно отпустить, поэтому она попросила служанку отвести её к пожилой госпоже.

Старуха Чжао узнала Чай Дасао и сына и с улыбкой сказала: «Юньнян, вы пришли как раз вовремя. Давай пообедаем вместе». Она также похвалила Чай Тяньлана за его рост и силу.

Служанка отвела Чай Тяньлана, чтобы вымыть руки и лицо.

Взгляд Чай Дасао слегка дрогнул, и она улыбнулась пожилой госпоже Чжао, сказав: «Бабушка, Тяньлан приходил сегодня специально, чтобы поблагодарить тебя».

Пожилая госпожа Чжао улыбнулась и спросила: «За что тебя благодарить?» Этот парень не приходил ко мне несколько дней. Я просто винила его, а он меня благодарит?

Госпожа Чай улыбнулась: «Спасибо, что подарили ему большой красный конверт! Это первая большая награда, которую он получил в жизни».

Последние несколько дней пожилая госпожа Чжао то приходила в себя, то теряла сознание.

Она совсем не могла вспомнить красный конверт.

«Дать ему награду? Нет, не помню».

Пожилая госпожа Чжао торжественно покачала головой. «Юньнян, ты, должно быть, ошиблась. Кто-то другой ему его дал, верно?»

Госпожа Чай улыбнулась: «В этом не может быть ошибки. Он приходил отпраздновать твой день рождения в тот день, и ты дала ему красный конверт, не так ли?

Он всё время держал его у себя и не давал нам открыть.

Сегодня он сам его открыл, и оказалось, что ты дал ему две серебряные банкноты по двадцать лянов, всего сорок лянов.

Он был так счастлив, что всё время повторял, как добра к нему двоюродная бабушка, и что хочет приехать к ней, чтобы лично поблагодарить.

Две служанки и старушка в комнате были потрясены, услышав, как сестра Чай упомянула о сорока таэлях серебра в награду. Ответные подарки на праздничные банкеты были всего лишь случайным подарком в несколько десятков вэней, просто для простоты.

Поскольку каждый пришедший получил свою долю, они не давали многого. На праздновании дня рождения пожилой госпожи Чжао служанки и слуги из соседних особняков, которые кланялись и выражали своё почтение, получили свою долю. Было роздано около двух тысяч красных конвертов, в каждом из которых было… Всего несколько десятков вэней, так что общая сумма вознаграждения не превышала двухсот таэлей. При таком количестве людей награда была бы слишком велика. Сорок таэлей было выдано в качестве награды за приветствия, а при почти двух тысячах человек, выражающих почтение, это не обязательно должно было быть восемьдесят тысяч таэлей. Только семья императора осмелилась бы проявить такую щедрость, верно? Две служанки и старушка недоуменно переглянулись. Кто дал эти красные конверты?

Он что, с ума сошёл? «Правда?» Старушка Чжао улыбнулась. «Он разумный ребёнок.

Мы должны его любить».

Госпожа Чай снова рассмеялась: «И ещё, госпожа Ли Сань, которая недавно отмечала ваш день рождения, должна была прийти поблагодарить вас, но у неё срочное дело, и она уедет из уездного центра к себе домой в полдень.

Она сказала, что по возвращении обязательно привезёт моей двоюродной бабушке хорошее тонизирующее лекарство в качестве ответного подарка».

Служанка в комнате была в ужасе. «Госпожа Ли Сань тоже получила награду в сорок таэлей серебра?»

«Кто с ума сошел? Сорок таэлей за посылку? Она что, все сорок таэлей раздала?»

Госпожа Чай улыбнулась и сказала: «Нет».

Служанка успокоилась.

Госпожа Ли Сань была настолько вежлива, что вернула подарок, даже если не получила сорок таэлей.

Она получила золотой лист, и он её напугал». Госпожа Чай рассмеялась.

Старушка была ошеломлена: «…»

Две служанки широко раскрыли глаза от удивления: «…»

Троица тихонько пробормотала: «Кто будет так щедр, чтобы завернуть кусок золотого листа?

Это же одна или две унции золота!»

Все трое переглянулись, и их взгляды намекали, что они его не заворачивали.

Старушка Чжао пробормотала: «Я помню, как заворачивала горсть медных монет. Как это мог быть кусок золота?

Две служанки и старуха хотели избить старуху Чжао.

Ей не досталось ни одного золотого листа, так зачем же ей лгать?

После получения такой большой награды следует отплатить благодарностью. Госпожа Ли Сань ведь не такая уж и глупая, правда?

Подождите, старуха сама упаковала эти банкноты и золотые листы?

Все трое пришли в себя, их лица побледнели от страха.

Неудивительно, что сотни таэлей серебра и драгоценностей пропали со двора и их не могли найти. Оказалось, что старуха упаковала их и раздала!

К счастью, она не сообщила об этом в полицию, иначе ей было бы так стыдно.

Госпожа Чай снова рассмеялась: «Но, с другой стороны, у вас, двоюродная бабушка, есть пятьдесят тысяч таэлей серебра, оставленные стариком. Вам неинтересна такая мелочь».

Старуха и две служанки ужаснулись ещё больше. Старый хозяин оставил старушке наследство в 50 000 таэлей серебра?

Старуха была в полном замешательстве. Если она сегодня найдёт один золотой лист, завтра найдёт десять!

Растерянная старушка с состоянием в 50 000 таэлей серебра растратит всё меньше чем за полгода!

Старуха больше не могла усидеть на месте. Она тихо вышла из дома и поспешила к госпоже Чжао.

Она передала госпоже Чжао то, что сказал Чай Дасао.

Госпожа Чжао была ошеломлена и ахнула. «Что? У старушки состояние в 50 000 таэлей серебра?»

«Это сказала кузина Юнь.

Она из семьи старушки. Она же не стала бы лгать, правда?» — сказала старушка.

«К тому же, врать незачем».

«Откуда она знает?»

«Как я могу не знать?» — госпожа Чжао почувствовала себя неловко.

Может быть, старушка хотела перевести состояние, оставленное стариком, своей невестке в столицу?

Это была любимая младшая дочь старушки.

Невестка была во всех отношениях хороша, но вышла замуж за зятя, мота и игрока!

Семьдесят лет старушки, такое важное событие, а невестка с мужем не приехали. Может быть, они проиграли деньги в карты и нуждались в дорожных расходах?

В последние несколько лет старушка иногда тайком давала невестке немного денег, иногда сотни таэлей, иногда шёлк и ткани. Старушка взяла своё приданое, поэтому госпожа Чжао не стала слишком сильно сомневаться.

Но тогда старушка была здравомыслящей и умела выбирать разумную сумму.

Но теперь она была в замешательстве. Что, если она раздаст всё?

Пять тысяч таэлей!

Все деньги семьи Чжао вместе взятые не составляли и пятидесяти тысяч таэлей!

Что, если старушка сегодня подарит золотой лист, а завтра – свидетельство о праве собственности на дом?

Вся семья умирает?

Старушка с тревогой сказала: «Мадам, вы должны вмешаться в дела старушки. Вчера она сожгла знаменитую картину, чтобы зажечь свечи.

Кто знает, может быть, завтра она воспользуется серебряными купюрами, чтобы зажечь свечи?

Для человека, который в растерянности, серебряные купюры и картины – всего лишь бесполезные бумажки!» Госпожу Чжао больше не волновало, настоящие ли пятьдесят тысяч таэлей серебра. После расследования дела о золотом листе этого было достаточно, чтобы встревожить её. Она сказала: «Понимаю.

Возвращайся и подожди её. Я сейчас же пойду к старушке».

Услышав это, старушка с облегчением пошла домой.

После ухода Чай Дасао, госпожа Чжао тут же отправилась на поиски старушки Чжао.

Она уговорила старушку спросить, сколько у неё спрятано денег и где они спрятаны.

Услышав, что у неё так много денег, старушка Чжао встревожилась ещё больше, чем госпожа Чжао.

Она топнула ногой и сказала: «О, где деньги?

Я не знаю. Невестка, пожалуйста, помоги мне их найти. Юньнян сказал, что у меня 50 000 таэлей серебра.

Я не могу их потерять».

Госпожа Чжао: «…» Она глубоко вздохнула. «Госпожа, ваши деньги, как вы могли не знать о них?»

Послезившись, она сердито спросила госпожу Чжао: «Невестка, вы взяли эти 50 000 таэлей серебра?»

Госпожа Чжао так разозлилась, что чуть не упала в обморок.

«Госпожа… Госпожа, я ничего об этом не знаю. Я их не брала».

«Тогда почему я не могу их найти?

Вы, должно быть, их взяли!

Верните!

Верните мне! Вы издеваетесь надо мной!»

Старушка Чжао села на землю и разрыдалась.

У госпожи Чжао потемнело в глазах, и ей показалось, что она вот-вот умрёт от гнева.

Служанка пыталась её переубедить, шепча: «Госпожа, старушка в последнее время совсем растерялась. Не сердись, она несёт чушь».

Госпожа Чжао успокоилась, вздохнула и сказала: «Скорее найдите врача и помогите старушке вспомнить!»

Не найти деньги было мелочью;

она не хотела прослыть злобной невесткой, укравшей деньги у свекрови!

Она больше не хотела жить?

Слова госпожи Чжао побудили слуг засуетиться, и они поспешили найти самого искусного врача в городе.

Когда врачи услышали, что старушка Чжао в замешательстве и ищет лечения, они все покачали головами и сказали: «С возрастом все в замешательстве. Как это можно вылечить?

Только бог может дать семидесятилетнему человеку разум молодого».

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*