Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 349: Добрый совет Му Юаньсю Ранобэ Новелла

Глава 349: Добрый совет Му Юаньсю

«Госпожа Чай, пожалуйста, сначала обсудите это с братом Чаем. В конце концов, это дело другой семьи, и нам не стоит слишком вмешиваться», — сказал Ли Юйчжу.

Редактируется Читателями!


Госпожа Чай вздохнула, улыбнулась и покачала головой. «Госпожа Юйчжу, вы очень вдумчивы».

Ли Юйчжу улыбнулась, но промолчала.

Дело было не в её вдумчивости, а в том, что в своей прошлой жизни в больнице она слишком много видела мирских перемен.

Их пожилые родители серьёзно заболели, и потомки, опасаясь расходов и обременения, отказались позволить врачам лечить их, оставив их на произвол судьбы.

Если бы это была какая-то другая болезнь, они могли бы уйти из жизни достойно.

Но если бы болезнь продолжилась, она бы испортила репутацию старика на всю жизнь.

К счастью, в тот момент они были в замешательстве. Если бы их души на Небесах могли видеть, они бы были опустошены, верно?

Вернувшись в магазин благовоний и свечей Чай, сестра Чай немедленно отправилась обсудить этот вопрос со своим мужем, мастером Чаем.

Мастер Чай сказал: «Я помню, что тётя Чжао больше всех любила свою младшую дочь. В этот раз она не вернулась на день рождения тёти Чжао. Это её беспокоило и вызывало тошноту? Может, нам написать письмо госпоже Цзин и спросить её мнения?»

Глаза сестры Чай загорелись, и она быстро сказала: «Да, да, это хорошая идея. Но мы не можем сказать это прямо; нам нужно намекнуть».

Мастер Чай улыбнулся: «Конечно».

Итак, пара обсудила, как написать письмо.

После того, как мастер Чай написал черновик, сестра Чай показала Ли Юйчжу и Чай Эин.

Все обдумывали формулировку.

Ли Юйчжу сказала: «Думаю, об этом можно написать напрямую». Она посмотрела на Чай Дасао и Чай Эин. Она сказала, что старушка Чжао всегда принимала меня за госпожу Цзингу и даже спросила, отлучена ли я от груди. Если бы она была внимательна, то обязательно бы заметила.

Девушке действительно нехорошо не прийти отпраздновать семидесятилетие матери.

Чай Дасао сказал: «Хорошая идея! Я сразу же попрошу твоего старшего брата присоединиться к группе».

Она рассказала своему мужу, мастеру Чаю, о результатах их разговора.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мастер Чай согласился.

Он переписал письмо и запечатал его в небольшой бамбуковый тубус, предназначенный для канцелярских принадлежностей.

Письмо было настолько срочным, что он не стал просить знакомого доставить его. Вместо этого он послал продавца на быстрой лошади. В то время официальных почтовых отделений не было. Уездные почтовые станции доставляли только официальные документы или военные донесения, оставляя простых людей без доступа к почтовым отделениям. Чтобы доставить почту, простые люди обращались за помощью к знакомым. Те платили небольшую плату, и те доставляли почту по назначению. Однако доставка почты знакомыми имела множество недостатков. Во-первых, было неизвестно, когда она придёт, а во-вторых, неизвестно, доставят ли её вообще. Молодой господин Чай спешил с доставкой почты, поэтому он не стал искать знакомого лавочника, который доставил бы её в столицу, а вместо этого поручил это своему слуге.

Слуга плотно поел, взял с собой сменную одежду и немного сухой еды, надел шляпу с козырьком и привязал плащ к лошади для дальнейшего использования. Он положил трубку длиной в дюйм в сумку на поясе, взял небольшую сумму денег, данную господином Чаем, и в тот же день отправился в северо-западную столицу.

Ли Юйчжу смотрел, как слуга уезжает, и мысленно вздохнул. Её семья была сослана сюда больше месяца, и хотя слуга, возможно, путешествовала одна, всё равно потребовалось бы как минимум полмесяца, чтобы добраться до места. В общей сложности, дорога туда и обратно заняла бы больше месяца.

Надеюсь, болезнь старушки Чжао не ухудшится слишком быстро.

Завтра у Гого первый день рождения.

Чай Эин и Ли Юйчжу планировали вернуться в деревню сегодня днём.

Когда они пришли попрощаться с женой уездного судьи, она улыбнулась и сказала: «Не спешите прощаться. Побудьте здесь немного, а потом уходите».

Ли Юйчжу спросил: «Госпожа, у вас есть какие-нибудь указания?»

Чай Эин тоже посмотрела на неё.

Жена уездного судьи улыбнулась и сказала: «Нет, это молодой господин Ли».

Чай Эин был ошеломлён. Молодой господин Ли?

Первым отреагировал Ли Юйчжу и с улыбкой спросил: «Мой старший брат пришёл? Как он сюда попал?»

Жена уездного судьи улыбнулась и сказала: «Му Юаньсю привёл его сюда. Он сказал, что приехал забрать жену и детей. Я также слышала от Му Юаньсю, что завтра у Гого первый день рождения, и семья планирует банкет, поэтому он пришёл за тобой».

«Это так далеко, так далеко. Не то чтобы мы не знали дорогу». Чай Эин покраснела.

Она говорила тихо, но жена магистрата всё равно слышала.

Жена магистрата улыбнулась и сказала: «Вы знаете дорогу, но он волнуется. Как он мог оставить такую ​​молодую женщину одну?»

Лицо Чай Эяин вспыхнуло ещё сильнее.

Ли Юйчжу спросила: «Госпожа, где сейчас мой старший брат?»

«Он разговаривает с господином в кабинете», — улыбнулась жена магистрата.

Ли Юйчжу встала и сказала: «Я пойду к нему».

Обернувшись, она увидела, что Чай Эяин с нетерпением смотрит на неё. Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Я скажу старшему брату, чтобы он подождал его здесь, госпожа».

С этими словами Ли Юйчжу с улыбкой вышел.

Чай Эйин опустила голову, её лицо вспыхнуло, и она мягко улыбнулась.

Ли Юйчжу была старой знакомой в резиденции магистрата.

Зная положение её семьи, уездный судья обращался с ней и остальными членами семьи Ли как с почётными гостями, и никто из слуг не смел пренебречь её вниманием.

Она могла свободно ходить, куда пожелает.

Ли Юйчжу направилась прямо в кабинет уездного магистрата.

Хотя Ли Юйчжу могла свободно передвигаться по особняку, из вежливости она не стала прерывать встречу уездного судьи с Ли Синмао и Му Юаньсю.

Она стояла в коридоре перед кабинетом, ожидая.

Ожидание было утомительным, и Ли Юйчжу любовалась цветами и деревьями, высаженными у входа в коридор.

Вскоре кто-то подошёл и окликнул её.

«Юйчжу?» — в голосе слышалось удивление, но с нотками радости.

Ли Юйчжу обернулся, посмотрел на вошедшего и улыбнулся: «Му Юаньсю? Зачем ты здесь?»

Му Юаньсю нежно посмотрел на неё: «Мой старший брат приехал в уездный город по делам, а я пришёл кое-кого поискать. Мы встретились по дороге и пришли вместе».

«Мой старший брат всё ещё в кабинете уездного судьи?» Ли Юйчжу встал на цыпочки и посмотрел в сторону кабинета судьи.

Хотя дверь была открыта, в комнате было пусто, что говорило о том, что кто-то есть во внутренней комнате.

Му Юаньсю сказал: «Они говорят о строительстве реки. Похоже, они будут говорить долго. Не жди. Возвращайся первым».

Ли Юйчжу кивнул. «Ладно, сначала возвращайся».

Она повернулась и пошла обратно.

Му Юаньсю последовал за ней.

Он посмотрел на неё сзади и спросил: «Чем ты занималась в последнее время в уезде? Как продаются эти книги?»

Ли Юйчжу оглянулся на него и улыбнулся: «Я передал дело Ли Лисину. У этого парня теперь действительно есть талант. Всего за три дня он уже продал около восьмидесяти из пятисот книг».

Му Юаньсю был удивлён. «О? Он так хорош?»

«Я научил его нескольким трюкам», — улыбнулся Ли Юйчжу.

Му Юаньсю улыбнулся и спросил: «Каким трюкам?»

Затем Ли Юаньсю рассказала Му Юаньсю, как продавать книги.

После того, как книги прибыли в уезд, Ли Юйчжу не собиралась полагаться на влияние уездного магистрата. Вместо этого она и Ли Лисин придумали, как их продать.

Ей нужно было присутствовать на банкете в доме семьи Чжао, и у неё не было времени пойти с Ли Лисин продавать книги.

Она подала Ли Лисин несколько идей, и Ли Лисин с Цинь Ху отправились продавать.

В уезде есть две туристические достопримечательности: озеро и бамбуковый склон с водопадом.

Днём стояла жара, и каждый вечер многие приезжали сюда со своими семьями, чтобы освежиться и подышать свежим воздухом.

Цинь Ху погрузил книги в конный экипаж и привёз их туда, повесив табличку с надписью «Бесплатный пробный период».

Он использовал небольшие песочные часы, чтобы засекать время.

На это ушло около пяти минут.

Для несовершеннолетних детей пяти минут недостаточно, чтобы прочитать двадцатистраничную книгу с картинками и рассказами.

Дети постарше успевают прочитать пять-шесть страниц, а дети помладше успевают пролистать лишь одну-две.

Цинь Ху сказал, что время истекло, и убрал книги.

Дети из богатых семей, заворожённые историей, тут же стали уговаривать родителей купить книгу.

Сто монет были каплей в море для тех, кто мог позволить себе карету или носилки.

Некоторые семьи с несколькими детьми покупали сразу несколько экземпляров.

Помимо продажи книги в этих двух местах,

Ли Юйчжу также предложил Ли Лисину отнести книгу в школу для продажи.

В уездном городе был Фуцзыюань.

Это была государственная академия.

Там было более сотни детей, от мала до велика.

Цинь Ху припарковал свою карету у входа в академию, установил палатку и выставил книги. Как и в других местах, он также использовал небольшие песочные часы для отслеживания времени.

Здесь дети узнавали больше иероглифов и лучше ценили живопись, но читали медленнее.

Итак, Цинь Ху и Ли Лисин продали ещё одну большую партию.

Ли Юйчжу предложил каждому, кто познакомит кого-то с книгой, получить в подарок пять листов изысканной цветочной бумаги.

Эта бумага стоила не больше двух вэней.

Но за неё можно было получить дополнительную книгу стоимостью в сто вэней, что было весьма выгодно.

Богатый юноша презирал возможность нажиться на пяти листах цветочной бумаги, поэтому Цинь Ху сказал несколько лестных слов.

Он уговорил юношу согласиться познакомить кого-то.

Для менее богатых пять листов цветочной бумаги хватило бы на пять писем; от бесплатного подарка лучше было отказаться.

Итак, за два дня, пока они стояли у входа в академию, Ли Лисин и Цинь Ху продали пятьдесят брошюр.

Перед рынком в уездном центре была установлена ​​сцена. Известная оперная труппа из префектуры прибыла, как сообщается, выступая семь дней.

Ли Лисин и Цинь Ху решили завтра установить перед сценой киоск для продажи книг.

Людей было ещё больше.

Му Юаньсю улыбнулся и кивнул. «Ты такой изобретательный! Ты так быстро продаёшь». Помолчав, он посмотрел на Ли Юйчжу и спросил: «Юйчжу, ты сказал, что занят другими делами. Чем?»

При упоминании других дел Ли Юйчжу нахмурился. «Две вещи. Одна несрочная, а другая очень срочная. Речь идёт о двоюродной бабушке Чай Дасао. Она больна».

Му Юаньсю заметил, как нахмурился Ли Юйчжу.

Он удивлённо посмотрел на неё. «Какую болезнь ты не можешь вылечить?»

Ли Юйчжу улыбнулся. «Я знаю медицину, но я не бог. Если бы я мог вылечить все болезни, в этом мире не было бы ни одного мёртвого человека».

Му Юаньсю был ошеломлён. «Верно. Я спрашиваю, какая болезнь тебя так мучает?»

Ли Юйчжу вздохнул и сказал: «Есть болезнь, которой люди заболевают в старости. Она вызвана поражением какого-то участка мозга. Она приводит к постепенной потере памяти, полной неспособности узнавать окружающих, дезорганизованной речи, истерикам, упадку умственных способностей и склонности мочиться везде и всюду, как младенец, даже срывая с себя одежду без всякого стыда. В конце концов, всё тело заболевает, человек оказывается парализованным в постели, не может есть, пить, испражняться и мочиться, и умирает очень быстро и весьма недостойно».

Му Юаньсю сказал: «Я встречал старика, который был таким при жизни. Однако большинство людей говорят, что он был в растерянности. Разве это вообще считается болезнью?»

Ли Юйчжу сказал: «Это болезнь. У некоторых пожилых людей она есть, у некоторых нет. У пожилой госпожи Чжао она есть. Отцу нашего старосты почти семьдесят, но дедушка Цинь такой сильный, что даже плетёт корзину и сам носит её на рынок».

Му Юаньсю сказал: «Но вы только что сказали, что это неизлечимо».

Ли Юйчжу сказал: «Полностью вылечить это нельзя, но можно сделать кое-что, чтобы пациент не был настолько растерян, что никто не сможет это заметить». Я её не узнаю. Пожилая госпожа Чжао была в долгу перед госпожой Чай, и госпожа Чай не хотела, чтобы она забыла близких. Она умоляла меня исцелить старуху Чжао, но семья Чжао заявила, что она не больна и просто наняла гадалку, чтобы та изгнала из неё нечистую силу.

Му Юаньсю рассмеялся. «Ты поэтому волнуешься?»

«Да, семья Чжао оставила старуху Чжао одну, и госпожа Чай волнуется, и я не могу этого вынести. Она даже дала мне таэль золота». Ли Юйчжу рассказал о странном инциденте, произошедшем на праздновании дня рождения. Му Юаньсю улыбнулся и сказал: «У меня есть идея. Пусть семья Чжао поспешит вылечить старуху Чжао». Ли Юйчжу обрадовался. «О? Му Юаньсю, расскажи мне». «Всё просто. Просто расскажите, что пожилая госпожа Чжао накопила большую сумму денег. Поговорите с госпожой Чай и назовите сумму. Она гораздо больше, чем есть у семьи Чжао. Пожилая госпожа Чжао к этому времени будет немного растеряна и не сможет вспомнить, если семья Чжао спросит. Если в семье Чжао найдётся хоть кто-то, кто не захочет потерять эти спрятанные деньги, они обязательно найдут способ угодить пожилой госпоже Чжао». Глаза Ли Юйчжу расширились, она улыбнулась, обняла Му Юаньсю за плечи и встряхнула его. «Му Юаньсю, ты восхитительна! Отличная идея». Му Юаньсю смущённо огляделась и прошептала: «Ли Юйчжу! Будь вежлива на людях!»

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*