Глава 348: Уговорить врача
Старушка Чжао не только освободила их от арендной платы на год, но и позже установила очень низкую арендную плату, а также познакомила пару с людьми, которые помогали ей управлять бизнесом.
Редактируется Читателями!
Хотя магазин находился в отдалённом районе, благодаря поддержке старушки Чжао дела шли очень процветающе.
Когда у пары в городе возникали проблемы, старушка Чжао всегда находила кого-то, кто помогал им их решить.
Чтобы сделать семидесятилетие старушки Чжао грандиозным, семья Чжао распространила слухи о том, что надеется, что родственники приведут на празднование как можно больше людей.
У госпожи Чай было мало знакомых в городе, поэтому она послала кого-то сказать Чай Эин, чтобы она приехала в уездный центр на банкет, и предложила ей взять с собой как можно больше людей.
Затем Чай Эин привела с собой Ли Юйчжу и двух детей.
Чай Эин рассказала Ли Юйчжу всё это по порядку.
Узнав причину, Ли Юйчжу внезапно поняла, почему лавка, принадлежавшая господину и госпоже Чай, была арендована в этом переулке.
Она сказала: «Нельзя терять времени! Пойдём к резиденции Чжао».
Ей нельзя было отвлекаться во время визита к врачу, а брать с собой ребёнка было бы неудобно.
Чай Эин осталась на заднем дворе лавки, присматривая за ребёнком, пока Ли Юйчжу следовала за госпожой Чай в карете к резиденции Чжао.
Чтобы увидеть старушку, нужно было сначала получить согласие экономки.
Дела семьи Чжао теперь вела старшая невестка старушки Чжао, госпожа Чжао. Выслушав совет госпожи Чай, она улыбнулась.
«Юньнян, старушка совсем не больна. Она просто испугалась толпы на своём дне рождения. Не беспокойся об этом и не говори глупостей».
Госпожа Чай сказала: «Испугалась толпы? Это невозможно. Два месяца назад, когда младший сын моей троюродной сестры праздновал свой первый день рождения, пришло ещё больше людей, но старушка так себя не вела».
Госпожа Чжао сказала: «Вот почему вы называете это несчастным случаем. Тогда было тогда, а сейчас есть сейчас. Юньнян, у вас много дел в магазине, так что не беспокойтесь о моей семье. Возвращайтесь».
Она пододвинула чашку к госпоже Чай и сказала с лёгкой улыбкой:
Это значит с улыбкой отсылать гостей.
Это также значит отсылать кого-то.
Ли Юйчжу тихонько потянула госпожу Чай за рукав.
Госпожа Чай взглянула на неё, затем встала и сказала госпоже Чжао: «Я хочу навестить свою двоюродную бабушку».
«Хорошо, не знаю, узнает ли она вас. Иногда она нормальная, иногда растерянная». Госпожа Чжао покачала головой и позвала служанку: «Пойдем, отведи кузину Юнь к пожилой госпоже».
Служанка согласилась и кивнула госпоже Чай и госпоже Ли Сань: «Пожалуйста, следуйте за мной».
Они последовали за служанкой во двор госпожи Чжао.
Кто-то поприветствовал госпожу Чай: «Кузина Юнь».
«Как сегодня у пожилой госпожи хорошее настроение?»
— с улыбкой спросила госпожа Чай.
«Как и вчера», — ответила экономка.
Ли Юйчжу и госпожа Чай вместе вошли в главную комнату. Служанка доложила: «Госпожа, кузина Юнь здесь».
«О, это Юнь Нян? Входите, входите!» — Из внутренней комнаты донесся звонкий смех старушки Чжао.
Войдя в дом, Ли Юйчжу увидела старушку Чжао, одетую в свою простую одежду, сидящую на диване у южного окна и наблюдающую за игрой двух служанок в шахматы.
Увидев, как Ли Юйчжу и остальные вошли в спальню, она улыбнулась и помахала им рукой.
У старушки Чжао было пухлое лицо и слегка полноватая фигура. Даже без постоянного украшения волос золотом, жемчугом и нефритом было ясно, что она богатая старушка.
С хорошей едой и помощником она не растолстеет ли?
Чай Дасао вышел вперёд и с улыбкой сказал: «Бабушка, я привёл кое-кого поговорить с вами. Она отметила ваш день рождения. Вы её помните?»
Ли Юйчжу вышла вперёд, опустилась на колени в знак приветствия и последовала за Чай Дасао, крича: «Здравствуйте, бабушка».
Старуха Чжао не могла вспомнить Ли Юйчжу и пробормотала: «Эта девочка действительно красивая. Сколько ей лет? Как её зовут?»
Ли Юйчжу ответила с улыбкой.
Но то, что сказала старуха Чжао, ошеломило Ли Юйчжу.
«Она что, уже отнята от груди? Ей пора перестать просить молока. Какой пятилетний ребёнок до сих пор будет приставать к няне, требуя молока?» Старуха Чжао схватила Ли Юйчжу за руку, её лицо было нарочито суровым, словно она ругала её. Затем она позвала служанку: «Сходи за кормилицей Цзиннян! Ребёнок снова просит молока».
Ли Юйчжу: «…»
Чай Дасао: «…»
Служанка в комнате: «…»
О, старушка снова в замешательстве.
Она узнала Чай Дасао, но совсем не Ли Юйчжу.
Две служанки в комнате переглянулись и вздохнули.
Тёте Цзин уже за тридцать, а её сын скоро женится.
Зачем её отлучать от груди?
Одна из старших служанок сказала: «Госпожа Ли Сань, старушка приняла вас за тётю Цзин из нашей семьи. Она наша младшая дочь, вышла замуж далеко, в столице, и не была дома два года. В последнее время она много переживает и немного рассеянна. Не сердитесь».
Ли Юйчжу вдруг поняла. Так вот что думает старушка о своей дочери.
К тому же, её память затуманилась из-за болезни.
Она слабо улыбнулась: «Я не сержусь. Старушка уже стара и скучает по дочери».
Другая служанка принесла чай.
Госпожа Чай взглянула на Ли Юйчжу, которая потягивала чай, неспешно беседуя со служанками.
Ли Юйчжу воспользовалась возможностью осмотреть старушку Чжао.
Судя по всем комментариям и результатам медицинского осмотра, состояние старушки Чжао всё ещё находилось на ранней стадии, но быстро прогрессировало к средней стадии.
Если позволить ей прогрессировать без лекарств, через год-два она станет такой же спутанной, как годовалый ребёнок.
Ещё через год-два она будет страдать недержанием, как новорождённый, совершенно не будет осознавать окружающих и вскоре умрёт.
Лечение требовало согласия семьи. Госпожа Чжао была не согласна с лечением старушки Чжао, поэтому Ли Юйчжу не могла принять решение самостоятельно.
Она просто осмотрела её и удалилась.
Она кивнула госпоже Чай.
Госпожа Чай встала и с улыбкой сказала: «Бабушка, я приду к вам в другой день». Госпожа Чжао кивнула и улыбнулась: «Я давно не видела Тяньлана. Он же такой высокий, как стол, правда? Ты оставила его дома и не привела ко мне. В следующий раз, когда придёшь, не забудь взять Тяньлана».
Она всё ещё помнила сына госпожи Чай, и госпожа Чай была в восторге. «Он весь в отца – высокий, почти как стол. Недавно у него появились два новых друга, и он отлично проводит время дома. Я никак не могу его уговорить. Я обязательно возьму его с собой, когда приеду в гости, бабушка».
«Запомни, не забывай. У Цзиннян память лучше, чем у тебя. Каждый раз, когда она приходит ко мне, она приводит с собой трёх своих маленьких мальчиков», – с улыбкой сказала госпожа Чжао.
Две служанки обменялись взглядами, снова удивлённые.
Так ты теперь помнишь, что тётя Цзин уже не ребёнок?
Госпожа Чай и Ли Юйчжу покинули главную комнату госпожи Чжао, попрощались с госпожой Чжао и вернулись в экипаже.
«Госпожа Ли Сань, как ваши результаты? Излечима ли её болезнь?» — поспешно спросила Чай Дасао.
В особняке, среди такого количества людей и сплетен, она не могла спросить Ли Юйчжу.
В конце концов, хозяйка дома не признается, что пожилая леди больна. Разве ей, внучке замужней племянницы, не будет слишком отвлекать её беспокойство о ней?
Ли Юйчжу сказала: «Эта болезнь хроническая и будет прогрессировать медленно. Сейчас она на ранней стадии. Чем раньше мы начнём лечить её, тем эффективнее будет лечение. Мы сможем предотвратить её полную дезориентацию и потерю узнавания людей».
«…»
«Если мы отложим это ещё на несколько месяцев, будет слишком поздно, и лечение окажется неэффективным. К тому времени она, возможно, будет умнее новорождённого, сможет совершать простые движения и издавать звуки, совершенно ничего не осознавая. Ей понадобится помощь во всём: от еды и питья до дефекации и мочеиспускания.»
Чай Дасао ахнула. «Неужели это настолько серьёзно?»
«Да», — кивнула Ли Юйчжу. «Есть случаи и посерьезнее. Короче говоря, эта болезнь… Это очень мучительная болезнь как для неё самой, так и для окружающих.
«Но моя двоюродная сестра не хочет её лечить. Что мне делать?» — забеспокоилась Чай Дасао. «Я не хочу, чтобы она забыла меня.»
Ли Юйчжу посоветовал ей: «Чай Дасао, не переживай так сильно. Хотя чем раньше начнётся лечение, тем лучше, отсрочка на три, пять или даже семь-восемь дней не повредит. Я пока останусь в уездном городе, и мы найдём возможность уговорить семью Чжао. Если госпожа Чжао не согласится на лечение, разве нет кого-то ещё?
Невозможно, чтобы все были не согласны, верно?
Она слышала от Чай Эйин, что у госпожи Чжао четверо сыновей и две дочери.
Младший ребёнок, Цзиннян, вышла замуж за мелкого чиновника и жила в столице.
Старшая дочь вышла замуж в соседнем уездном городе. Третий и четвёртый сыновья работали в государственных учреждениях за пределами округа.
Старший и младший сын жили в уездном городе, управляя семейным бизнесом вместе.
На семидесятилетие пожилой госпожи, за исключением младшей дочери Цзиннян, все остальные остались в резиденции Чжао. Госпожа Чай сказала: «Да, да, да. Я пойду найду остальных».
«Госпожа…» Чай, что ты скажешь остальным членам семьи Чжао?
— спросил Ли Юйчжу, глядя на неё.
Госпожа Чай была ошеломлена.
Она на мгновение задумалась, затем нахмурилась и сказала: «Я ещё не всё обдумала. Я всё ещё думаю».
