Глава 328: Доставка
Староста деревни жил недалеко от семьи Чэнь.
Редактируется Читателями!
Посыльный семьи Чэнь быстро принёс голову.
Поинтересовавшись, в чём дело, староста тут же ответил: «Всё остальное мелочи; быструю доставку — самое главное.
Если что-то пойдёт не так, я, конечно же, займусь этим». Семья Чэнь колебалась.
Неужели они пытаются убить ребёнка?
После того, как Ли Юйчжу договорилась, она вернулась в спальню.
Все, как она и просила, опустили занавески, чтобы закрыть кровать, и поставили всё необходимое — воду, тазы, полотенца и так далее — перед кроватью и за ней.
Все спрятались за занавесками и стали ждать.
Никто не осмеливался войти.
Снаружи Чэнь Лао Да и старик Чэнь изредка останавливались у двери, чтобы поинтересоваться ситуацией, но старушка Чэнь всегда отсылала их. Время шло тихо.
Ли Юйчжу методично готовилась.
Продезинфицировав руки, она активировала стерильную операционную и окутала себя и роженицу.
Женщина ничего этого не видела.
Она вынула иглу с анестетиком и рассчитала дозу.
Женщина никогда раньше не видела такой странной иглы.
Как из иглы вообще могла вытекать вода?
«Это Ма Фэйсань.
Это облегчит твою боль», — сказала Ли Юйчжу.
«Просто лежи спокойно.
Я буду готова осмотреть ребёнка позже».
Ребёнок…
Это вселило в женщину надежду.
Она посмотрела на Ли Юйчжу и благодарно кивнула. «Спасибо за помощь».
Ей казалось, что она стоит у врат ада, а эта маленькая девочка обещает принять её обратно.
Должно быть, она — фея, посланная с небес. Ли Юйчжу улыбнулась ей, продезинфицировала тело и начала вводить анестетик.
Затем она подготовила различные хирургические инструменты.
Острые ножи, ножницы и другие предметы были аккуратно разложены на белой ткани у изголовья кровати, что показалось роженице чем-то новым.
Ли Юйчжу махнула рукой, давая понять матери, чтобы она говорила поменьше, поскольку операцию проводила только она.
Мать послушалась, не открывая рта.
Видя, что анестетик начинает действовать, Ли Юйчжу, используя имеющиеся инструменты, начала делать госпоже Чэнь кесарево сечение.
За занавеской госпожа Чэнь крикнула: «Почему тихо? С моей старшей невесткой всё в порядке?»
Ли Юйчжу была раздражена. «Всё в порядке. Если вы продолжите спорить, я не буду принимать роды. Я буду наблюдать снаружи! Малыш скоро появится на свет!»
Остальные женщины семьи Чэнь не смели больше спорить и молча ждали.
Операция Ли Юйчжу прошла гладко, не прерываясь.
Госпожа Чэнь родила дочь.
Она взвесила ребёнка на весах в пустоте. Вот это да, он весил 8,2 цзинь (18,2 катти).
Ребёнок громко закричал, что свидетельствовало о здоровье лёгких.
Ли Юйчжу обмыла ребёнка, одела его в одежду, которую оставили у кровати, и вынесла на улицу. «Идите и возьмите! Это пухленькая, светлая, здоровая девочка весом 8,2 цзинь (2,3 катти)».
За занавеской все разразились смехом, услышав плач ребёнка, но, услышав, что это девочка, выражение лица пожилой госпожи Чэнь тут же изменилось.
Зато племянницы и племянники пожилой госпожи Чэнь были в восторге, улыбаясь, глядя на ребёнка.
Какой смысл в рождении девочки?
Будущим наследником рода Чэнь должен был стать сын.
Все племянницы и племянники Чэнь родили сыновей.
Поэтому все они старались завоевать расположение старухи Чэнь и меньше недолюбливали госпожу Чэнь. Конечно, теперь, когда госпожа Чэнь родила дочь, их отношение к ней снова изменилось.
Только старуха Чэнь гневно воскликнула: «Что? Моя старшая невестка явно была беременна внуком, так почему же она родила девочку?»
Ли Юйчжу ответил: «Внук это или девочка, все они – потомки твоей семьи. Если внук будет успешным, он принесёт честь семье. Рана матери ещё не зажила, мне нужно навестить её».
Сказав это, Ли Юйчжу поспешил обратно за занавеску.
Старушка Чэнь с презрением взглянула на младенца на руках у племянницы. Она отвернулась, не желая его видеть, не говоря уже о том, чтобы держать.
Несколько племянниц с большой радостью смотрели на младенца.
Одна сказала: «Тётя, эта девочка очень похожа на моего старшего брата».
Другая добавила: «Нос больше всего похож».
«Нет, больше всего похож рот».
Старушка Чэнь, которой лень было разглядывать, вышла на улицу.
На улице семья Чэнь, отец и сын, услышав плач ребёнка, возбуждённо подошли к старушке Чэнь.
Старушка Чэнь от души рассмеялся и спросил: «Смотрите, какой громкий голос! У него толстый внук, да?»
Старушка Чэнь тоже с нетерпением смотрела на мать.
«Какой внук? Маленькая девочка!» Старушка Чэнь скривила губы.
Старушка Чэнь продолжала улыбаться. «Главное, чтобы ребёнок был в семье Чэнь, неважно, девочка это или мальчик, лишь бы крепкий, ха-ха-ха! Старик Ма, где Старик Ма? Принеси 50 килограммов вина! Мы сейчас же устроим пир!»
Старик Чэнь радостно крикнул батраку.
«Знаю, господин».
Старейшина Чэнь тоже не был разочарован. Он невинно улыбнулся, потирая руки. Он хотел зайти в спальню, но не решился.
Согласно сельским обычаям, мужчинам не разрешается видеть роженицу, пока не выйдет акушерка.
Второй и Третий Чэни были не менее радостны, поздравляя Старейшину Чэня.
Старейшина деревни, которого пригласили в качестве свидетеля, также поздравил семью Чэнь.
Ли Синъань и Му Юаньсю вздохнули с облегчением, их сердца наконец успокоились.
Пожилая госпожа Чэнь подняла бровь, затем, не сказав ни слова, отвернулась и вернулась в свою комнату спать.
Тянь Даван и его жена были безмерно счастливы. Теперь, когда ситуация семьи Чэнь разрешилась, их долг можно было списать.
Они также поздравили Пожилую госпожу Чэнь.
Две семьи, которые всего час назад были в ожесточенной вражде, теперь, благодаря рождению ребёнка, наконец, утихли.
Пожилая госпожа Чэнь от души рассмеялась. «Ах, поздравляю всех! Большое спасибо! Давайте позже выпьем вместе».
В спальне Ли Юйчжу обработала рану госпожи Чэнь, вымыла ей руки и села ждать.
Вдали от посторонних глаз, состояние госпожи Чэнь контролировалось различными современными приборами.
Давления и электрокардиограмма.
Первый час после родов — самый критический момент. От этого момента зависит, будет ли сильное кровотечение. Только если она выживет, операцию можно считать успешной.
Ли Юйчжу не осмеливался проявлять беспечность и внимательно наблюдал за состоянием женщины.
У двери Чэнь Лаода настойчиво потребовал разрешения войти к жене;
он не мог ждать.
Ли Юйчжу впустил его.
Живот госпожи Чэнь был зашит, и он был готов его осмотреть.
Госпожа Чэнь Лаода подошла к постели и обнаружила, что жена всё ещё спит. Удивлённый, он спросил: «С ней всё в порядке?»
Ли Юйчжу сказал: «Роды — это очень тяжело. Она измотана и уже спит. Должна проснуться примерно через полчаса». Действие анестезии ещё не прошло.
Госпожа Чэнь Лаода кивнула. «Это хорошо». Подумав немного, он добавил: «Вы не можете уйти, пока моя жена не проснётся».
Ли Юйчжу подумал про себя, что он действительно заботится о своей жене.
«Хорошо, я подожду здесь». Чушь! Он не будет беспокоиться о ней, даже если отошлёт её.
Прождав две четверти часа, госпожа Чэнь пришла в себя.
Ли Юйчжу улыбнулся и поздравил: «Госпожа, вы родили девочку весом 8,2 цзинь (2,6 катти). Она громко плачет и чувствует себя прекрасно. Она пухленькая и белокурая, такая же красивая, как вы».
Госпожа Чэнь была поражена, её лицо исказилось от кислого выражения. «Спасибо за ваш тяжёлый труд».
Старик Чэнь, наблюдавший за ребёнком снаружи, услышал голос госпожи Чэнь и тут же протиснулся сквозь занавеску к её кровати.
«Госпожа, вы тоже много трудились», — невинно улыбнулся Старик Чэнь.
Госпожа Чэнь выдавила из себя улыбку. «Где ребёнок?»
«Моя невестка и остальные держат её на руках», — с улыбкой ответил Старик Чэнь.
Ли Юйчжу вышла за занавески и взяла ребёнка из рук женщин.
Госпожа Чэнь увидела крошечный розовый комочек и попыталась протянуть руку, чтобы взять его.
Ли Юйчжу взяла ребёнка на руки, дала ему немного пососать, а затем положила рядом с собой. «У вас большая рана на животе. Вам нельзя двигаться следующие два дня. Вам понадобится помощь с кормлением».
Госпожа Чэнь благодарно кивнула, затем наклонила голову, чтобы посмотреть на дочь. Слёзы текли по её лицу.
Как это может быть дочь?
Как это может быть дочь?
Увидев её разочарованное и удручённое выражение лица, Ли Юйчжу предположила, что это, должно быть, потому, что она родила дочь.
Она утешала госпожу Чэнь: «Этот ребёнок поистине благословен. Она, несомненно, станет счастливицей. Твой отец так счастлив, что улыбается во весь рот. Он требует вина, говорит, что собирается устроить банкет в честь этого».
Она не выдумывала; На улице царила суматоха.
«О». Выражение лица госпожи Чэнь смягчилось.
Затем Ли Юйчжу сказал начальнику Чэню: «У вашей старшей жены большая рана на животе, и она не может двигаться. Вашей семье нужно найти кого-нибудь, кто будет присматривать за ней день и ночь в течение следующих нескольких дней. Следите за тем, чтобы она ела, пила и мочилась.
Чтобы предотвратить сильное кровотечение, я завтра не уйду. Я останусь с ней сегодня».
Спасайте её как можно дольше.
У старика Чэня был скверный характер, но он был щедр. Увидев свою здоровую внучку, он сразу же дал ей десять таэлей серебра на лечение.
Он также угостил Ли Синъань, Му Юаньсю, Тянь Давана и его жену.
Она также выпила тарелку куриного супа с женьшенем, чтобы освежиться.
Иначе у неё не хватило бы сил оставаться здесь с госпожой Чэнь.
Начальник Чэнь собирался оставить её у себя, не отпуская так быстро.
Инициатива Ли Юйчжу была именно тем, чего он хотел.
