Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 304: Сердечно-сосудистые заболевания требуют лечения Ранобэ Новелла

Глава 304: Сердечно-сосудистые заболевания требуют лечения

«Не знаю. Пока она разговаривала со старшей дочерью и остальными, госпожу внезапно вырвало», — сказала запыхавшаяся от бега служанка, переведя дух.

Редактируется Читателями!


Госпоже Чэнь ничего не оставалось, как сказать Ли Юйчжу: «Госпожа Ли Сань, не торопитесь возвращаться.

Почему бы вам сначала не навестить нашу госпожу?»

Ли Юйчжу кивнула: «Хорошо».

Когда она возвращалась, её веки слипались от мысли о рвоте госпожи Сан.

Му Юаньсю прошептала ей: «Юйчжу, похоже, госпожу Сан тошнит от гнева».

Ли Юйчжу моргнула. Смотри, даже Му Юаньсю, посторонний человек, это заметил. «Верно», — кивнул Ли Юйчжу. «Но госпожа Сан в этом не признается».

«Иногда, когда лечишь кого-то, не беспокойся о репутации; просто скажи, что правильно». Му Юаньсю посмотрела на неё и прошептала: «Особенно если это болезнь сердца».

Ли Юйчжу посмотрела на него. Просто скажи, что правильно?

«Я постараюсь». Она кивнула.

Здоровье госпожи Сан снова ухудшилось, и госпожа Чэнь беспокоилась.

Она уговаривала Ли Юйчжу идти быстрее через каждые несколько шагов.

Хотя Ли Юйчжу не была медлительной, она всё ещё была молода и всегда отставала от госпожи Чэнь шагов на десять.

Войдя во двор госпожи Сан, Му Юаньсю пошла в боковую комнату отдохнуть. Ли Юйчжу последовал за госпожой Чэнь в спальню госпожи Сан.

В спальне слышались голоса служанок и детей Сан.

Дети плакали, кричали и вопили, создавая хаос.

Было очень шумно.

Сам этот шум подавлял, не говоря уже о встревоженной госпоже Сан.

«Госпожа Чэнь, госпоже Сан нужно вести себя тихо, пока она больна. Пусть молодые леди и молодой господин выйдут», — сказал Ли Юйчжу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Госпожа Чэнь тихо вздохнула и вошла. «Старшая госпожа, старший молодой господин, выйдите первыми. Госпоже нужно отдохнуть».

Она толкала и тянула, выгоняя всех детей Сан за дверь.

«Мама, мы хотим увидеть маму!»

«Что с мамой?»

Дети шумели снаружи.

«Госпоже нужно вести себя тихо.

Вы, ребята, должны быть послушными», — успокаивала их госпожа Чэнь. «Разве вам не нужен альбом? Госпожа Ли Сань должна вернуться и рассказать об этом молодому господину Ли. Но болезнь госпожи не улучшается, поэтому госпожа Ли Сань не может вернуться прямо сейчас, и вы не сможете посмотреть альбом».

Дети пришли в себя и поняли, о чём они.

«Тогда мы вернёмся к маме сегодня вечером», — сказала старшая госпожа Сан, уводя младших братьев и сестёр.

Госпожа Чэнь с облегчением вздохнула.

Служанка подошла и прошептала госпоже Чэнь: «Почему здесь все эти молодые леди и молодые господа? Разве госпожа не велела им не приходить?»

«Это те двое…» Госпожа Чэнь стиснула зубы от гнева, но, увидев Ли Юйчжу, прошептала. «Идите к госпоже».

«О». Служанка знала, что детей подговорили прийти две наложницы.

Они были молоды и наивны. Видя больную мать, разве они не встревожились и не заплакали?

Крики служанки только усилили тревогу госпожи Сан.

Кто же не хочет поскорее поправиться?

Но как можно поправиться сразу?

Чем больше тревожишься, тем медленнее поправляешься.

Чем хуже себя чувствуешь, тем больше тревожишься.

Служанка покачала головой и вздохнула.

Ли Юйчжу подошла к кровати госпожи Сан.

На полу перед кроватью были чистые, только что вымытые пятна воды.

Одеяло тоже сменили.

Было очевидно, что её сильно вырвало, запачкав всё.

Госпожа Сан побледнела и прислонилась к изголовью. Увидев, что Ли Юйчжу снова подходит, она выдавила улыбку. «Ничего серьёзного, просто несколько рвот. Госпоже Ли Сань не нужно к тебе приходить».

Ли Юйчжу всё же подошла и пощупала пульс. «Госпожа Сан, меня пригласила сюда ваша семья. Я ещё не уезжала. Если вас снова вырвет, если об этом станет известно, все скажут, что я плохо о вас заботилась. Я пришла сюда и должна взять на себя ответственность за ваше состояние».

«Я слишком быстро выпила суп, поперхнулась и меня вырвало. Ничего страшного», — сказала госпожа Сан с новой улыбкой.

Ли Юйчжу слегка нахмурилась. Эта госпожа Сан, она что, пыталась сохранить лицо перед врачом?

Какую болезнь она вообще лечила?

Ли Юйчжу проверила её пульс и обнаружила, что она действительно не серьёзно больна, не страдает пищевым отравлением.

Её лицо было бледным, а дыхание слегка прерывистым из-за рвоты, но это не было серьёзной проблемой.

У неё было немного пониженное кровяное давление — признак теплового удара.

Она повернулась и спросила служанку у кровати: «Какой суп ела ваша жена?»

Служанка ответила: «Она сказала, что голодна, поэтому заказала куриный суп с лапшой».

«Он был горячий или холодный?» — переспросил Ли Юйчжу.

«Он был горячий, но мы охладили его перед тем, как дать жене», — продолжила служанка.

«У вашей жены небольшой тепловой удар. У неё просто закружилась голова, и она чувствует себя немного подавленной. От такого жирного, горячего супа её наверняка вырвет», — сказал Ли Юйчжу. «Налейте сюда немного кипятка, добавьте немного соли, но не слишком, и дайте жене».

Служанка ответила, повернулась и ушла. Вскоре она вернулась с миской для еды.

Господин Чэнь взял её и покормил госпожу Сан с ложки.

После того, как госпожа Сан выпила воду, её дыхание немного стабилизировалось.

Ли Юйчжу улыбнулась и сказала: «Думаю, мне лучше уйти позже. Дома всё равно нечего делать, так почему бы не поболтать с госпожой Сан, чтобы развеять её скуку?»

Госпожа Чэнь радостно ответила: «Госпожа Ли Сань, это замечательно».

Госпожа Сан хотела попросить Ли Юйчжу уйти, но госпожа Чэнь уже попросила её остаться, поэтому она промолчала.

В комнате было довольно многолюдно, поэтому Ли Юйчжу предложила всем уйти, оставив лишь одного-двух человек охранять её.

Госпожа Чэнь попросила няню и служанку остаться, а всех остальных отпустила.

Няня сидела у кровати, обмахивая госпожу Сан веером.

Горничная сидела внутри и шила.

У госпожи Чэнь были другие дела, поэтому, доложив госпоже Сан, она тоже ушла.

Ли Юйчжу сидела в комнате, присматривая за госпожой Сан. Она вспомнила слова Му Юаньсю и улыбнулась: «Госпожа Сан, не волнуйтесь слишком сильно. Ваша болезнь такая же, как у одной госпожи, которую я встречала». Недуг госпожи Сан был сердечным, а сердечная болезнь требует сердечного лечения. Она предложила тонкое объяснение.

Госпожа Сан посмотрела на неё.

Служанка и няня тоже посмотрели на неё.

«О? Кто это?»

Госпожа Сан была в подавленном состоянии и хотела услышать историю, чтобы успокоить свои переживания.

«Госпожа, которую я встретила в столице», — сказала Ли Юйчжу. «У неё больше детей, чем у вас, шестеро законных. У неё также три наложницы и четверо незаконнорождённых».

Она выдумала чью-то личность.

Няня с веером сказала: «С таким количеством наложниц и незаконнорождённых детей они, должно быть, из какой-то знатной семьи». «Не совсем. Семья занимается какими-то делами, связанными с императорской семьёй, и господин много путешествует, поэтому в доме так много людей. Всех их прислали другие», — сказал Ли Юйчжу. Госпожа Сан подняла бровь.

«Неужели я должна что-то принимать только потому, что мне это предлагают?»

Она впервые слышала, чтобы мужчина принял наложницу в подарок. А что, если её собственный господин тоже принял несколько?

Госпожа Сан почувствовала раздражение.

Господин только что принял двух демонов, и они весь день её раздражали. Если он примет ещё несколько, как она сможет выжить?

Она будет смертельно зла!

«Это всё подарки от начальства, так что трудно их не принять», — сказал Ли Юйчжу.

«Поначалу госпожа очень раздражалась, потому что в доме внезапно стало больше людей. Но потом она нашла выход, и её это совсем не беспокоило, и жизнь пошла своим чередом». Госпожа Сан хотела поучиться у неё и спросила: «Как она ведёт хозяйство?»

Ли Юйчжу ответил: «Как ты ведёшь хозяйство? Нужно просто осознать, что ты хозяйка. Какой бы благосклонной ни была наложница, она всё равно остаётся наложницей. Как бы ни благоволил хозяин к наложнице, он не позволит ей притеснять себя. Если это станет известно, тебя подадут в суд».

«…»

«Когда жена утверждает свою власть, ни одна наложница не смеет бунтовать. Даже если наложница рожает, она всё равно признаёт хозяйку, а не наложницу. Если наложница нарушает правила, хозяйка её накажет. Это право жены. Такая хозяйка держит наложниц в узде, и никто в доме не смеет нарушать правила».

Няня слушала и взглянула на хозяйку. Госпожа Сан сказала: «Если слух о том, что ваша жена меня не выносит, это плохо скажется на вашей репутации».

Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Если ваша жена меня не выносит, это необоснованное обвинение против меня. Это притеснение. Пока вы относитесь ко мне вежливо, кто станет сплетничать? Если наложница осмелится оклеветать жену, наказывайте её немедленно. Не проявляйте милосердия. Та богатая дама из столицы именно это и сделала. Несколько наложниц стали высокомерными из-за её благосклонности, но она строго их наказала, и все они стали гораздо послушнее».

Госпожа Сан поджала губы, задумавшись на мгновение, а затем спросила: «Со взрослыми легко договориться, но с детьми труднее. Разве в семье столько детей? Разве они не будут шумными?»

Ли Юйчжу улыбнулся и сказал: «Отправляй старших детей в школу вместе, а младших оставь при себе. Не балуй их. Наказывай, когда они того заслуживают. Если не баловать, они не станут высокомерными».

Она подумала о братьях и сёстрах в особняке принца Лулин.

Хотя старшая принцесса и второй сын обладали избалованными привычками детей из аристократических семей, они не были такими шумными, как Ли Лисин и дети Сан в прошлом месяце, которые убегали из дома, когда были недовольны, и требовали всего, чего хотели.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*