Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 281: Ли Лисин отталкивает людей Ранобэ Новелла

Глава 281: Ли Лисин отталкивает людей

Свекровь Чай Эин презрительно усмехнулась: «Старуха сказала, что ты не пригласил их на банкет, когда вы поженились, и никого не прислал к ней после трёх визитов, так что ей пришлось прийти самой».

Редактируется Читателями!


Чай Эин улыбнулась: «Разве ты её не пригласил? Она не придёт, а ты винишь меня за то, что я её не пригласила?»

Свекровь Чай Эин сказала: «Она просто ищет тему, чтобы поучить нас».

«Посмотрим, как она меня поучит», — фыркнула Чай Эин.

Ли Синмао обернулась, взглянула на девушек и слегка нахмурилась.

Ли Синъань и Ли Юйчжу шли последними, неся подарки вместе с Гуйбо.

Гуйбо всё повторял: «О, я справлюсь! Вы же гости, как я могу вас о чём-то просить?»

Ли Синъань рассмеялся: «Мама попросила меня просто перенести вещи. Если я буду лениться, она меня отругает».

Тяжёлыми предметами оказались винные кувшины.

Четыре больших кувшина вина, а также живая рыба и креветки, которых Ли Синъань поймал в канаве.

Эти предметы были привязаны к задней части повозки.

Ли Синъань, будучи очень сильным, разгрузил их и вместе с Гуйбо по одному отнёс в дом.

Ли Юйчжу нес более лёгкие предметы, например, закуски, купленные Ли Синмао на рынке.

Вещей было так много, что Ли Лисин даже позвал двух гонцов за яменём.

Водитель старушки Чай, вздрогнув от шума, сел.

Открывшаяся ему картина, особенно вид двух яменщиков, входящих в дом, ошеломила его.

Зачем здесь чиновники?

Кто привёл этих чиновников?

Когда все вошли в особняк, Мастер Чай приказал Гуйбо отвести двух яменщиков в павильон для отдыха.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Затем он пригласил Чай Эина, Ли Синмао, Ли Юйчжу, Ли Лисина и Ли Синъаня отдохнуть в главном доме.

Однако Ли Лисин не зашёл внутрь, сказав, что двор прекрасен, и он хочет сначала поиграть на улице.

Поскольку он был молод и игрив, Мастер Чай позволил ему.

Остальные вошли в главный дом.

В главном доме сидели старушка Чай и вторая мисс Чай.

Они неторопливо пили чай.

Увидев Чай Айинг, Вторая мисс Чай презрительно усмехнулась: «Айинг, какая ты высокомерная!

Ты вернулась домой три дня назад и даже не сказала мне, бабушка, а я всё равно хочу, чтобы бабушка пришла к тебе».

Не смутившись, Чай Айинг возразила: «Бабушка, ты постоянно говорила, что я не дочь семьи Чай. Если я снова пойду и спрошу тебя, не опозорюсь ли я?»

Вторая мисс Чай презрительно усмехнулась: «Разве твоя фамилия не Чай? Как ты можешь не быть дочерью семьи Чай?»

Чай Айинг улыбнулась: «Моя фамилия Чай — это фамилия моего отца, а не моего второго отца».

Лицо Второй мисс Чай побледнело от гнева. Указывая на Чай Эин, она сказала пожилой госпоже Чай: «Бабушка, смотри, Чай Эин говорила то же самое на днях».

Пожилая госпожа Чай была в ярости. «Эин, встань на колени!» Если эту девочку не укротить, она откажется признавать свой семейный статус, когда добьётся успеха.

Старейший мастер Чай был ещё более разгневан. Он отругал Эин перед семьёй Ли. Как Эин могла продолжать держать голову высоко в семье Ли?

Он собирался заговорить, когда Ли Синмао первым заговорил: «Бабушка Чай, что Эин сделала плохого, чтобы её наказали коленями?»

Называть её бабушкой Чай вместо бабушки было знаком отказа признавать её родственницей.

Старший сын семьи Чай, его жена и Чай Эин удивленно посмотрели на него. «Она так непочтительна и дерзка с бабушкой.

Разве ей не следует встать на колени?» — презрительно усмехнулась Вторая мисс Чай.

Ли Юйчжу слегка приподняла бровь, подумав, что неудивительно, что Чай Эин не вернулась в особняк семьи Чай в родном городе. Каждый день её, должно быть, до смерти раздражали подобные нападки.

Как чужая, она не могла говорить, поэтому просто молча слушала.

Чай Эин презрительно усмехнулась: «Это бабушка предвзята, или это я дерзкая? В любом случае, у меня нет защиты отца, поэтому всё, что я говорю, неверно. В отличие от моей второй сестры, у которой есть отец и мачеха, сердце бабушки с ними».

«Чепуха! Когда я была предвзятой?» Разъярённая тем, что её мысли выставили ей напоказ, бабушка Чай ударила по столу.

«Они обе из семьи Чай, но одна стоит и слушает нотации, а другая сидит и пьёт чай. Разве это не предвзятость?» — усмехнулся Ли Синмао.

Во дворе сборщик ямыня услышал звуки ссоры в комнате и шепнул Ли Лисину: «Молодой господин, там какая-то ссора. Может, сходим и посмотрим?»

Перед уходом уездный судья и его жена велели им не позволять жителям деревни запугивать семью Ли, раскрывать свои личности и предлагать помощь в случае необходимости.

Два сборщика ямыня запомнили свои приказы.

Ли Лисин обмахивал бабочку, порхающую на ветке.

Он был так сосредоточен на поимке бабочки, что не заметил никакого шума.

«Ссора? Какая может быть ссора? Кто с кем ссорится?» Он растерянно огляделся.

«В главной комнате. Судя по звукам, молодая хозяйка семьи Ли с кем-то спорит», — сказал яменщик.

«А, кто-то издевается над моей невесткой? Давайте я покажу вам, как я с ним справлюсь!» Ли Лисин закатал рукава, сложил веер и помахал двум яменщикам: «Входите и помогите!»

Все трое быстро ворвались в главную комнату.

Люди Ли Лисина всё ещё стояли у двери, когда раздались их голоса: «Кто издевается над моей невесткой? Цинь Ху и Лю Куй, избейте его!»

«Есть, господин!» Два яменщика подошли и схватили старуху Чай за руки.

Они увидели, как старуха Чай сердито указывает пальцем и ругается на Чай Айин.

Им было всё равно, и они просто прижали её к земле.

Старуха Чай была ошеломлена этой сценой.

Что происходит?

Что она сделала не так?

Почему здесь были гонцы за яменём?

Вторая госпожа Чай была в ужасе, застыв безмолвно.

Служанки двух мужчин дрожали от страха.

Только семья Ли и братья Чай сохраняли спокойствие.

Чай Эин молча наблюдала.

Ли Синмао лишь слегка приподнял брови, не произнося ни слова.

Ли Синъань и Ли Юйчжу улыбнулись. Невестка Чай Эин тоже улыбнулась.

Молодой господин Чай, поджав рукава, спокойно наблюдал, как Ли Лисин его ругает.

«Старая карга, чем тебя так оскорбила моя невестка?»

— сердито крикнула Ли Лисин. «Молодой господин, думаю, нам стоит пригласить её в ямэнь выступить.

Уездный магистрат наверняка беспристрастно восстановит закон и добьётся справедливости для неё», — усмехнулся один из яменщиков. Другой яменщик кивнул в знак согласия.

«Молодой господин, это очень хорошая идея». «Ах, нет, нет, нет, нет… нет», — проворчала в ужасе старушка Чай. Она плакала про себя, недоумевая, зачем пришёл ещё один яменщик.

Неужели это помощники, нанятые братьями Чай?

«Ничего?» — громко спросила Ли Лисин.

«Я не перечила», — дрожащим голосом ответила старушка Чай.

«Если она не перечила, то почему ты её ругаешь?

Ты злобно её оскорбляешь, надеясь навлечь на себя беду, не так ли?» — снова крикнула Ли Лисин.

«Ах, нет, нет, нет, нет, я, я, я…» Старушка Чай так испугалась, что не знала, что ответить.

Старшая невестка Чай Эин презрительно усмехнулась. «Неужели старушка Чай наконец дошла до этого?»

Думая, что вторая жена всё ещё владеет землёй, находящейся в руках старшей жены, и что старушке придётся давать показания, она не могла слишком серьёзно отнестись к ситуации. Старшая невестка Чай Эин сказала: «Господин Ли, старушка старая и растерянная. Пожалуйста, отпустите её».

Старушка Чай несколько раз кивнула. «Да, да, да, я старая и растерянная. Пожалуйста, не беспокойте меня».

Увидев мольбу старшей невестки Чай Эин, Ли Лисин махнула рукой двум яменщикам: «Тогда отпустите её».

Два ямена одновременно разжались. Ноги старушки Чай обмякли от страха, и когда её отпустили, её задница дёрнулась и упала на землю.

Её служанка, Мамми, была так напугана, что даже не сообразила, что нужно подойти и помочь.

Старшая сестра Чай Айинг улыбнулась: «Почему вы до сих пор не помогли старушке встать? Она старая и нуждается в большем отдыхе. Скорее отведите её обратно отдохнуть. На улице жарко, не выводите её куда попало». После этого служанка повернулась ко Второй мисс Чай: «Вторая мисс, вы выводите старушку на такое палящее солнце! Если она получит тепловой удар, вы будете виноваты».

Вторая мисс Чай тоже испугалась, и после предупреждения сестры Чай Айинг её беспокойство стало ещё сильнее.

«Скорее помогите старушке дойти до кареты!» — крикнула она служанке.

Дрожа, служанка бросилась на помощь Старой госпоже Чай.

Вторая госпожа Чай, поддерживаемая служанкой, в панике выбежала из дома.

Ли Лисин бросилась за ними, словно ситуация была недостаточно серьёзной: «Быстрее! У нас банкет, а вы нам мешаете».

Старая госпожа Чай была в ярости, в глазах у неё потемнело, но она боялась Ли Лисин и была беспомощна.

Они поддерживали друг друга, садясь в экипаж, и госпожа Чай II крикнула кучеру, чтобы тот повернул назад.

Карета умчалась.

Немногие жители деревни, стоявшие у дверей и прогуливающиеся вокруг, смотрели вслед отъезжающему экипажу и все разразились смехом.

Ли Лисин торжествующе взмахнул рукавами и, ухмыляясь, побежал обратно в главный дом.

Молодой господин Чай был рад возвращению сестры домой на третий день, и он приготовил пир для Ли Синмао и его братьев и сестёр.

Свекровь Чай Эин позвала Чай Эин к себе в спальню и тихонько расспросила её о жизни в семье Ли.

Она особенно интересовалась делами пары.

Долговечность любви можно оценить с момента свадьбы.

Вспомнив заботу Ли Синмао, Чай Эин покраснела и кивнула: «Неплохо».

Свекровь Чай Эин улыбнулась и взяла её за руку. «Что ты имеешь в виду под «неплохо»? Он заботился о тебе в постели?»

Лицо Чай Эин ещё больше вспыхнуло от смущения. «Свекровь!» — всхлипнула она и взглянула на свекровь.

Свекровь Чай Эин не улыбнулась. Вместо этого она серьёзно посмотрела на неё. «Айинг, не смейся. Я задаю тебе серьёзный вопрос. Ли Далан собирается о тебе заботиться? Это серьёзный вопрос. Расскажи мне».

Чай Айинг поджала губы и улыбнулась, кивнув. «Да».

Она смущённо упомянула о заботливом Ли Синмао, который присутствовал в комнате.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*