Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 275: Я твой муж, тебе не нужно меня избегать Ранобэ Новелла

Глава 275: Я твой муж, тебе не нужно меня избегать

Многие указывали на ширму над главным залом и шептались о ней.

Редактируется Читателями!


Это был подарок от уездного магистрата, и слух об этом распространялся от одного человека к другому, пока все не узнали об этом.

Те, кто всё ещё обсуждал новость, только что узнали её и стали свидетелями её собственными глазами.

Ли Синмао и Чай Эин вошли вместе, и многие поздравили их.

Они вошли в главный зал и предложили чай сначала свахе Ли Чжэну, а затем принцу Лулину и его жене.

Принц Лулин вручил каждому из них красный конверт и с улыбкой сказал: «Очень хорошо! Отныне живите счастливо. Я рад вас видеть».

В красном конверте размером с ладонь находился пухлый предмет, содержимое которого было неизвестно.

Принцесса Лулин также вручила каждому из них красный конверт и с улыбкой сказала: «Надеюсь, вы будете уважать и любить друг друга и жить долго и счастливо».

Красные конверты тоже были одинакового размера, и в каждом лежал какой-то предмет.

Ли Синмао сунул свой красный конверт в руки Чай Эин.

Чай Эин изумлённо посмотрел на него.

Принцесса Лулин улыбнулась и сказала: «Эин, Далан дал тебе красный конверт в знак своего желания управлять домом. Прими его с благодарностью».

Ли Синмао кивнул ей: «Оставь себе».

Чай Эин внезапно поняла, что доверить ей деньги – это знак огромного доверия. Теплая улыбка наполнила ее сердце, и она повернулась к принцессе Лулин и сказала: «Я буду хорошо вести хозяйство».

Предложив чай старшим, младшие тоже предложили свои.

Принцесса Лулин попросила Ли Синмао и Чай Эин сесть рядом с ней.

Ли Юйчжу и несколько ее братьев и сестер по очереди предложили чай молодоженам. «Братец, выпейте чаю, невестка, выпейте чаю. Поздравляю со свадьбой».

Ли Синмао вернула ей тканевый мешочек, который Чай Эин взяла у нее: «Раздай его сама».

Чай Эин посмотрела на него, моргая.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Ты позаботишься о деньгах».

Чай Эин поджала губы и улыбнулась. «Хорошо».

Она открыла мешочек и раздала им по одному маленькому кошельку.

Старшая принцесса взяла кошелек, повернулась и тихонько его открыла.

Внутри она увидела два серебряных слитка.

На дне одного из них были выгравированы слова «Удачи и процветания», а на другом – «Исполнения всех желаний».

Два слитка весили почти четыре таэля.

Старшая принцесса про себя вздохнула, увидев щедрость Чай Эин.

Госпожа Сюэ была дочерью герцога и утверждала, что её семья довольно богата, но красный конверт, который она подарила, был всего лишь такой суммой.

Старшая принцесса с радостью спрятала кошелёк за пазуху.

Она повернулась и посмотрела на второго молодого господина и Ли Синъаня.

Они тоже рассматривали серебряные слитки. Их слитки были примерно такого же размера, как и у неё, но надписи на дне отличались.

На дне их слитков были выгравированы «Чжуанъюань цзиди» и «Пэнчэн Ваньли».

Братья тоже были удивлены.

В другом месте Ли Юйчжу и вторая принцесса тоже рассматривали серебряные слитки в своих кошельках, их лица выражали такое же изумление.

Ли Юйчжу принял кошельки и, улыбнувшись Чай Эин, сказал: «Спасибо, невестка».

Чай Эин слегка улыбнулась: «Это всего лишь небольшой подарок. Надеюсь, ты не против».

У семьи Ли не было других родственников; все, кто пришел посмотреть на церемонию, были жителями деревни.

Чай Эин узнала тех, кого узнала семья Ли.

Все поздравляли, и Чай Эин отвечала на приветствия.

После приветствий настало время банкета.

Это был банкет в честь Чай Эин.

На банкет были приглашены помощницы по кухне, госпожа Лю Да и госпожа Лю Эр, жена старосты деревни, а также Лю Даниу с мужем.

Жители деревни, пришедшие понаблюдать за весельем, наслаждались пиром весь день, и, увидев, что семья Ли собирается устроить банкет, все разошлись, болтая и смеясь, и отправились домой.

Луна 16-го числа была яркой и ясной, освещая двор семьи Ли.

Людей было очень много, и погода стояла жаркая.

Столы были накрыты на открытом пространстве перед главным домом в северном дворе.

Семья Ли и староста деревни сидели за одним столом, а помощники – за другим.

Однако еда и вино на обоих столах были одинаковыми.

Чай Эинг была новобрачной, поэтому сегодня все заботились о ней. Ей не нужно было помогать с едой, она сама подавала ей блюда.

Принцесса Люлин поставила перед ней тарелку куриного супа с красными финиками и с улыбкой сказала: «Эйинг, поешь. Это питательно». Она добавила: «Там есть кусочки женьшеня, чтобы восстановить энергию. Это придаст тебе сил».

Чай Эин была ошеломлена. Она не работала, да и была глубокая ночь, так зачем ей восстанавливать силы?

Однако питательный суп, присланный свекровью, был совсем неплох; она могла просто съесть его.

Сидя рядом с ней, госпожа Цзян поняла намерения принцессы Лулин. Только свекровь могла так сильно волноваться.

Она тихонько сжала ладонь Чай Эин и написала два слова.

Чай Эин внезапно что-то поняла, и её лицо вспыхнуло, как варёная креветка.

Ли Синмао, сидевшая рядом с ней, посмотрела на её покрасневшее лицо и спросила: «Что случилось, Эин? Почему ты покраснела? Тебе жарко?»

Затем она позвала Ли Синъань, чтобы та нашла веер.

Ли Синъань, получив от Чай Эин крупную сумму серебра, поставил свою чашу, радостно ответил и побежал в дом за веером.

Чай Эин, глядя на Ли Синмао, всё больше смущалась и паниковала.

Она продолжила словами Ли Синмао: «Немного горячо».

Ли Синъань взяла веер и, улыбаясь, протянула его Чай Эин: «Невестка, обмахивай».

Ли Синъань взглянула на него, взяла веер и начала обмахивать Чай Эин.

Чай Эин была поражена.

Он обмахивает её перед таким количеством людей?

Опасаясь, что родственники могут обвинить её в высокомерии, она быстро подняла взгляд на принца Лулин и его жену.

Но затем её лицо стало шокированным.

Что она увидела?

Её свёкор обмахивал веером свекровь, которая ела. В правой руке он держал бокал с вином, а левой обмахивал её, не выпуская веера.

Евнух отпил вина, поставил бокал и взял палочки, чтобы поесть. Закончив есть, он отложил палочки и снова взял бокал, чтобы выпить.

Он не считал свои действия слишком сложными.

Чай Эин внезапно понял, что обмахивание жены веером – семейная традиция Ли.

Принцесса Лулин откусила кусочек от своего блюда и заметила, что Чай Эин смотрит на неё безучастно. Она растерянно спросила: «Эйин, ешь! Тебе не нравится?»

Она даже не взглянула на веер в руке Ли Синмао.

Чай Эин пришла в себя и смущённо сказала: «Я ем. Суп немного горячий. Дай мне подуть». Принцесса Лулин воскликнула: «О!» и обратилась к Ли Синмао: «Ты обмахиваешь чашу Эйин, но почему бы тебе её не охладить?»

Ли Синмао ответила: «Я обмахиваю. Она горячая, поэтому чаша медленно остывает».

Госпожа Цзян улыбнулась и сказала: «Я найду чашу побольше и наполню её холодной водой, чтобы охладить суп».

Она поставила чашу и встала, чтобы найти другую.

Чай Эйин поджала губы и улыбнулась, а затем опустила голову, продолжая пить суп.

После того, как все закончили трапезу, помощники по кухне семьи Лю и семья старосты деревни встали, чтобы попрощаться.

Ли Синмао подала каждому из них по два кувшина вина и несколько недоеденных блюд.

Все поблагодарили её с улыбкой и разошлись по домам, болтая и смеясь.

Ли Лисин слышал, что Чай Эин умеет рисовать маленьких животных, и что у Ли Цзина и Гого их было по несколько. Он завидовал и всё спрашивал Чай Эин, когда же она нарисует ему одну.

Ли Юйчжу сердито посмотрела на него: «Это для трёхлетних. А тебе сколько? Ты всё ещё хочешь посмотреть эти рисунки?»

«Я… я хочу их для своего кузена». Ли Лисин отказывался признаться, что просил их.

Какой же бестактный этот мальчишка! Невеста закончила есть и собиралась идти в брачную комнату, а он тащил её, чтобы спросить про фотоальбом.

Напрашивается на побои?

Ли Юйчжу сердито посмотрела на него. Чай Эин знала, что этот человек — сын уездного судьи, поэтому вежливо улыбнулась и сказала: «Я найду время нарисовать тебе завтра».

Ли Юйчжу махнула рукой: «Невестка, в этом нет необходимости. Ему нужно вернуться завтра.

Покрась позже».

С этими словами она увела Ли Лисина.

Му Юаньсю, всё ещё находившийся в доме Ли, последовал за ней с угрюмым выражением лица.

Принцесса Лулин крикнула Ли Синмао: «Уже поздно. Эйин, должно быть, устала.

Отведи её домой и дай отдохнуть».

Лицо Чай Эйин тут же вспыхнуло.

Ли Синмао улыбнулась: «Понимаю, матушка».

Затем принцесса Лулин позвала второго сына, чтобы тот позаботился о Ли Лисине.

Непослушный мальчишка мешал молодожёнам, и принцесса была недовольна.

Второй сын усмехнулся: «Понимаю, матушка».

Ли Синмао отвёл Чай Эйин обратно в Южный двор.

Госпожа Цзян, входившая в приданое Чай Эин, также пришла.

В южном дворе было три комнаты: одна для детей, одна для гостей и одна для супружеской пары.

Когда приехала няня Цзян, Чай Эин устроила её в детской спальне.

Комната была не слишком узкой;

места хватило и для детских кроватей, и для кровати няни Цзян.

Ли Синмао отвёл Чай Эин в спальню и сказал: «Эин, присядь на минутку. Я принесу тебе воды для купания».

Чай Эин покраснела и мягко кивнула: «Хорошо».

Но тут у двери в спальню появилась няня Цзян и сказала: «Вода готова. Иди и прими ванну».

Няня Цзян и Чай Эин довольно долго жили в семье Ли, и она знала расположение каждой комнаты в доме как свои пять пальцев. Она принесла горячую и холодную воду и отнесла её в ванную комнату рядом с главной спальней.

Ли Синмао подошёл и поблагодарил его: «Госпожа, вы хорошо потрудились».

Госпожа Цзян улыбнулась и помахала рукой. «Я – декрет молодой леди. Раз уж молодая леди выходит замуж за моего мужа, я также и его декрет. Не за что, мой муж. Кстати, ванная комната просторная. Я поставила там две ванны. Вы можете принять ванну вместе. Уже поздно. Лучше рано принять ванну и рано лечь спать».

С этими словами она поджала губы и улыбнулась, уходя.

Оставив молодожёнов, они долго смотрели друг на друга.

Чай Эин почувствовала себя неловко.

Хотя этот мужчина был её мужем, она пока не решалась принять ванну вместе с ним.

Она покраснела: «Цзинь… Цзинь Лан, ты иди первой. Я… я пойду позже. У меня много одежды, и мне потребуется время, чтобы её найти».

Она повернулась и пошла к шкафу. Ли Синмао последовал за ней и взял её за руку. «Мы будем стирать по очереди до полуночи. Давай сделаем это вместе».

Чай Айинг: «…»

«У тебя много одежды. Я помогу тебе её найти». Он улыбнулся ей. «Айинг, я твой муж. Ты не должна меня избегать».

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*