Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 263: Щедрый дар семьи Ли Ранобэ Новелла

Глава 263: Щедрый дар семьи Ли

Никто в деревне не был так щедр, выдавая замуж дочь или невестку. Большинство красных конвертов, которые они дарили, стоили всего два-три цента.

Редактируется Читателями!


Вторая дочь семьи Чай, выйдя замуж в семью Ло, дала всего пять центов.

Но семья Ли дала восемь центов, что сделало их одной из самых щедрых семей.

Жители деревни сжимали свои красные конверты, каждый из которых говорил о щедрости семьи Ли.

Щедрость семьи мужа, женившейся на невестке, которая придала семье жены должное уважение, свидетельствовала об их уважении к её семье.

Молодой господин Чай никак не ожидал, что семья Ли удовлетворит его в этом отношении.

Невестка Чай Эйин тоже тайком хвалила их, шепча молодому господину Чай: «Семья Ли производит впечатление весьма вежливой».

Хвалить семью Ли было всё равно что хвалить собственный хороший вкус.

Поэтому старший сын семьи Чай гордо заявил: «Верно. Иначе зачем бы я женил Эйин на их семье? Богатство семьи второстепенно; важно уважение к этикету. Есть богатые семьи, которые копят деньги, но не соблюдают этикет и даже пытаются усложнить жизнь семье девушки. Мне они не нравятся».

Но два старейшины клана Чай были не очень довольны, их лица нахмурились.

Они не увидели ни свадебных украшений, ни подарков на помолвку от семьи Ли, только кучу искусно изготовленных подношений предкам.

Семья Чай была богатой и не ценила дешёвые товары семьи Ли.

Пока старший сын семьи Чай и второй сын семьи Ли поздравляли друг друга, один из двух старейшин клана Чай презрительно усмехнулся: «Наша семья Чай – уважаемая в деревне. Жениться на члене вашей семьи Ли – это шаг вниз, а вы даже не предложили ни копейки в качестве подарка на помолвку? Разве вы не высокого мнения о нашей дочери?»

Староста, которого обе семьи пригласили выступить в роли свахи, был ошеломлён. Что в этом плохого?

Он поспешил вперёд, улыбаясь и пытаясь сгладить ситуацию.

Но оба проигнорировали старосту, их лица всё ещё были угрюмы.

Выражение лица молодого господина Чая тоже помрачнело. «Седьмой дядя, пятый дядя».

«Ничего не говори! Если ты сейчас не встанешь, ты что, ждёшь, что они завтра унизят Эйинга?» – презрительно усмехнулся Пятый дядя Чай.

Седьмой дядя прямо сказал: «У тебя только одна сестра, и ты её так мало ценишь?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это взбесило молодого господина Чай. «Как я мог её не ценить?» Он отправился к семье Ло в тот же день, когда они расторгли помолвку.

Разве он не бегал туда-сюда последние несколько месяцев, чтобы устроить свадьбу сестры?

Но в присутствии семьи Ли он не мог много сказать.

Он гневно взмахнул рукавами.

Второй молодой господин Ли попытался убедить его, а затем слабо улыбнулся двум старейшинам клана. «Конечно, есть подарок на помолвку. Мой старший брат сказал, что мы никого не можем подвести, кроме госпожи Чай».

«Сколько стоит подарок на помолвку?»

— холодно спросил Пятый дядя Чай.

«Тысяча таэлей, этого достаточно?»

Второй молодой господин Ли улыбнулся.

Одна… тысяча таэлей?

Все присутствующие были в ужасе.

Это был, пожалуй, самый дорогой подарок на помолвку во всей деревне.

Пятый дядя семьи Чай тихонько кашлянул: «Сейчас нет смысла болтать ерунду. Приглашения на свадьбу разосланы, банкет накрыт, и жители деревни уже приехали».

Подразумевалось, что семья Ли пишет пустые обещания, обманывая девушку, чтобы та вышла замуж.

Такое действительно случалось с мужчинами.

Они всё преувеличивали, заманивая девушку замуж, а потом обнаруживали, что всё это пустые слова: деньги и дом были взяты в долг.

Мужчина к тому же был ленивым игроком.

В довершение всего, девушка забеременела. Она отказалась делать аборт, но если бы не сделала этого, то осталась бы с этой семьей на всю оставшуюся жизнь, мучаясь всю жизнь.

Даже если они разведутся, она не попала бы в хорошую семью.

Второй сын семьи Ли усмехнулся, вытащил из сумки большой красный конверт и обеими руками протянул его старосте деревни.

«Дядя староста, будьте свидетелем».

Староста на мгновение удивился, затем улыбнулся и сказал: «Я сват, так что это мой долг».

Он взял конверт в руку и повернулся, чтобы передать его Мастеру Чаю. «Мастер, это подарок на помолвку от семьи Ли».

Мастер Чай был не менее удивлён.

Он и старший сын семьи Ли уже договорились не просить подарка на помолвку;

пока семья этого человека хорошо обращается с его сестрой, он не станет просить многого.

Но он и так не ожидал, что семья Ли пришлёт подарок на помолвку.

Всё в порядке, но они прислали тысячу таэлей, больше, чем семья Ло.

Это было поистине поразительно.

«Ваша семья настроена серьёзно», — Мастер Чай улыбнулся и взял конверт в руку. «Красный конверт запечатан. Кто знает, не заполнен ли он бумагой?» — холодно спросил пятый дядя семьи Чай. «Даланг, согласно обычаю, свадебные красные конверты должны быть вскрыты и осмотрены лично».

Седьмой дядя семьи Чай последовал его примеру, сказав: «Может быть, там даже нет бумаги.

Это просто пустой красный конверт».

Пока они разговаривали, двое мужчин холодно посмотрели на Второго молодого господина Ли.

Когда Второй молодой господин Ли испытывал такое унижение?

Его лицо потемнело.

Если бы принц Лулин и его жена не напоминали ему дома, что репутация Первого молодого господина Чай превыше всего, он бы дернул обоих стариков за бороды и отчитал их.

Лицо Первого молодого господина Чай тоже помрачнело.

«Брат Чай, открой и посмотри. Тысячу таэлей туда положила моя мать. Вся наша семья это видела». Второй молодой господин Ли кивнул Первому молодому господину Чаю.

Молодой господин Чай похлопал его по плечу: «Хорошо, я открою».

Он потряс красный конверт, окинул всех взглядом и осторожно распечатал его, обнажив уголки нескольких серебряных купюр.

Собравшиеся понаблюдать за происходящим жители деревни вытянули шеи, чтобы лучше рассмотреть.

«Там тысяча? Не проверяйте, что там десять таэлей!» — снова усмехнулся седьмой дядя Чая.

Молодой мастер Чай вынул все серебряные купюры, встряхнул их, осмотрел одну за другой и, слегка приподняв брови, передал остальным.

«Внутри десять серебряных купюр, каждая по сто таэлей, всего тысяча таэлей».

Два дяди Чая молчали.

Но староста деревни заговорил о них: «Два старика, семья Ли — это хорошо, не правда ли? Чай Далан всё видел. Почему вы всё ещё спорите?»

Это заставило двух мужчин погрустнеть. Пятый дядя, всё ещё сомневаясь, распушил бороду и сказал: «Мы тоже переживаем за Даланг. Она осиротела в детстве. Если мы, старейшины клана, не позаботимся об Эйинг, то кто же тогда?»

Молодой господин Чай усмехнулся про себя. Когда семья Ло разорвала помолвку его сестры, кто в клане заступился за неё?

Видя, как их лица снова похолодели, невестка Чай Эйинга попыталась смягчить ситуацию: «Я пришла посмотреть на драгоценности Эйинга. Староста, сваха, где же наши драгоценности Эйинга?»

Староста улыбнулся и сказал: «Да, да, ещё остались драгоценности Эйинга, которые не принесли. Давайте посмотрим».

Он взял шкатулку и поставил её на стол.

Невестка Чай Эин вышла вперёд и открыла крышку деревянного ларца, обнаружив сверкающий жемчужный головной убор.

Жемчужный венец с крупной розовой жемчужиной спереди.

По бокам от него висели стеганые украшения с золотыми птичьими клювами.

Старшая невестка Чай Эин мысленно воскликнула: «Вот это да! Какое состояние семья Ли потратила на женитьбу на невестке!»

Этот головной убор, должно быть, стоил не менее ста таэлей серебра.

Разве не говорят, что семья Ли разорилась?

Однажды они преподносили в дар помолвке тысячу таэлей, а в следующий момент – ещё сто таэлей головных уборов и украшений.

В свете фонарей жемчужный венец ослепительно сверкал, поражая собравшихся понаблюдать за весельем жителей деревни.

Когда девушка из деревни выходила замуж, она в лучшем случае носила в волосах несколько низкокачественных золотых шпилек.

Богатые семьи использовали золотые украшения для создания короны; жемчуг был чем-то, что простые люди не могли себе позволить.

Даже госпожа Чай II вышла замуж, получив золотую корону феникса стоимостью не более пятидесяти таэлей.

Молодой господин Ли II, наблюдая за их завистливыми и изумлёнными взглядами, усмехнулся про себя. «Мой старший брат специально купил жемчуг в уездном городе, а её мать сама изготовила корону».

У обитателей дворца Лулин не было других талантов, но в плане нарядов им не было равных.

Молодой господин Чай сегодня заслужил признание.

Он намеренно сказал двум старейшинам клана: «Пятый дядя, Седьмой дядя, семья Ли всё ещё ценит мою сестру, верно?»

Двое старейшин тихонько кашлянули: «Надеюсь, она не была взята взаймы».

Лицо молодого господина Ли снова потемнело.

Молодой мастер Чай был тоже недоволен, но сегодня было не время для споров. Он поклонился и сказал: «Дяди, банкет готов. Пожалуйста, занимайте свои места».

«Что ж, давайте наслаждаться банкетом. В такой торжественный день не будем обсуждать ничего другого». Пятый дядя молодого мастера Чай встал и вышел из дома, заложив руки за спину.

Молодой мастер Чай сдержал своё недовольство и позвал старосту деревни и молодого мастера Ли: «Дядя староста, брат Ли Эр, пожалуйста, пройдите сюда».

«Пожалуйста», — ответил молодой мастер Ли Эр на приветствие.

Староста деревни тоже ответил на приветствие.

Пиршеский стол для хозяина и гостей был накрыт в боковой комнате, а слуги разместились во дворе.

Из-за большого количества помощников им пришлось сидеть за большим столом, но комната была слишком узкой, чтобы вместить их.

Кроме того, помощникам приходилось постоянно подносить еду к главному и гостевому столам, что затрудняло им приём пищи внутри.

Лучше было сидеть на улице, на более светлом воздухе.

Прибыли подарки и фрукты, пополнили обручальные подарки, а также доставили приданое и драгоценности.

После банкета второй сын семьи Ли принял парадную одежду наследного принца и вернулся вместе со старостой деревни.

Два дяди семьи Чай тоже ушли, и зеваки постепенно расходились по мере подготовки к пиру.

Только помощники всё ещё возились на кухне, готовя блюда и напитки на завтра.

В спальне Чай Эин её старшая невестка рассказывала ей о том, что только что произошло в главной комнате.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*