Наверх
Назад Вперед
Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму Глава 261: Обсуждение свадьбы Ранобэ Новелла

Глава 261: Обсуждение свадьбы

Чувства старой мадам Чай к молодому господину Чаю также ослабли.

Редактируется Читателями!


Когда они встречались и разговаривали, их разговоры были в основном формальными.

Но в этот день старая мадам Чай была необычайно теплой.

Как только молодой господин Чай вошёл в главную комнату на заднем дворе, старая мадам Чай тут же окликнула его: «Вы приехали как раз вовремя!

Я как раз собиралась послать за вами, и вы как раз появились».

Молодой господин Чай слегка улыбнулся, позвал: «Бабушка!» и сел на стул рядом со старой мадам Чай выпить чаю.

Допив чай и обменявшись любезностями, он, как всегда, ушёл.

Однако в этот день старуха Чай была особенно разговорчива и не отпускала его.

«Завтра я пойду в старый дом проводить Айинг».

Молодой господин Чай вопросительно посмотрел на неё. «Если Айинг откажется вернуться домой, я пойду к ней.

Если девушка выходит замуж без присутствия старейшин, жители деревни начнут сплетничать». Старуха Чай вздохнула.

Молодой господин Чай взглянул на неё и сказал: «Я здесь, и её старшая невестка тоже. Мы все пойдём её провожать. Я также пригласил двух дядюшек Чай. При таком количестве людей, какие сплетни могут быть у жителей деревни?»

Но старушка Чай продолжала: «Вы с Юньняном молоды, а двое старейшин из семьи Чай, которых вы пригласили, – дальние родственники. Если бы дело было в другом, ваши приготовления не составили бы труда, но это свадьба. Если мы не справимся, семья этого человека будет смотреть на нас свысока».

Молодой мастер Чай усмехнулся: «У семьи Ли нет родственников, только своя семья».

Старушка Чай пожаловалась: «А как же жители деревни? Я слышала, что церемонию бракосочетания проведёт староста, чтобы жители не сплетничали?»

Молодой мастер Чай, не в силах убедить старушку Чай, небрежно ответил: «Вы можете идти. Никому больше не нужно идти. Эйинг будет недоволен. Я не хочу создавать проблем в такой счастливый день».

Старушка Чай подавила недовольство. «Хорошо, я поняла. Возвращайтесь к своим делам».

Молодой мастер Чай поставил чашку на стол и встал, собираясь уйти.

Стоявшая рядом старая служанка встала, чтобы проводить его.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Когда они подошли к воротам особняка, служанка огляделась и никого не обнаружила. Она потянула молодого господина Чая за собой и прошептала: «Молодой господин, мне нужно сказать вам несколько слов. Пожалуйста, не уходите пока».

Это была старая служанка, которая прислуживала старой госпоже.

Молодой господин Чай кивнул ей: «Госпожа, пожалуйста, продолжайте».

Служанка вздохнула и сказала: «Не вините старую госпожу за то, что она благоволит Второму Господину. У неё не было другого выбора, кроме как выдать Второго Молодого Господина за семью Ло. Две семьи были помолвлены много лет, и вдруг они объявили, что брак расторгнут. Это не пошло бы на пользу ни одной из девушек семьи Чай».

Молодой господин Чай усмехнулся: «Всё это в прошлом. Зачем снова поднимать эту тему? Если не хотите злить Айин, не упоминайте об отмене помолвки семьей Ло. Это пощёчина».

Служанка вздрогнула и кивнула. «Понимаю».

«Мадам, если больше ничего не нужно, я уйду. Дела Айинг всё ещё ждут, пока я разберусь».

Молодой господин Чай повернулся и направился к выходу. «Молодой господин, подождите минутку».

Няня потянула его обратно.

Молодой господин Чай нахмурился. «Мадам, что ещё?»

«Молодой господин, старушка сердится на третью молодую госпожу не потому, что она ей не нравится. Просто… третья молоденькая слишком упрямая. Если она вернётся и извинится перед старухой, она её простит», — продолжила няня.

«Что Айинг сделала не так? Разве ей нужно извиниться?» Молодой господин Чай усмехнулся. «Она больна и презираема семьёй Ло. Она и так жалка, но вместо того, чтобы позаботиться о ней, все говорят, что ей не следует монополизировать молодого господина семьи Ло. Они даже слова утешения не говорят».

«…»

«Моя вторая сестра украла её брак, а когда она пожаловалась, ты обвинил её в том, что она не заботится о репутации семьи. Почему она расстроена, но даже пожаловаться не может? Она ни перед кем не жаловалась!»

«…»

«Теперь, когда моя вторая сестра вышла замуж за члена семьи Ло, и Эйин тоже женится, госпожа, пожалуйста, не упоминайте о прошлом».

Молодой господин Чай закончил говорить, взмахнул рукавами и уехал.

Госпожа, получив выговор, вернулась в особняк с угрюмым лицом.

В комнате Старой Госпожи Чай, расположенной на заднем дворе, сидели первая и вторая дочери Молодого Мастера Чай, а также вторая жена Мастера Чай.

Эта жена была дальней родственницей первой и второй дочерей Молодого Мастера Чай.

Мачеха Второго Мастера Чай была всего на несколько лет старше его двух падчериц, и, поскольку они были родственницами, их отношения были вполне приемлемыми.

Естественно, Третья Госпожа Чай Эйинг подвергалась остракизму дома.

Что бы она ни делала, она не могла вписаться в семью Второй Жены.

Няня вышла вперёд и с улыбкой спросила: «Вторая Жена, старшая дочь, вторая дочь здесь?»

Все трое кивнули ей.

Старая Госпожа Чай посмотрела на неё и спросила: «Ты сказала Далангу?»

Няня нахмурилась. «Я даже не закончила, как старший сын ушёл. Он не хотел меня слушать».

«Ты сказала Эйинг извиниться перед своим вторым отцом?» Старушка Чай снова спросила. Няня покачала головой.

«Не успела я заговорить о Втором Мастере, как старший сын ушёл. Он очень рассердился и велел мне не поднимать прошлое, сказав, что Третья Госпожа не хочет его слышать».

Лицо Госпожи Чай было суровым. «Эти двое братьев и сестёр упрямее друг друга. Извинитесь перед вторым отцом и устройте пышную свадьбу завтра. Было бы здорово, но они настояли на том, чтобы устроить такую сцену».

Вторая жена Госпожи Чай сказала: «Мадам, оставьте их в покое. Даланг не ребёнок. Он должен справиться с такой мелочью».

«Верно, бабушка, оставьте их в покое», — посоветовала Вторая Госпожа Чай.

«Они всего лишь бедные беженцы с севера. Зачем бабушка хотела, чтобы папа был на свадьбе? Достойны ли они быть на равных с папой?» Старшая жена Госпожи Чай тоже рассмеялась. «Верно.

Они такие бедные. Только Третья мисс, которая не может выйти замуж, горит желанием выйти замуж», — усмехнулась Вторая мисс Чай.

«Я слышала, что жена этого человека только что сбежала. Насколько же бедна их семья, раз первая жена не выдержала и сбежала?» — с любопытством спросила Вторая мисс Чай, моргая.

Выражение её лица было любопытным, но в глазах мелькала насмешка.

«Насколько они бедны? Едят дикие овощи каждый день и спят в одной постели!» Вторая мисс Чай, обмахиваясь веером, спрятала губы в улыбке. «В этой семье ещё два брата неженаты. Они что, собираются жениться вместе?»

Первая мисс Чай тоже рассмеялась. «Возможно. Я слышала, что в очень бедных местах так и женятся: три брата делят одну».

«Но они не могут быть настолько бедными. Разве у Айинг нет приданого в тысячу таэлей? Она же поможет братьям из этой семьи найти жён, верно?» Вторая госпожа Чай, моргая, смотрела на двух падчериц.

«Что, чёрт возьми, Айинг задумала заплатить за приданое, чтобы помочь своему зятю найти жену?» Вторая госпожа Чай презрительно усмехнулась.

Старая госпожа Чай слушала их перепалку, чувствуя всё большее разочарование. «Завтра вы все пойдёте со мной в старый дом.

Если семья Ли не примет подарок на помолвку, они не смогут взять ни копейки из приданого Айинг. Моя семья Чай никогда не будет использовать наши деньги, чтобы содержать семью этого человека!» — угрюмо сказала Старая госпожа Чай.

Сёстры Чай и Вторая госпожа Чай хотели увидеть лицо Чай Айинг, но у них не было возможности пойти, потому что Молодой господин Чай не пускал их в старый дом. Но если они последуют за Старой госпожой Чай, то смогут.

Молодой господин Чай не посмеет прогнать Старую госпожу.

Анекдотов о Чай Айинге хватило бы на целый год.

«Да, старушка», – хором ответили все трое, и глаза их заблестели от восторга.

Молодой господин Чай вернулся в свой старый дом в деревне.

Это был дом, оставленный ему биологическими родителями, где он и его сестра могли спокойно жить.

Сорняки вокруг дома были убраны позавчера, а на карнизах висели красные фонари, создавая праздничную атмосферу.

Деревенские дети бегали и играли.

На открытом пространстве перед домом была возведена пергола, где должен был состояться банкет.

Дворы жителей деревни часто были небольшими, и его старый дом не был исключением. Если они хотели разместить больше десяти столов, им приходилось строить перголу снаружи.

Погода в последние несколько дней стояла прекрасная, дул прохладный ветерок, и пергола в тени деревьев идеально подходила для банкета.

Под перголой кто-то был занят расстановкой столов, стульев и табуреток.

Молодой господин Чай спешился и с улыбкой подошёл: «Дядя Лю, спасибо за ваш труд».

Расставляли столы и стулья старый господин Лю со своей второй и третьей дочерьми.

Узнав, что Чай Эин планирует свадебный банкет, старый господин Лю сразу же пришёл на помощь.

Лю Лао Да улыбнулся и сказал: «Старшая дочь выходит замуж в семью Ли. Семья Ли и наша – как родня, поэтому мы все знакомы. Молодой господин Чай, пожалуйста, не будьте таким вежливым».

Старый слуга, Гуй Бо, подошёл и с улыбкой сказал: «Молодой господин, два дяди из клана прибыли и ждут вас».

Лю Лао Да улыбнулась и помахала рукой: «Молодой господин, пожалуйста, входите. Мои две служанки позаботятся о простой задаче – расставить стол и стулья».

«Спасибо, дядя Лю», – поклонился молодой господин Чай.

«Вы очень вежливы», – улыбнулась Лю Лао Да и помахала рукой.

Бабушка Чжоу, служанка из особняка, вышла с небольшой корзинкой, перевязанной красным цветком. Она положила на стол горсть конфет и позвала игравших рядом детей: «Ну же, возьмите конфет!»

«О, возьмите конфет! Посмотрите на невесту!»

Дети сбежались к ней, смеясь.

Новелла : Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму

Скачать "Великолепная девушка-врач: Семья принца переезжает на ферму" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*