Глава 130 Свобода
Поздний вечер.
Редактируется Читателями!
Площадь компании.
На рок-концерте Samurai Band мерцали неоновые огни, и музыка накатывала волна за волной.
Безудержный рёв Керри и мощная электронная игра пальцев накалили атмосферу до предела.
Все пылали энтузиазмом, поднимали указательные и мизинцы в металлическом салюте, выкрикивали подбадривающие возгласы, полные решимости выплеснуть все накопившиеся эмоции.
Керри чувствовал, как пламя в его груди разгорается всё сильнее, достигая своего апогея.
Он никогда не чувствовал себя таким злым, возбуждённым, погруженным в свои мысли, таким взволнованным.
Это была его собственная сцена, его собственный безумный рок-н-ролл.
Но Керри знал, что каждый участник Samurai Band придал ему сил.
Он оглядел сцену.
Постепенно.
Керри увидел.
Клавишница Нэнси вернулась, встав справа от него, её десять пальцев бренчали по клавиатуре.
Барабанщик Дэнни вернулся, сел позади него, преобразившись в мощного барабанщика, его две палочки бешено стучали по барабанной установке.
Басист Генри вернулся, встав слева от него, выхватывая волну за волной басовые потоки.
Наконец, Керри не мог оторвать взгляд от центра сцены, на человека с серебряными руками, стоящего перед ним.
Этот человек был всё таким же холодным и высокомерным, как всегда, с хриплым, хриплым голосом, в солнцезащитных очках даже посреди ночи, полуобернувшись к нему, и сказал:
«Керри, мы никогда не исчезнем».
Керри гордо поднял голову, его глаза горели гневом, и он яростно запел: «Мы никогда не исчезнем!»
«Мы никогда не исчезнем!!»
«Мы никогда не исчезнем!!» «Да!!!» С криком Керри ослепительная молния мгновенно озарила всю площадь компании.
Бум!!! В небе над площадью взорвался ослепительный фейерверк, мгновенно привлекая внимание бесчисленного множества присутствующих.
Все посмотрели на фейерверк, взлетающий из здания компании, фейерверк другого цвета.
Тишина!
Гробовая тишина.
Внезапно во всем помещении воцарилась полная тишина.
Можно было услышать, как упала булавка.
К всеобщему удивлению, здание биотехнологического факультета пронзило мощным электрическим током.
Всё здание мгновенно превратилось в несравненно яркую белую лампочку, освещающую каждый уголок окружающей площади компании.
Последовало мощное короткое замыкание высокого напряжения, искры посыпались с этажа на этаж, разбивая окна.
Наконец, фейерверк продолжал подниматься, пока не достиг самой вершины… Ослепительная электрическая дуга вспыхнула, озарив ночное небо над городом.
Это было так завораживающе, так ярко.
Все замерли в этот момент; все замолчали.
Рок-музыка, здание компании, небоскребы, электрические огни, фейерверк — череда взрывных моментов, словно удары хлыста, разбивающих самую захватывающую сцену концерта.
Секунды спустя.
В биотехнологической компании произошел серьезный сбой в электроснабжении. Всё здание немедленно перешло в аварийный режим, замигали красные аварийные фонари.
Черное как смоль здание мгновенно превратилось в красную башню, замигали жуткие механические сигналы тревоги.
В этот момент.
Все на концертной площадке уставились на здание биотехнологии, сразу поняв, что компания пострадала.
Снова раздался оглушительный рёв. С пятиэтажной круглой платформы густая толпа устремилась к зданию биотехнологии. К зданию.
Офицеры полиции Северного Коннектикута и оцепление оказались совершенно бессильны остановить чьё-либо наступление; им оставалось лишь беспомощно наблюдать, как поток устремился к зданию биотехнологического факультета.
Керри наблюдал, как здание биотехнологического факультета мгновенно озарилось дневным светом, взорвалось фейерверками и снова погрузилось во тьму.
Он почувствовал прилив эмоций, полный благоговения, мысли путались.
Он увидел внизу бесчисленное множество зрителей, как опытных ветеранов, так и молодых парней, мчащихся к зданию, словно приливная волна.
Керри, казалось, понял: это была душа самурайского оркестра.
Рок-н-ролл — это не бунт, не разрушение, не беспорядок, не дикость.
Это сопротивление.
Это борьба.
Неустанное мужество и романтика, которые превращаются в бушующий огонь, сжигающий врага, сжигающий компанию, сжигающий всё угнетение.
Керри больше не колебался, снова взяв в руки свою гитару-томагавк… Музыка заиграла неистово.
Подбадриваем толпу, подбадриваем мужество, подбадриваем себя! Пусть этот огонь горит всё ярче и не погаснет никогда!
Внезапное, масштабное короткое замыкание высокого напряжения в здании биотехнологий даже вызвало перебои в работе соседних цепей.
Электроснабжение офисных зданий различных компаний было нестабильным, свет то включался, то выключался.
К счастью, после полного отключения здания биотехнологий, электроснабжение вокруг быстро восстановилось.
Но драма на корпоративной площади только начиналась.
На всех въездах на корпоративную площадь образовались серьёзные пробки: модифицированные внедорожники занимали несколько полос и останавливались на дороге под разными предлогами.
Бродяги из племени, одетые в рваные джинсы, вылезли из своих машин и начали толкаться, явно охваченные дорожной яростью, демонстрируя неумолимый настрой «дерись или умри».
«Какого чёрта ты ведёшь? Ты что, слепой?»
«Что ты несёшь? Я тебя просто перееду, и что? Давай, переедь меня, если посмеешь!»
«Чёрт возьми, убей его!» На каждом перекрёстке бездомные хватали палки, бутылки и другое оружие и начинали драться группами на обочине, полностью игнорируя длинные очереди за ними, создавая хаос в движении.
Бип!
Бип!
Бип!!! Водители, не осознавая происходящего, нетерпеливо сигналили и громко ругались.
«Чёрт!
Вы не можете убрать машины, прежде чем начать драться?!»
Едва он успел эти слова вырвать, как молоток пролетел по воздуху и врезался в окно его машины, источник которого был полностью скрыт. Мгновенно воцарился хаос. Сотни модифицированных внедорожников, принадлежащих бездомным, как и планировалось, практически перекрыли все основные магистрали корпоративной площади.
Тысячи бездомных ввязались в хаотичную уличную драку, яростно сражаясь.
В одно мгновение вся площадь наполнилась яростью, словно она погрузилась в настоящий хаос. Одновременно множество зрителей выбежали из концертной площадки, направляясь к зданию биотехнологий, по пути хватая бутылки с бензином. Толпа, хлынувшая потоком, добралась до подвала здания, поджигая бутылки с бензином и бросая их в здание биотехнологий. Роботы-охранники здания биотехнологий, стоявшие у главного входа, издали механический предупреждающий звук.
«Внимание!» «Немедленно прекратите атаку, иначе…» Перед словами Горящие бутылки с бензином одна за другой летели на головы роботов, мгновенно воспламеняя их маслянистым пламенем. Роботы Comto были охвачены пламенем и раскаленным маслом, падая один за другим. Люди в панике бросали бутылки в воздух, и огонь постепенно распространялся вверх со второго этажа здания.
«К чёрту вас, корпоративные псы, сгорите все, ха-ха-ха!!!»
«Тупая компания, вы этого, блядь, заслужили, вам повезло сгореть!!!»
«Горите, горите, это так чертовски захватывающе!»
«О-хо! О-хо! О-хо! Горит!»
«Это жесть, пусть горит три дня и три ночи!» Густой маслянистый дым и пламя поднимались с нижнего этажа здания биотехнологий.
Некоторые даже воспользовались возможностью удалённо разблокировать систему аварийного доступа компании;
главные железные ворота автоматически открылись.
«Братья, жгите огонь внутри, вперёд!»
«Чёрт!
Молодец!
Мне завтра на работу не нужно, сжечь всё!»
«Ха-ха-ха, сжечь этого идиота!»
Бесчисленные люди в панике бросали бутылки с бензином, огонь распространялся по зданию.
Все выплескивали свой гнев, свою ярость на компанию.
Они уже знали, что натворила биотехнологическая компания, сколько ветеранов и кочевников она убила.
Все были полны негодования и полны решимости заставить биотехнологическую компанию заплатить высокую цену.
Среди них были ветераны, нищие на улицах, бродяги, приехавшие из других городов, и молодые люди, полные ненависти к компании, которые просто хотели присоединиться к веселью.
Он… Все знали, что если они не воспользуются этой возможностью, у них может больше не быть шанса сжечь компанию дотла.
Отключение электричества в здании биотехнологической компании стало громким призывом к действию; никто не мог остановить этот поток праведного негодования.
Пожар бушевал, и толпа всё росла… взволнованы.
Офицеры полиции Северного Теннесси обменялись растерянными взглядами, беспомощно наблюдая за разворачивающимся хаосом.
С их текущими ресурсами они были совершенно бессильны против подавляющей и эмоционально заряженной толпы.
Шеф полиции Северного Теннесси отдал приказ: за исключением случаев столкновения с огнестрельным оружием, против толпы не применять огнестрельное оружие.
То есть… Даже если бы у них было разрешение на стрельбу, никто не был бы настолько глуп, чтобы стрелять в группу фанатиков рок-н-ролла, если только не хотел погибнуть при исполнении служебных обязанностей.
На месте происшествия не было выстрелов, только крики, пламя и неистовая, оглушительная рок-музыка.
Офицеры полиции Северного Теннесси, находившиеся на месте, могли только продолжать вызывать подкрепление, но машины поддержки не могли добраться до места происшествия; все они застряли в пробке и не могли въехать на кольцевую развязку.
Это привело к острой нехватке сотрудников полиции Северного Теннесси на месте происшествия, и даже большинство из них перестали поддерживать порядок, стоя в стороне и наблюдая за этим зрелищем.
«Сжечь дотла…» «Компания», — заявили сотрудники полиции Северного Коннектикута. Это довольно интересно; такая работа встречается редко.
В разгар беспорядков.
Охранные роботы Кантау не смогли справиться с подавляющей силой беспорядков; некоторые сгорели от топлива, а у других были взломаны системы управления и выведены из строя.
Это говорит о том, что неизвестные, но влиятельные хакеры проникли в толпу, воспользовавшись возможностью взломать роботизированные системы Кантау и посеять хаос.
Скоро.
Несколько аварийных катеров на воздушной подушке из компании «Биотехнологии» прибыли над зданием компании и начали распылять пыль, пытаясь потушить пожар и разогнать толпу.
«Пожалуйста, немедленно прекратите вторжение в компанию, иначе «Биотехнологии» займутся этим делом по всей строгости!» «Биотехнологическая компания не смеет применять оружие массового поражения; как только начнётся пожар, это, вероятно, приведёт к ещё большему конфликту и беспорядкам.
Им остаётся только действовать мягко, пытаясь максимально сдержать ситуацию.
Компания никогда не относилась к своим рядовым сотрудникам по-человечески, но никто в компании не хочет первым рисковать.
Как и в случае с корпорацией Arasaka, когда она была самой агрессивной, ядерная бомба преподала ей урок, и ей потребовалось пятьдесят лет, чтобы оправиться.
Для высшего руководства биотехнологической компании эта ночь суждена стать бессонной.
Вскоре. Пыль, распыляемая дирижаблем биотехнологической компании, дала о себе знать; пламя горящего топлива начало ослабевать, глаза многих людей заволокло дымом, зрение мгновенно затуманилось.
Увидев, что дым потушил пожар, а пожар в здании нефтепродуктов находится под контролем пожарной службы,
кто-то начал поднимать руки и кричать.
«В атаку! В атаку! Хватаем всё, что можем!»
«Да, если не может гореть, разбиваем!»
«В атаку! В атаку! Забираем всё!» В хаосе толпа, не обращая внимания на пыль и дым, хлынула в здание биотехнологий.
Только войдя в здание, они могли спастись от пыли.
У бунтовщиков не было даже времени отряхнуть плечи;
они начали прорываться сквозь ряды охраны, хватая столы и стулья и круша всё, что попадалось им на глаза – компьютеры, серверы.
Огромный поток людей в здание сокрушил роботов-охранников Comtó внутри.
Снаружи площади.
Некоторые обезумевшие люди даже бросились к башне Arasaka, но прежде чем они смогли приблизиться, их быстро схватили охранники Arasaka.
Ещё несколько обезумевших людей бросились к сотрудникам полиции Северного кантона, пытаясь в хаосе отобрать у них табельное оружие.
Офицеры полиции Северного кантона тут же выхватили электрошокеры и начали стрелять в нападавших.
Но за каждым павшим следовала большая группа; Они не смогли со всем справиться, и ситуация полностью вышла из-под контроля.
Офицеры полиции Северного Каролинского округа отступили, постепенно окружив колонну, едва успев защитить себя.
В беспорядках, вероятно, участвовали десятки тысяч человек, в то время как у полиции Северного Каролинского округа было всего несколько сотен сотрудников — капля в море.
Старший инспектор полиции Северного Каролинского округа Стинс, находившийся на месте происшествия, наблюдал за ситуацией с крыши, нахмурившись, с лицом, искаженным тревогой.
В беспорядках участвовало слишком много людей. Он видел многих ребят Хейвуда, членов банды Валентино и даже старых бойцов банды с Шестой улицы.
Почему все забыли о своих прошлых обидах, когда речь зашла о сожжении компании?
Взгляд Стинса тут же упал на знакомую фигуру: Джек Уэллс, парень из Хейвуда, нес ящик с бутылками из-под бензина и спиртного, проталкиваясь сквозь толпу к зданию биотехнологий, улыбаясь шире всех остальных.
Он беспомощно вздохнул, опасаясь, что концерт вышел из-под контроля. Он боялся, что его накажут по возвращении.
Стинс приказал всем присутствующим офицерам не нарушать правила и поддерживать порядок, заботясь прежде всего о собственной безопасности.
Конечно, он понимал, что пытаться поддерживать порядок бесполезно.
Стинс вернулся к бронемашине полиции Северного Йоркшира и начал звонить в штаб полиции Северного Йоркшира.
Он хотел запросить подкрепление, в частности, развернуть Подразделение по борьбе с терроризмом (TRTU) для урегулирования ситуации.
В противном случае всё здание биотехнологий будет сожжено.
Но комиссара полиции Северного Йоркшира не было в кабинете, поэтому Стинсу ничего не оставалось, как повесить трубку.
Приказ комиссара на этот день предусматривал запрет на применение оружия и невыдвижение подразделения по борьбе с терроризмом для подавления беспорядков.
Стинс понимал, что это делается для предотвращения более масштабных беспорядков, но ситуация уже вышла из-под контроля.
Подразделение по борьбе с терроризмом, самое надёжное оружие полиции Северного кантона, отвечало только за борьбу с особо опасными киберпреступниками.
Стинс: Хотя Стинг был высокопоставленным шерифом, у него не было полномочий мобилизовать эту мощную силу.
Он начал понимать, что что-то не так. Ходили слухи, что некоторые силы используют концерт Керри как повод для разжигания беспорядков.
Почему полиция Северного кантона проявила безразличие, лишь символически задействовав около сотни сотрудников для поддержания порядка и строго запретив применение огнестрельного оружия?
Если бы он действительно не хотел разбираться с этим беспорядком, он мог бы найти более безопасный и надёжный способ: просто предложить отменить концерт группы Samurai Band.
Прослужив много лет в полиции Северной Каролины, Стинг остро почувствовал неладное. Он посмотрел в окно машины на здание биотехнологического центра.
Хаос на корпоративной площади продолжал нарастать, становясь всё более жестоким.
В этот момент.
В заводском парке, под большим грузовым контейнером, доносилась декадентская музыка.
На стене комнаты энергично извивалась пышнотелая фигура, три спиралевидных, глубоко засевших протезных тела быстро вращались.
«*!!!» Из комнаты вырвалось громкое проклятие, и все трое, побеждённые, рухнули на диван.
Они глубоко вздохнули и сняли с голов кольца Мьюту.
Люциус Райан поднял свою толстую ногу и с силой пнул вульву между ног, а затем на его лице появилось выражение удовольствия.
«Этот Сон Чёрной Маски был просто охренительным! Связанные конечности, потом электрошок, каждая часть его тела, особенно гениталии, была обуглена и обожжена.
Так приятно! Просто потрясающе!» Мужчина слева вмешался: «Этот Дзётаро Сейфу создал неплохие Сны Чёрной Маски, проблема в том, что он чертовски уродлив, да и фигура у него не очень. В следующий раз пусть он выберет девушку с Облачного Пика, вместо того, чтобы вечно выбирать этих уличных шлюх». Люциус Райан всецело согласился, закрыл глаза и рухнул на диван, как комок грязи.
«Хм, хорошая идея. Девушки из группы Мокса кажутся идеальными».
«Тигровые Когти тоже трусы. Эти девчонки уже устраивали беспорядки, а эти японские ублюдки струсилы.
Вот же никчёмные твари».
Услышав это, мужчина справа спросил: «Вы точно не собираетесь сегодня вечером разобраться с беспорядками? Я отдал строгий приказ: офицерам полиции Северной Каролины запрещено стрелять. Ситуация, вероятно, вышла из-под контроля, и завтра об этом будут говорить во всех новостях. Вы скоро баллотируетесь на выборах, и это большой минус. Если бы мы изначально не позволили им провести этот концерт, беспорядков бы не было». Люциус Лейн посмотрел на шефа полиции Северной Каролины, его пухлое лицо сияло уверенностью, и прямо сказал:
«Эх, вы просто не понимаете Найт-Сити, не понимаете, о чём думают низшие классы».
«Именно потому, что выборы приближаются, я с самого начала и не собирался останавливать „концерт“ этого мальчишки Керри».
«К тому же, чем больше беспорядки, тем лучше, это мне на руку».
Хорт, помогавший предвыборной кампании Люциуса Лейна, с некоторым замешательством спросил: «Что за история за этим стоит?»
Люциус Лейн закрыл глаза, самодовольно ответил и объяснил.
«Найт-Сити утверждает, что является Городом Свободы, но даже не позволяет провести концерт или сжечь компанию. Что это за Город Свободы?»
«Ха-ха-ха!»
Все трое разразились смехом.
Люциус Лейн продолжил: «У всех сейчас накопилось много гнева. Если не дать им выплеснуть его, они возненавидят и будут искать, на что направить свой гнев».
«Сейчас я на вершине власти, все в Найт-Сити могут меня критиковать. Если бы я не позволил Керри провести этот концерт, я бы, наверное, даже не смог достать билеты у этих стариков».
«Кроме того, беспорядки — это и риск, и возможность; всё зависит от того, как ими воспользоваться».
«По моему мнению, беспорядки как раз и доказывают, что Найт-Сити свободен, а я мэр, который отстаивает свободу».
«Завтра мы не только никого не привлечем к ответственности, но и предоставим им некоторые поощрения, например, какую-нибудь программу поддержки ветеранов-инвалидов или программу продовольственной помощи бездомным — дадим серьёзное обещание и организуем их».
«И проведём ещё одну пресс-конференцию». «Давайте проведём расследование ответственности биотехнологической компании и заставим её прислать высокопоставленного чиновника с определённым влиянием для публичных извинений».
«Это же просто сожжение полуразрушенного здания, неужели биотехнологической компании действительно нужны такие деньги?»
«Кроме того, у биотехнологической компании есть рычаги влияния на военные технологии, дело Джоанны Кох, куча грязных секретов».
«К тому же, с этой заезженной рок-звездой Керри не так-то просто справиться. В этом концерте замешаны люди из Арасаки, возможно, через сеть Арасаки Ёриюки, хотя пока это неясно».
«Так что включай мозги. Этот концерт, этот бунт, остановить невозможно, так что пусть они всё сожгут».
«Как и мы, как только мы дадим выход своему гневу, всё можно обсудить, не так ли?» Все трое снова разразились смехом.
«Ха-ха-ха!» — восхищённо воскликнул Холт. «Это блестящий ход! Этот Джефферсон вечно кричит о свободе и правах; мы тоже можем это кричать». Люциус Лейн рассмеялся: «Вот почему я официальный кандидат, а ты всего лишь заместитель». Он подумал о своём сопернике, Джефферсоне, чья привлекательная внешность и громкие лозунги о свободе недавно привели к резкому росту его рейтинга, сделав его главной угрозой на выборах.
Люциус Лейн пренебрежительно заметил: «Джефферсон — просто симпатичная мордашка; скоро он станет одержим чужими идеями, а?»
(Смогу ли я позже написать ещё одну главу?)
