Глава 3249 Дополнение Фу Цзиньгэня (22)
Небо постепенно темнело, но Циншу всё ещё не возвращался.
Редактируется Читателями!
Бацзяо сказал: «Господин, госпожа может снова задержаться и не сможет вернуться к ужину. Господин, вам следует поесть первым, иначе господин снова будет меня ругать, когда вернётся».
Фу Цзингэнь махнула рукой и сказала: «Если бы её задержала какая-то чрезвычайная ситуация, она бы послала кого-нибудь сообщить нам. Раз она никого не послала, значит, она пойдёт домой поесть после ужина».
Бацзяо был бессилен и не мог его уговорить.
С тех пор как Фу Цзиньгэнь вышел на пенсию, он любил ждать Циншу, чтобы вместе поужинать. По его словам, есть в одиночестве безвкусно.
Зная его привычки, Циншу заранее сообщала кому-нибудь, если не могла вернуться домой вовремя.
Прождав больше двух четвертей часа, Циншу наконец вернулась в темноте.
Бацзяо, едва увидев её, пожаловалась: «Госпожа, господин ещё не обедал и не желает слушать никаких уговоров».
Фу Цзингэнь быстро добавил: «Я съел немного пирожных, чтобы набить желудок, и совсем не голоден».
Циншу не рассердился, а улыбнулся и сказал: «Ты не голоден, а я голоден. Давайте готовить ужин!»
После ужина пара прогулялась по двору. Фу Цзингэнь сказал ей: «Авэй ответил. Он сейчас в Лояне и вернётся через два месяца».
В прошлом году Фу Вэй сдала провинциальный экзамен, заняв 46-е место, что было довольно низким результатом. Фу Цзингэнь и Циншу согласились, что сдать провинциальный экзамен достаточно, но успех на императорском экзамене имеет решающее значение. Однако с таким рейтингом будет сложно сдать императорский экзамен в следующем году.
Провал был бы приемлемым, но единственное беспокойство заключалось в том, что он сдаст его как Тун Цзиньши.
Поэтому Фу Цзингэнь попросил Фу Вэя отказаться от императорского экзамена в этом году.
Фу Вэй, как и обещал Фу Цзингэнь, отправился в ознакомительную поездку после экзамена.
Циншу улыбнулся и сказал: «Через три месяца тебе исполнится шестьдесят, и дети обязательно вернутся. Фу Гээр и Яояо возьмут отпуск, чтобы вернуться».
Фу Цзингэнь посмотрел на неё и спросил: «А ты? Сколько дней отпуска ты можешь взять?»
Циншу улыбнулся и сказал: «Я уже договорился с И Анем. Возьму три дня отпуска».
По желанию Циншу, семейного ужина было бы достаточно; В пышном банкете не было необходимости.
Но по какой-то причине, после комы, Фу Цзингэнь особенно полюбил праздники.
В последние годы, не только на дни рождения жены, но и детей, он накрывал два-три стола для близких друзей и семьи.
Конечно, подарки за простой ужин не принимались.
Фу Цзингэнь считал, что трёх дней более чем достаточно.
Он посмотрел на яркий лунный свет, освещающий землю, и с волнением произнес: «Уже шестьдесят, как мгновение ока».
Шестьдесят — редкий возраст, а он уже был стариком.
В том мире он отправился в ад в сорок. Всё, что у него осталось в этой жизни, было даровано Циншу.
Поэтому он дорожил каждым днём.
Раньше Циншу изредка выражал свои чувства, но теперь он слишком занят, чтобы размышлять о них. «Кого ты собираешься пригласить на своё шестидесятилетие?» Фу Цзингэнь уже подумал об этом и сказал: «Твоя семья, мои друзья, коллеги и так далее. Я подсчитал!»
Циншу онемел. Шестидесяти столов, пожалуй, хватило бы.
Он чувствовал, что это слишком много, но решил не раскрывать подробности, чтобы не портить себе удовольствие. «Давай сначала составим список. Мы примерно оценим количество гостей, а потом, исходя из этого, забронируем банкет».
Фу Цзингэнь махнул рукой и сказал: «Не беспокойся. Моя невестка обо всём позаботится. Циншу, я хочу поехать в Тунчэн после своего шестидесятилетия. Если подумать, я там никогда не был!»
Во сне он был там и умер, но наяву — нет.
Циншу не согласился, сказав: «После твоего шестидесятилетия всё будет покрыто снегом и льдом, и дороги станут непроходимыми. Как ты туда доберёшься? Если хочешь отправиться в Тунчэн, подожди до следующего года и возьми Чанмина с собой».
Чанмин был слишком мал, чтобы заботиться о Фу Цзингэне, но он был смышленым ребёнком.
Иногда, когда Фу Цзингэнь не хотел чего-то делать, он находил способ его переубедить.
«Хорошо!»
Больше двух месяцев пролетело в мгновение ока. Фу Цзингэнь лежал в кресле у окна, неторопливо читая книгу и поедая грецкие орехи.
Бацзяо быстро вошёл.
Даже не поднимая глаз, Фу Цзингэнь спросил: «Куда такая спешка?»
Бацзяо широко улыбнулся: «Господин, моя тётя вернулась. Она уже у ворот».
Вечером Циншу вернулся и, увидев Ианя, оглядел его с ног до головы. Он сказал: «Ты сильно поправилась после Праздника драконьих лодок. Разве ты в последнее время не следишь за своим питанием?»
Фу Цзингэнь, заметив, что Яояо немного смутилась, с улыбкой укоризненно произнес: «О чём ты говоришь? Ребёнок выглядит лучше, немного поправившись, а не такой, как ты, худой и бескостный».
Циншу зловеще спросил: «Ты хочешь сказать, что я уродлив?»
Фу Цзингэнь быстро ответил: «Она выглядит хорошо, но ей было бы лучше, если бы она немного поправилась».
Циншу, не желая спорить с Фу Цзингэнем, повернулся к Яояо и спросил: «Не похоже, что ты поправилась из-за того, что не следишь за питанием. Что случилось? Скажи матери».
Яояо покраснела, не в силах говорить. Сердце Фу Цзиньгэня ёкнуло, и он спросил: «Что случилось? Тебе плохо?»
Яояо, опасаясь расстроить Фу Цзиньгэня и Циншу, ответила: «Я не толстая. Я беременна».
В последнее время она стала есть больше, но просто предположила, что её аппетит улучшился. Она и представить себе не могла, что беременна.
Пара хором крикнула: «Что ты сказала?»
Яояо знала, что они отреагируют так, но не могла этого скрыть. Конечно, она не собиралась этого делать.
Циншу не выказала радости от того, что стала бабушкой.
Она мрачно сказала: «В этом году тебе тридцать шесть, а в следующем — тридцать семь. Ты что, пытаешься покончить с собой, рожая ребёнка в таком возрасте?»
Рождение ребёнка как в слишком раннем, так и в слишком позднем возрасте несёт в себе риск.
Вот почему Яояо и Юньчжэнь так беспокоились о наследовании, но Циншу не стал вызывать роды.
Лицо Фу Цзингэня потемнело. Он сказал: «Ты что, просто дурачишься? Твоя мать писала тебе с просьбой родить ребёнка, но ты отказалась. Сейчас, в твоём возрасте, в следующей жизни? Юньчжэнь всё равно, но почему ты не относишься к своей жизни серьёзно?»
Если что-то случится, что с ними будет?
Яояо быстро ответила: «Папа, мама, А Чжэнь ещё не знает об этом. Я узнала только вчера вечером».
Изначально она планировала вернуться в Пекин вчера, но через некоторое время почувствовала себя плохо и пересела в экипаж.
Вечером она остановилась на почтовой станции, и её желудок начал болеть всё сильнее, поэтому она вызвала врача.
Врач пощупал пульс и поздравил её, сказав, что она беременна уже месяц.
Фу Цзингэнь строго спросил: «Какие у тебя планы?»
Он предложил сделать аборт. В конце концов, Яояо была слишком стара, а роды были бы ещё опаснее.
Яояо без колебаний ответила: «Конечно, я рожу его. Мама и папа, не волнуйтесь. Врач говорит, что и я, и ребёнок здоровы».
Дети – это дар Божий, и теперь, когда мы беременны, мы должны рожать.
Циншу и не думала об аборте; какая мать не захочет отказаться от ребёнка, уже беременной? «Если ты хочешь родить его, я не буду тебя останавливать, но ты должна хорошо заботиться о ребёнке».
Яояо обняла Циншу и радостно сказала: «Мама, я знала, что ты согласишься».
