Глава 3248 Дополнительный заказ Фу Цзиньгэня (21)
Циншу стал очень занят после вступления в кабинет министров. Он не мог заниматься не только семьей и детьми, но и женской школой Циншань и делами. Фу Цзиньгэнь не вмешивался в дела женской школы Циншань. В конце концов, директор, которую он нанял, была способным человеком и не должна была беспокоиться об этом ежедневно. Что касается предприятий, принадлежащих Циншу, то он взял их на себя.
Редактируется Читателями!
Когда Циншу только вошел в кабинет министров, он очень нервничал, опасаясь, что если он не справится с чем-то должным образом, это может привести к скрытым опасностям.
Но, проработав больше месяца, он понял, что это несложно.
Что ж, он просто был слишком занят и у него было мало времени.
И Ань наблюдал за её постепенной трансформацией и с улыбкой сказал: «Я говорил тебе, что ты способна, но тебе не хватало уверенности в себе. Ты совсем не изменилась за пятьдесят лет».
Цин Шу улыбнулся и сказал: «Я просто боюсь, что поставлю тебя в неловкое положение, если не справлюсь. К тому же, если я не справлюсь, эти чиновники воспользуются возможностью снова напасть на нас».
«Мы» — это женщины-чиновницы.
С тех пор, как женщинам разрешили сдавать императорские экзамены, мужчины-чиновники стали ещё более критичны.
Это также объясняется тем, что лишь небольшое число женщин сдали экзамены, поэтому широкого недовольства не было.
И Ань презрительно ответил: «Зачем с ними возиться?»
Некоторые чиновники ещё более раздражительны, чем сплетники.
Она терпит тех, кто способен что-то сделать, но отправляет тех, кто не может, домой присматривать за детьми.
Они проговорили полчаса. Цин Шу уже собиралась вернуться в кабинет по официальным делам, когда вошла Мо Сюэ и сказала: «Вдовствующая императрица, император вернулся во дворец».
Видя выражение её лица, И Ань спросил: «Что он сделал?»
У императора было два выходных дня в месяц, и в эти дни он покидал дворец, чтобы послушать истории или посмотреть оперу.
И Аня ничто другое не волновало, лишь бы он возвращался во дворец до наступления темноты.
Мо Сюэ понизила голос: «Император привёз во дворец молодую девушку. Дворцовые служанки говорят, что она выглядит хрупкой и робкой, ей, вероятно, всего пятнадцать или шестнадцать лет».
И Ань холодно сказал: «Пошлите кого-нибудь, чтобы разузнать о прошлом этой девушки».
Если она невиновна, то император может оставить её во дворце, но если она невиновна или имеет скрытые мотивы, ей не позволят остаться.
Цин Шу тоже была очень обеспокоена этим делом, и к полудню следующего дня ей стало известно прошлое женщины.
Она была актрисой оперной труппы. Над ней издевался молодой человек, и император случайно увидел её и пришёл на помощь.
Затем, в порыве волнения, он привёл её обратно во дворец.
Когда они вернулись домой вечером, Цин Шу рассказал Фу Цзингэню об этом инциденте. После этого он с некоторым волнением сказал: «Хорошо, что Император спас её, но нет никакой необходимости приводить её во дворец».
Владелец труппы купил девушку у торговца людьми за шесть таэлей серебра. Ни её родители, ни семья ничего о ней не знали.
Конечно, дело не в том, что девушка была плохой, но было бы неправильно приводить её во дворец так небрежно.
Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Когда император соблюдал правила? Не беспокойтесь об этом; вдовствующая императрица разберётся». Циншу сказала: «Вдовствующая императрица ничего не могла с этим поделать; должно быть, она позволила ему это сделать».
Чего Циншу не ожидала, так это того, что на этот раз она ошиблась.
На следующий день И Ань приказала изгнать девушку из дворца.
И император молчал, в отличие от прежнего спора с ней.
Когда Циншу пришла в Императорский кабинет, чтобы доложить об этом, она спросила: «И Ань, что-то не так с положением этой девушки?»
И Ань покачал головой и сказал: «Мы ещё не выяснили. Она выглядела так, будто вот-вот заплачет, поэтому я подумал, что это к несчастью, и велел её изгнать».
Некоторые люди от природы плаксивы, но эта женщина была не из таких.
Один взгляд на И Ань говорил ей, что она пытается подняться по социальной лестнице.
Более того, она была невероятно хитрой. Один взгляд на неё напугал её, и на глаза навернулись слёзы.
Слёзы других выглядели уродливо, но её слёзы были словно грушевые цветы под дождём, и невозможно было не испытывать жалости. «Разве Император не спорил с тобой?»
И Ань улыбнулся и сказал: «Нет. Эта женщина просто красивая. Император даже не так красив, как служанки, которые ему прислуживают, так как же он мог ослушаться меня ради неё?»
Все наложницы Императора были невероятно красивы, что делало его очень разборчивым.
Что, впрочем, было хорошо, не так ли?
Цин Шу больше не стал комментировать этот вопрос. В присутствии И Аня Император не осмелился бы на слишком радикальные действия.
И Ань улыбнулся и сменил тему: «Разве Фу Цзингэню не скучно сидеть дома целый день?»
Цин Шу улыбнулся и сказал: «Он очень занят. Каждый день ему приходится следить за домашними заданиями и учить детей фехтованию. Время от времени он приглашает друзей в ресторан или выпивает дома. В свободное время он занимается домашними делами или играет с друзьями в шахматы. Если ему не хочется двигаться, он просто проводит день в кресле-качалке. Он такой размеренный, что мне хочется уйти на пенсию».
«Тебе не скучно?»
Цин Шу покачал головой. «Он уже побывал с Гуань Чжэньци и ещё несколькими людьми». Этот старый друг договорился о двухдневной поездке в Сишань и охоте. В начале следующего месяца он возьмёт Вэй Гээра на некоторое время в Хэчжоу.
Услышав это, И Ань улыбнулся. «Он везёт детей в Хэчжоу, так что ты не останешься дома один?»
Цин Шу улыбнулся и сказал: «Он скучает по сыну. В любом случае, если у тебя есть время, сходи к нему! Он сказал, что вернётся максимум через две недели, но для меня это пролетело как одно мгновение».
С тех пор, как Цин Шу очнулся от болезни, он заметил значительные изменения в поведении Фу Цзиньгэня.
Раньше он подавлял тоску по детям, но после комы прямо говорил ей, когда скучал по ним.
И Ань, видя, что она совершенно не обеспокоена, улыбнулся и сказал: «Пусть Ажан поедет с нами в Хэчжоу. Самое дальнее место, куда он когда-либо заезжал, — это Тяньцзинь».
Юньчжань трижды покидал дворец, и каждый раз И Ань брал его с собой. Циншу кивнул: «Хорошо».
Когда они поедут в Хэчжоу, ты сможешь жить во дворце, избавив себя от необходимости бегать по дворцу».
Циншу улыбнулся и кивнул в знак согласия. Услышав это, Фу Цзингэнь сказал Циншу: «Похоже, император потерял интерес к наложницам в гареме. Вместо того, чтобы ждать, пока он приведёт во дворец женщину сомнительной репутации, было бы лучше, если бы мы помогли ему выбрать женщину с чистым прошлым».
«Тогда какая женщина, по-твоему, ему понравится?»
Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Император любит красивых женщин; ему не нравятся женщины с обычной внешностью. Кроме того, они должны быть образованными и вдумчивыми. Было бы ещё лучше, если бы они разделяли его любовь к рассказам».
Ян Цзяньин была образованной и талантливой, но ей не нравились рассказы императора. Со временем императору стало скучно, и он постепенно охладел к ней.
Циншу принял это к сведению: «Я расскажу И Аню позже. Кстати, возьми с собой Ажаня в Хэчжоу в следующем месяце! И Ань сказал, что Ажан не забывал его с тех пор, как он ездил с тобой в Тяньцзинь».
Не только дети, но и взрослые, просидевшие весь день дома взаперти, хотели куда-нибудь пойти. Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Я возьму его с собой. Но мы все поедем в Хэчжоу, и ты останешься дома одна».
«Не беспокойся обо мне. Я буду жить во дворце, когда ты приедешь. Еда там не только разнообразнее, но и вкуснее, чем дома».
Фу Цзингэнь посмотрел на её исхудавшее лицо и сказал: «Тогда ешь больше и постарайся поправиться».
Он всегда считал, что Циншу слишком худая, и хотел, чтобы она поправилась.
К сожалению, Циншу, поддавшись этому кошмару, очень не хотела набирать вес и годами строго контролировала его.
Циншу не хотела полнеть, говоря: «Сейчас у меня всё хорошо, а лишний вес вредит моему здоровью с возрастом».
Фу Цзингэнь чувствовал себя беспомощным. Он мечтал откормить Циншу с детства, но, к сожалению, до сих пор ничего не сделал.
И, судя по поведению Циншу, это казалось невозможным. Гуань Чжэньци, наблюдая за игрой Фу Цзингэня и других детей, невольно воскликнул: «Фу Вэй скоро пойдёт на провинциальный экзамен. Как ты можешь всё время выгуливать его, вместо того чтобы позволить ему сосредоточиться на учёбе?»
Фу Вэй сдал императорский экзамен в прошлом году и в сентябре будет сдавать провинциальный.
Гуань Чжэньци чувствовал себя несколько беспечным, отпустив ребёнка в Хэчжоу в такой момент.
Фу Цзингэнь небрежно сказал: «Дети устают от учёбы в школе. Им полезно выбраться на улицу и передумать. Не волнуйся, я знаю, что происходит».
Почему Гуань Чжэньци должен был беспокоиться? Это были не его внуки.
Подумав о внуках, он снова помрачнел. Сыновья трёх братьев Мучэнь выросли отдельно от него и не были с ним близки.
После трёх дней игр в деревне им предстояло через полмесяца снова отправиться в Хэчжоу.
Учитель Фу Вэя не мог усидеть на месте и мягко напомнил Фу Цзингэню, что через четыре месяца мальчику предстоит сдавать провинциальный экзамен.
Фу Цзингэнь улыбнулся и сказал: «Именно потому, что провинциальный экзамен через несколько месяцев, я и везу его в Хэчжоу. Даже под руководством отца и меня он всё ещё не может сдать. Это лишь доказывает, что он не создан для учёбы».
Хотя Фу Вэй часто брал его с собой играть, это было не просто развлечение.
Он многому научился во время игры, чему никогда не научился бы в школе.
Не говоря уже о рангах, отец и сын, один из которых занял второе, а другой третье место, были более чем способны научить Фу Вэя своими знаниями.
Учительница была бессильна возразить и могла лишь призвать Фу Вэя усердно учиться и не лениться.
Фу Цзинъэнь отвёз детей в Хэчжоу, и Сяоюй узнала об этом два дня спустя.
Узнав, что Юньчжань тоже едет, она с сожалением сказала: «Если бы я знала, что Фу Цзинъэнь едет в Хэчжоу, я бы попросила Вэй Фан взять с собой Хан Гээра. Он стал гораздо живее с тех пор, как мы поехали в Тяньцзинь».
Возможно, из-за страха в Сучжоу Хан Гээр стал несколько замкнутым и молчаливым.
Только когда Сяоюй нашёл двух разговорчивых слуг, которые составили ему компанию, он постепенно стал разговорчивее, но его характер было трудно изменить.
Циншу улыбнулся и сказал: «В будущем будет много возможностей».
«Ты это сказал, так что обязательно скажи мне в следующий раз». Видя, что Циншу согласно кивнул, Сяоюй добавила: «Циншу, я хочу, чтобы Мучен перевели из этого места».
Циншу вспомнила слова экономки, сказанные ей два дня назад, и спросила: «Я слышала, что у Мучен был роман с молодой девушкой, и её семья, узнав об этом, постучалась в дверь. Это правда?»
Сяоюй не ожидала, что Циншу будет настолько хорошо осведомлён, и её улыбка была натянутой. «Я уже расследовала это дело. Роман был не у Мучен, а у той девушки, которая намеренно его соблазнила. Её приёмные родители хотели отдать её в наложницы богатому местному бизнесмену. Бизнесмену было пятьдесят три года, и он потерял шестерых наложниц. Зная о связях Мучена, они хотели отдать её Мучену, чтобы спасти ему жизнь. Наложницу Чэня».
«Приёмные родители?»
Сяоюй кивнула. У приёмного отца девочки были проблемы со здоровьем, и он не мог иметь детей, поэтому он удочерил её. Видя, как она расцветает, превращаясь в прекрасную женщину, он решил обменять её на щедрое приданое, чтобы обеспечить себе надёжный дом в преклонном возрасте.
«Этот человек — богатый местный бизнесмен и, должно быть, имеет связи. Боюсь, Му Чэнь, уведя понравившуюся ему женщину, попытается помешать ему, поэтому я планирую перевести его из тех мест».
Циншу кивнул. «Сильные мира сего не могут одолеть местных правителей, поэтому перевод оттуда был бы хорошей идеей».
«Циншу, я не знаю, куда его перевести. Можешь дать мне совет?»
Циншу улыбнулся и сказал: «Спроси у Гуань Чжэньци; он наверняка сможет дать мне хороший совет».
Она поддержала бы любого из своих племянников, если бы они были талантливы и обладали хорошим характером.
Например, именно Сяоюй сообщила ей, что Му Куна перевели в Сучжоу;
иначе место в «Ночном шаге» не досталось бы ему. Но забудьте о Му Чэне. Поддержка его однажды сделает его обузой.
Сяоюй была разочарована, когда она не ответила, но тактично оставила эту тему.
Кого она могла винить? Некомпетентность сына, и никто из его родственников или друзей не осмелился помочь.
Увы, ей не очень-то хотелось вмешиваться, но она боялась, что семью Му Чэня там будут травить, поэтому ей пришлось вмешаться.
Фу Цзингэнь не предупредил Фу Гээра о своей поездке в Хэчжоу, поэтому он был удивлён и обрадован приезду бабушки, дедушки и внуков.
Но, увидев Юнь Чжаня, он почувствовал прилив страха.
Отпустив детей, Фу Гээр спросил: «Папа, зачем ты привёл старшего принца? Ты же не справишься, если что-то пойдёт не так?» Фу Цзинъэнь с досадой сказал: «Что может случиться, когда твой отец здесь? Или ты думаешь, что отец теперь даже ребёнка защитить не сможет?»
Юнь Чжань был умён, прилежен и трудолюбив. Его единственным недостатком была несколько туповатая натура.
Поэтому Фу Цзинъэнь специально поручил Фу Вэю и Чан Мину играть с Юнь Чжанем.
Эти старые учёные говорили, что дети теряют амбиции из-за игрушек.
Но дети — люди, а не марионетки. Заставлять их постоянно учиться — значит либо отупеть, либо стать тупыми, либо даже сойти с ума.
Фу Гээр, видя его недовольство, быстро извинился: «Папа, это моя вина. Боевые искусства отца непревзойденны, и я точно смогу защитить нескольких детей».
Фу Цзинъэнь сказал: «Я не сверхъестественное существо. Если что-то случится, я сначала защищу только Юньчжаня. У Фу Вэя и Чанмина есть свои собственные охранники и тайные телохранители».
«Значит, за тобой следят тайные стражники!»
В то время спасение Яояо тоже было делом рук тайных стражников. Фу Цзинъэнь с тревогой спросил: «Что ещё? Если старший принц последует за нами из столицы, какой толк от дюжины стражников?»
Фу Гээр, не тронутый упреком, улыбнулся и сказал: «Папа, ты так долго путешествовал. Возвращайся в свою комнату и отдохни после ужина!»
Фу Цзинъэнь махнул рукой и сказал: «Я шёл медленнее улитки, но совсем не устал. Фу’эр, твоя мать вошла в кабинет. Ты ведь уже знаешь об этом, верно?»
Фу Гээр давно знал об этом. Он с некоторым беспокойством сказал: «Папа, у кабинета так много дел. Боюсь, мама будет слишком занята, чтобы вернуться домой в будущем».
Он знал, что здоровье и энергия Циншу уже не так хороши, как прежде, и Фу Гээр беспокоился, что она не справится с вступлением в кабинет.
Но к тому времени, как он узнал об этом, всё уже было решено, и он ничего не мог с этим поделать.
Фу Цзингэнь сказал: «Твоя мать вошла в кабинет и не может заниматься домашними делами. Я хорошо обучаю Фу Вэя и Чанмина, но плохо справляюсь с общими делами во дворце».
Дело не в том, что он не силён в этом, просто его раздражают мелочи домашнего хозяйства.
К тому же, почему бы ему не обременять себя такими хлопотами, когда у него есть невестка?
Фу Гээр тут же сказал: «Папа, пусть Юй Цзюнь вернётся с тобой в столицу, когда придёт время».
Фу Цзингэнь прямо сказал Фу Гээру, что хочет, чтобы Чэн Юйцзюнь вернулся: «Боюсь, твоя мать пожалеет тебя, когда узнает, и скажет, что тебе живётся нелегко, и никто о тебе не позаботится».
Фу Гээр сказал: «Всё в порядке, я сам о себе позабочусь».
«Тебе нужно рассказать об этом матери, мне бесполезно».
Фу Гээр усмехнулся и сказал: «Не волнуйся, папа. Я ей расскажу».
