Глава 3199 Дополнение И Аня (109)
Циншу лежала в постели и не могла заснуть. Она оделась, вышла из комнаты и посмотрела на небо. Луна всё ещё сияла, как в её детстве, но мир сильно изменился.
Редактируется Читателями!
Хунгу прошептал ей в утешение: «Госпожа, старушку похоронили хорошо, и она мирно скончалась.
Не печальтесь».
Если семья устраивает счастливые похороны, люди, не являющиеся родственниками, приходят проводить её во время похоронной процессии, чтобы разделить с ней благословение.
Циншу покачала головой и сказала: «Я спрашиваю королеву-мать о чём-то».
Моя тётя много страдала в молодости, но мой дядя был почтительным и прожил счастливую жизнь. Он не слишком страдал после своей кончины, поэтому она не слишком горевала. Хун Гу недоумевала: «Что случилось с вдовствующей императрицей?»
Цин Шу долго молчала, прежде чем сказать: «Вдовствующей императрице пришлось так тяжело в последние годы».
Покойный император настаивал на браке, но после этого никто его не винил. Напротив, все критиковали И Ань, считая её недостойной и невезучей.
В их представлении такая женщина, как И Ань, была недостойна замужества и обречена прожить жизнь в одиночестве.
После того, как И Ань вступил во дворец, покойный император сам решил не выбирать наложницу. Все винили И Ань, называя её самой ревнивой женщиной в мире.
Покойный император поддался женским соблазнам, отравил себя и искалечил Юнь Чжэнь.
В этой неспокойной ситуации И Ань был вынужден взять на себя бразды правления.
Она трудилась больше десяти лет, но её обвинили в злонамеренности из-за некомпетентности императора и его отказа передать власть.
И всё это лишь потому, что она была женщиной, женщиной свирепой и властной.
Услышав это, Хун Гу спросил: «Разве мой дядя не говорил, что вдовствующая императрица хочет сделать императора своей марионеткой, чтобы монополизировать власть?»
С тех пор, как И Ань вернулся во дворец из сада Байхуа и возобновил правление, подобные слухи ходили по столице, хотя все они передавались шепотом.
«Более или менее».
Ци Сянди был человеком относительно открытым, но даже у него были подобные подозрения. Многие ярые сторонники, вероятно, считали, что И Ань замышляет захватить трон.
Размышляя об этом, Цин Шу сказал: «Давайте завтра вернёмся в уезд Тайфэн. Отдав дань уважения моим бабушке и дедушке, мы вернёмся в столицу».
Император предпочитал красоту трону, так что же плохого в том, что И Ань продолжит править?
Ей было всё равно, что думают другие, но она полностью его поддержит.
Хун Гу покачала головой и сказала: «Госпожа, у вдовствующей императрицы, должно быть, были свои причины просить вас вернуться. Ваше поспешное возвращение может разрушить планы вдовствующей императрицы».
Цин Шу покачала головой и сказала: «Не нужно спорить. Я приняла решение».
Возможно, она не сможет помочь И Ань, но точно не станет её удерживать.
Более того, она всегда была рядом с И Анем, и этот раз не стал исключением.
На следующий день после завтрака Циншу сказала Ци Сянди: «Дядя, я возвращаюсь в родной город, чтобы отдать дань уважения матери, бабушке и дедушке».
Цзун взял её за руку и сказал: «Циншу, ты проделала такой долгий путь. Останься и отдохни денёк. Завтра я попрошу Ици проводить тебя обратно».
Моя свекровь скончалась, и старшему сыну пришлось соблюдать трёхлетний траур.
Если через три года он захочет получить хорошую работу после возвращения, ему обязательно придётся обратиться за помощью к Циншу.
Ици сегодня рано утром ушла, иначе он мог бы её сопровождать.
Циншу покачала головой и сказала: «Отсюда до уезда Тайфэн всего день пути, и я смогу прилечь и отдохнуть в повозке, не уставая».
Видя, что она приняла решение, Цзун почувствовал, что её трудно остановить. Проводив их, Цзун посмотрел на Ци Сянди и спросил: «Ты сказала что-то вчера вечером, что разозлило Циншу? Иначе она бы не уехала так рано».
Ци Сянди сказал: «Я попросил её уговорить вдовствующую императрицу. Она стара, и для народа было бы благом, если бы власть скорее вернулась к императору».
Цзун усмехнулся: «Какой смысл уговаривать вдовствующую императрицу? Разве такая мать, как она, хочет, чтобы её сын стал некомпетентным и одержимым женщинами?»
Ци Сянди сказал: «Когда покойный император был жив, с ним всё было в порядке».
Цзун ответил: «Это потому, что он был подавлен покойным императором и не осмеливался совершать ничего противозаконного». «Поведение. Теперь, став императором, он чувствует, что его никто не может контролировать, поэтому действует безрассудно». «Взгляните на Ван Мина. Когда я был в Пинчжоу, все хвалили его за сыновнюю почтительность и заботу. Но когда я последовал за нами в деревню, он натворил столько бед, что вся семья Ци стала предметом жарких споров. Влияние Ван Мина ограничено, поскольку он не глава семьи, а император – правитель страны. Если мы не будем его контролировать и позволим ему действовать безрассудно, как вы думаете, люди во всём мире смогут обрести мир? Боюсь, бандиты снова расползутся повсюду».
Когда она последовала за Ци Сянди на её службу за границей, она сразу же испугалась, как только покинула Пекин, опасаясь нарваться на разбойников и лишиться жизни.
Но теперь, выходя из дома, она беспокоится только о плохой погоде или болезнях, а не о разбойниках или ворах. Ци Сянди вздохнула и сказала: «Забудьте об этом. Я ушёл из двора и больше не могу заниматься этими делами».
Госпожа Цзун сказала: «Нам вообще не стоит беспокоиться об этих вещах. Мы всю жизнь трудились не покладая рук, и пора сделать перерыв. Пусть Ици позаботится о доме и о внешнем мире».
«Хорошо, я сделаю, как вы сказали».
Вечером Циншу прибыла в уезд Тайфэн на карете и, как обычно, остановилась в доме семьи Гу.
Поскольку они заранее прислали кого-то, чтобы предупредить о визите, весь дом был безупречно чистым.
После ванны Хун Гу сказала: «Госпожа, Гу Фугуй просит аудиенции».
Гу Хэпин скончался шесть лет назад, и теперь Гу Фугуй отвечал за могилы старого мастера Гу и его семьи.
Посещение могил требовало подготовки, поэтому она послала кого-то, чтобы предупредить его заранее.
Циншу кивнула и сказала: «Пожалуйста, пригласите его!»
Увидев Фугуя, она была ошеломлена.
Ведь она не видела его больше десяти лет. Фугуй сильно поправился, словно раздулся. Циншу невольно спросил: «Как ты так растолстел?»
Фугуй тоже был потрясён, увидев Циншу. Он не видел Циншу больше десяти лет, но Циншу выглядела точно так же все эти годы. Казалось, время проявило к ней особую заботу.
Он был всего на год старше Циншу, но теперь выглядел так, будто они были на два поколения старше.
Придя в себя, Фугуй улыбнулся и сказал: «Несколько лет назад в уездном центре открылся новый ресторан. Еда была такой вкусной, что я ходил туда каждый день. Я не ожидал, что наберу больше тридцати фунтов за год».
Он не думал о похудении, потому что его нынешнее состояние говорило о его благодати.
Обычные люди даже не могут себе позволить нормально есть, так как же они могут набирать вес?
Циншу спросил: «Какой бы вкусной ни была еда, нужно себя контролировать. Лишний вес в старости вредит здоровью. В будущем тебе следует быть осторожнее».
Фугуй улыбнулся и сказал: «Спасибо за заботу, кузен. Я буду осторожнее. Кузен, всё готово. Завтра утром мы можем подняться на гору».
Вчера днём, узнав, что Циншу вернётся навестить могилу, он нанял большую группу рабочих, чтобы отремонтировать тропу, ведущую на гору.
Что касается нескольких сорняков перед могилой, он их не стал трогать.
Циншу кивнул и сказал: «Спасибо за твой усердный труд все эти годы».
Когда Гу Хэпин был жив, он навещал могилу каждый праздник и праздник Цинмин. Когда наступала очередь Гу Фугуя, он никогда не ленился.
Гу Фугуй покачал головой и сказал: «Кузен, это мой долг».
Если бы мачеху не удочерили, о нём заботились бы бабушка с дедушкой. Но даже если бы мачеху удочерили, бабушка всё равно была к нему очень добра.
Он помнил все эти добрые дела в своём сердце.
