Глава 3146: Дополнение И Аня (56)
Когда И Ань вернулась в Пекин, она отправилась во дворец Куньнин, чтобы навестить королеву. Поскольку королева находилась под домашним арестом, императорская гвардия дежурила снаружи и никого не впускала.
Редактируется Читателями!
Однако, увидев И Ань, все расступились и отдали честь, и никто не осмелился помешать ей войти.
Увидев И Ань, королева упала на колени, плача и крича: «Мать, я не причинила вреда наложнице Минь.
Я невиновна».
Когда император отругал её за злобу и сказал, что она недостойна быть королевой, она в гневе возразила ему, заявив, что он покровительствовал своей наложнице, а убил свою жену, и был тираном, неспособным отличить добро от зла.
Вот почему Император дал ей пощёчину.
Но именно эта пощёчина успокоила её, и она сказала Императору, что не причинила вреда наложнице Минь, и дала ядовитую клятву.
К сожалению, Император так и не ответил и поместил её под домашний арест.
Все вокруг были в ужасе, а многие во дворце Куньнин даже замышляли побег.
Но Императрица знала, что у неё ещё есть проблеск надежды, и эта надежда была на Вдовствующую Императрицу.
В отличие от Императора, которого околдовала наложница Минь, Вдовствующая Императрица, несомненно, тщательно расследует это дело.
Если её обвинят несправедливо, этого кризиса можно будет избежать.
И Ань помог ей подняться со словами: «Я знаю, что тебя обвиняют несправедливо. Вставай скорее! Ты беременна и не переносишь холода». Услышав это, Императрица посмотрела на И Аня и спросила: «Мать, ты считаешь, что меня несправедливо обвиняют?»
И Ань промычала и ответила: «Фан Чжу – мой».
Услышав это, Императрица расслабилась, а затем, с чёрным пятном перед глазами, потеряла сознание.
Прибывший Имперский врач быстро пощупал пульс Императрицы и подтвердил, что она потеряла сознание от перенапряжения.
После двух инъекций Императрица пришла в себя. Королева, глаза которой наполнились слезами, сказала: «Мать…»
И Ань взял её за руку и тихо сказал: «Имперский врач говорит, что у вас выкидыш. Вы должны успокоиться, иначе потеряете ребёнка».
Королева была так напугана, что больше не могла плакать.
Она была в такой ссоре с Императором, и теперь её единственной надеждой был ребёнок в её утробе.
Если это был принц, он был бы будущим наследным принцем, и у неё ещё был шанс выжить.
Но если с ребёнком что-то случится, её последняя надежда будет потеряна.
И Ань утешал её: «Не волнуйся, я всё тщательно расследую».
Хоть слёзы текли по лицу, королева сказала: «Ваша невестка непочтительна и доставляет вам столько хлопот».
«Позаботься о ребёнке и роди его благополучно, это будет твоим сыновним долгом. Королева, не беспокойся о том, что происходит снаружи, мама здесь!»
Эти слова были действеннее любой панацеи. Королева приняла таблетку для сохранения беременности и вернулась в постель.
Последние несколько дней она с трудом ела и спала, полагаясь только на свою силу воли. Теперь её тревоги улетучились, и она быстро уснула.
Выйдя из покоев, Мо Сюэ сказала: «Вдовствующая императрица, император ждёт снаружи».
Император прибыл в тот момент, когда императорский лекарь делал императрице иглоукалывание, но Мо Сэ остановил его и не позволил войти в покои.
Императрица не могла больше выносить стресса, иначе плод в её утробе оказался бы под угрозой.
Император посмотрел на И Аня, лицо которого было угрюмым, и сердце его ёкнуло. «Мать…»
Он только вчера утром отправил письмо на Летний курорт; логично, что оно ещё не пришло.
Возвращение Кэ Жэня означало, что у неё появился другой канал связи.
И Ань даже не взглянула на него, а сразу направилась к почётному месту.
Откинувшись на императорском кресле, она посмотрела на императора и без всякого выражения сказала: «Я слышала, что император настолько высокомерен, что даже бьёт свою жену».
Каждый раз, когда император видел такое выражение лица И Аня, его сердце холодело. Сначала он паниковал, но быстро успокаивался. «Мать, это моя вина. Это Цяо оскорбила меня первой, а я ударил её в гневе».
Хотя ударить женщину было невежливо, он ни о чём не жалел.
Она была настолько жестока и непочтительна к монарху, что заслуживала побоев.
Он сожалел о том, что выбрал эту женщину своей женой.
И Ань сказал: «Она пострадала от несправедливости, а ты назвал её порочной женщиной и даже угрожал низложить. Естественно, её слова, сказанные в ярости, жестоки. В конечном счёте, ты виноват».
Император, выглядя разочарованным, сказал: «Мать, она хочет убить наложницу Минь дважды. Такая жестокая и хладнокровная женщина… Мать, она недостойна быть матерью государства».
Услышав это, И Ань спросил: «Звучит так, будто я благосклонна к императрице?»
Император поклонился и сказал: «Не смею. Однако на этот раз доказательства того, что Цяо убила наложницу Минь, неопровержимы, и она не может этого отрицать. Мать, что бы ты ни говорила, я низложу её».
Он не осмеливался снова спать с такой жестокой и безжалостной женщиной.
Выражение лица И Аня было несколько холодным.
«Ты сказала, что не посмеешь, но не потому, что не думала. Юньци, с твоим темпераментом ты никогда бы не подумала обо мне так. Так кто же тебя внушил, что я стану защищать Императрицу?»
Это было почти как обвинение наложницы Минь в раздоре между ними.
Конечно, И Ань действительно так думал.
Выражение лица императора слегка изменилось, и он прямо сказал: «Мать, это дело не имеет никакого отношения к наложнице Минь. Я знаю, что ты благосклонна к Императрице и будешь благосклонна к нему. Мать, семья Цяо не достойна быть Императрицей».
И Ань долго смотрела на него, молча.
Императору стало не по себе от такого пристального взгляда: «Мать…»
И Ань разочарованно сказал: «Ваше Величество, наложница Минь теперь может подстрекать вас усомниться в моей несправедливости. Боюсь, через год-два она подтолкнет вас к отчуждению от меня и вас».
Лицо императора побледнело от страха, он опустился на колени и сказал: «Мать, я этого не делал».
И Ань не стал спорить с ним, а лишь усмехнулся: «Когда вы просили меня защитить наложницу Минь, я не согласился, но боялся, что она снова попадёт в беду и расстроит вас, поэтому послал кого-то во дворец Чжанхуа, чтобы защитить её. Этим человеком был Фан Чжу. Теперь вы понимаете, почему я не согласился свергнуть императрицу?»
Император внезапно поднял взгляд, его лицо выражало недоверие: «Мать, Фан Чжу ваша».
И Ань сказал: «Фан Чжу была выбрана мной из Фэнъина. Она прошла специальную подготовку, поэтому её не пытали, чтобы добиться признания в Министерстве наказаний».
Выражение лица императора было мрачным.
Если Фан Чжу принадлежала Матери, то никто не стал бы сговариваться с императрицей, чтобы причинить вред наложнице Минь.
Другими словами, его смерть была несправедливостью по отношению к императрице.
И Ань сказал: «Если вы мне не верите, можете отправить кого-нибудь в Министерство наказаний, чтобы проверить, есть ли на правой руке Фан Чжу цветок павловнии».
Все Фэн Ин были женщинами, и у каждой на правой руке была татуировка в виде цветка павловнии.
Император, естественно, это знал.
В этот момент И Ань посмотрел на императора и улыбнулся: «Конечно, если вы хотите воспользоваться этой возможностью, чтобы свергнуть императрицу и поддержать Чэн Сюся, я не буду вас останавливать».
Это было всего лишь испытание для императора.
С её присутствием шансы Чэн Сюся стать императрицей были бы в следующей жизни. Император, естественно, не сомневался в И Ань. Он сказал: «Мать, это моя вина. Я осудил императрицу, не проведя тщательного расследования».
И Ань встал, его взгляд похолодел: «Тогда пусть стражники Фэйюй тщательно расследуют это дело. Я хочу посмотреть, кто настолько дерзок, чтобы замышлять заговор против императрицы».
В императоре поднялась волна беспокойства, но, видя ярость И Ань, он не осмелился отказаться: «Да, я немедленно прикажу военачальнику Дуаню тщательно расследовать это дело».
И Ань сказал: «Из-за этого инцидента у императрицы случился выкидыш. Она приняла противоабортные препараты и теперь спит. Когда она проснётся, извинитесь перед ней».
Император не осмелился возразить: «Да, матушка».
