Глава 3134 Дополнение И Аня (44)
И Ань — свирепый и сильный человек, даже спустя столько лет он не изменился. В тот день она отправилась в особняк городского герцога, чтобы найти своего старого герцога.
Редактируется Читателями!
Старик сказал: «Двое детей, Юнь Чжао и Юнь Юй, не испытывали трудностей.
На этот раз пусть они последуют за мной в другой двор.
Я их как следует обучу».
И Ань кивнул.
Эта новость была для Юнь Чжао и Юнь Юй как гром среди ясного неба. Я отправился в Запределье вместе с дедушкой, зная, что день у меня не задался.
Юнь Чжао поспешно сказала: «Мать, мне всё ещё нужно учиться!
Мама, если я пойду в другой двор с дедушкой и остальными, я не смогу окончить школу в этом году».
И Ань покачал головой и сказал: «Я отпускаю тебя в зал Вэньхуа, чтобы ты познакомилась с разными людьми и нашла единомышленников. Я всегда была в долгу перед твоими дедушкой и бабушкой, и на этот раз надеюсь, ты проявишь ко мне сыновнюю почтительность».
Юнь Юй спросила: «Мать, ты пойдёшь на прогулку в будущем?»
«Нет, я пойду завтра».
Видя твёрдое выражение её лица, Юнь Юй поняла, что это уже не изменить, поэтому мудро спросила: «Мать, когда мы вернёмся?»
«Если ты хорошо себя покажешь и вернёшься до Праздника середины осени».
Это значит, что если ты не покажешь себя хорошо во время Праздника середины осени, ты не сможешь вернуться в Пекин.
Это не для того, чтобы оказывать давление на детей, но из-за характера её отца, если дети не будут вести себя удовлетворительно, их точно не отпустят.
Юнь Чжао была готова расплакаться.
Юнь Ци, однако, была настроена беззаботно.
Если не можешь сбежать, давай посмотрим правде в глаза!
В тот же день И Ань велел людям собрать вещи, и на следующий день брат и сестра последовали за старым герцогом и его женой в другой двор.
Когда они прибыли на виллу, они оба были в отчаянном положении.
Несколько дней спустя Ван Тин отправился на ужин к своим друзьям. По какой-то причине Ма испугался, упал с лошади, разбил голову и впал в кому.
Сяоюй, узнав об этом, подошла к Циншу и спросила: «Как думаешь, это совпадение или дело рук И Аня?»
«Столько совпадений». Видя, что выражение лица Сяоюй искажено, Циншу странно спросил: «Ты сочувствуешь Юнь Тину?»
Сяоюй тихо ответил: «Я тоже тайком избивал его в эти дни. Юнь Тину не только не придётся ругать прислугу, но и помогать, если слуга заболеет или что-то случится дома. Циншу, думаю, новость, которую узнал И Ань, может быть ложной».
Циншу не знал, что ей сказать: «Ты же знаешь характер И Аня. Если бы ты не выяснила это, как бы ты нам рассказала?»
«Если он действительно плохо обращается со своими слугами, особняк Цзинъюань Хоу просто не мог не разнести ни малейшую весть. Более того, молодые люди, которым он служит, — самые обычные люди, а те немногие друзья, которых он заводит, — дети друзей семьи. Мне очень трудно поверить, что у него такой буйный нрав и он любит Лунъяна». Помолчав, она добавила: «Циншу, а что, если я ошибусь?»
Видя, что она сомневается в способностях И Аня, Цин Шу действительно не мог жаловаться: «И Ань знал два месяца назад, что Юнь Чжао и Ван Тин очень близки. Почему же у него случился приступ только сейчас?»
Нечего и думать, И Ань, должно быть, послал кого-то тайно следить за Ван Тином и разузнать о его прошлом за последние два месяца.
Что касается характера И Аня, то даже если талант Ван Тина хуже, он согласится на этот брак, если у него будет хороший характер.
К сожалению, результат оказался невыносимым.
Сяо Юй нахмурился и сказал: «Особняк Цзинъюань Хоу — не кусок железа. Если он свиреп, жесток и любит пытать людей, невозможно, чтобы никакие новости не прошли мимо». Цин Шу посмотрела на неё, покачала головой и сказала: «Это не обязательно должно быть жестоко по отношению к людям. Издевательство над животными – такая же жестокость и хладнокровие».
«Издевательство над животными – это когда люди долго об этом узнают и распространяют слухи», – сказала Сяоюй.
«Почему это обязательно должно происходить в особняке Хоу? Разве ты не можешь пойти в другой дом или в пригород, чтобы накраситься?»
Сказав это, Циншу сказала: «Сяоюй, пока не ходи в Байхуаюань. И Ань в последнее время не в духе, так что не ходи и не зли её».
Сяоюй кивнула и с неловкостью сказала: «Как только покойный император ушёл, характер И Ань сильно изменился.
Не знаю, когда она поправится».
Этого Циншу тоже не знает.
Однако в одном она была уверена: И Ань не станет злиться, если её не задеть.
Спустя полмесяца вдовствующая императрица внезапно упала в обморок, когда позвала к себе жену. Доктор Чжан проверил её пульс и сказал, что она переутомлена.
Он посоветовал ей прекратить усердную работу и хорошо отдохнуть, а затем выписал рецепт для восстановления сил.
Вдовствующая императрица в тот момент была немногословна, но рано утром следующего дня она позвала двух других дежурных врачей, чтобы проверить её пульс.
Слова этих двух императорских врачей совпали со словами доктора Чжана. К сожалению, вдовствующая императрица не поверила их словам и настаивала на том, что её отравил Янь Иань.
Юнь Ци знал об этом и спокойно пригласил всех остальных императорских врачей.
Видя, что вдовствующая императрица не верит, он отправился за двумя уважаемыми врачами из Хэ Чуньтана. К сожалению, королева-мать не поверила их словам. Вдовствующая императрица закричала: «Это яд, который мне дала женщина из семьи Янь. Она дала мне странный яд, который ты даже не можешь почувствовать».
Юнь Ци был очень разгневан и равнодушно спросил: «Бабушка, вы всё время говорите, что яд вам дала мать.
Какие у вас есть доказательства?»
Разумеется, у вдовствующей императрицы не было никаких доказательств, иначе она не стала бы просить императорского лекаря и лекаря проверить ей пульс, а объявила бы о злодеяниях женщины.
Зная это, Циншу с большим неодобрением сказал И Аню: «Ты поступаешь так, это всё равно что ранить тысячу врагов и погубить себя восемьюстами».
И Ан улыбнулся и сказал: «Она не была отравлена».
Циншу кивнул и сказал: «Я знаю. На самом деле, есть много способов решить эту проблему, и вы выбрали самый нежелательный».
Даже с характером И Аня убить бабушку было невозможно. А когда это обнаружилось, отвергли не только её, но и семью Янь, пришлось осудить ещё нескольких детей.
И Ань сказал: «Это самый быстрый способ. Она очень дорожит своей жизнью. Видишь ли, скоро она покинет дворец.
Пока я жив, она будет жить в другом дворе или храме».
Раньше она терпела её ради императора, но теперь не хотела терпеть ни секунды.
Дело уже сделано, говорить дальше бесполезно.
Цин Шу спросил о Ван Тине: «Ты сказала, что у него буйный характер. Насколько я знаю, он хорошо относится к своим слугам и никогда на него не кричит. И Ань, он любит мучить животных?»
И Ань взглянул на неё и сказал: «Раньше у тебя не было такого сильного любопытства. Фэн Сяоэр просила тебя спросить?»
«Нет, я хочу знать». И Ань совершенно не поверил этому и сказал: «Мои люди своими глазами видели, как он убил собаку, двух кроликов и овцу в деревне на окраине. Знаете, как он их убил? Сначала он связал собаку, заткнул ей пасть, а затем отхлестал кнутом.
Устав, он взял нож и отрезал собаке ноги одну за другой…»
Где этот человек? Он явно демон.
Циншу вздрогнул и крикнул: «Хватит болтать…»
И Аньган был потрясён, узнав об этом, и сказал: «По сути, судя по новостям, которые я нашёл, Ван Тин живёт в этом доме с шести лет. В этом доме есть всякая домашняя птица. Но раньше он ходил туда три-четыре раза в месяц. С возрастом он ходит туда всё реже и реже. Теперь он ходит туда только раз в два-три месяца».
P.S.: Извините, голова весь день кружилась.
Ещё одна глава, отдохните, чтобы написать.
