Глава 3115 Дополнение И Аня (25)
После утренней тошноты Яояо ела всё с удовольствием и у неё был особенно хороший аппетит. Император ел больше обычного, когда обедал с ней, поэтому А Чжэнь не мог не предложить Яояо вернуться во дворец.
Редактируется Читателями!
Яояо не согласилась и сказала: «Лучше держаться подальше, чем близко.
Я могу возвращаться во дворец время от времени, но если я буду там всё время, мой отец будет раздражён».
Она прекрасно знала, что император недоволен ею как невесткой, но А Чжэнь любил её, а мать защищала её, поэтому он ничего не сказал.
Юнь Чжэнь лишь спросил, и, видя её несогласие, не стал её принуждать. Яояо была беременна, а Юнь Чжэнь всегда ставил её во всём на первое место.
После двух дней во дворце Яояо с радостью вернулась в резиденцию Фу.
Хотя еда на императорской кухне была восхитительной, она всё равно предпочитала оставаться дома.
Вечером император рассказал И Аню об этом.
И Ань взглянул на него и сказал: «Циншу согласился выдать Яояо замуж за Чжэня, потому что знал, что мы будем относиться к ней как к родной дочери».
Помолчав, она добавила: «Не зацикливайся на этих глупостях.
Яояо уже согласилась вернуться во дворец после рождения ребёнка. Тебе следует хорошенько подумать о том, чего захочет ребёнок, и всё для неё подготовить».
В душе И Аня Яояо ничем не отличалась от Юнь Чжао, поэтому она не возражала против того, чтобы Яояо жила во дворце или в резиденции Фу, лишь бы Яояо была счастлива. Что касается императора, то он лишь на словах признал это и не относился к Яояо как к родной дочери. Император понимал, что не сможет её переубедить, поэтому сказал: «Вы можете обращаться с Яояо как хотите, но наследная принцесса не может быть такой снисходительной.
Это было бы слишком непослушно».
Наследная принцесса была будущей королевой-матерью, и многое должно было происходить по правилам.
И Ань улыбнулся и сказал: «Положение Яояо особое, и наследная принцесса не может обращаться с ней так же».
С эмоциональной точки зрения она не могла относиться к Цяо Цинь так же хорошо, как Яояо, но и не собиралась доставлять Цяо Цинь никаких тягот.
Император кивнул и сказал И Ань ещё кое-что: «Я хочу, чтобы Юньци вышла замуж во второй половине следующего года. Что ты думаешь?»
И Ань помолчал, а затем кивнул: «Хорошо. Пусть Императорская астрономическая обсерватория выберет благоприятную дату».
Хотя император не болел последние два месяца, его сон и аппетит ухудшались. Всё это было дурным знаком. Поэтому, если предложения императора не были чрезмерными, И Ань соглашался подчиняться. Император улыбнулся и сказал: «Хорошо, я завтра позову надзирателя».
По правде говоря, Циншу не хотел, чтобы он слишком много работал, но император не мог позволить себе бездельничать, иначе чувствовал бы себя бесполезным.
Поэтому, помимо более ответственных дел, таких как посещение двора, ему разрешалось заниматься всем, что не требовало много размышлений.
И Ань спросил: «Что сказала тебе сегодня днём королева-мать?»
Хотя они оба были во дворце, вдовствующая императрица Чжан не навещала императора без крайней необходимости.
И Ань знала, что затаила обиду на императора, поэтому приходила к нему только по важным делам.
Император сказал: «Сегодня днём приходила королева-мать и сказала, что вы заняты важными государственными делами, и она хочет устроить свадьбу Юньци. Я знал, что вы не согласитесь, поэтому отказался».
С годами оставшаяся материнская привязанность императора к вдовствующей императрице Чжан полностью исчезла. Да, поначалу он защищал И Аня, но, помимо этого, он делал всё возможное, чтобы удовлетворить её.
Он был отравлен и плохо себя чувствовал, но вдовствующая императрица Чжан всё ещё хотела вмешиваться в государственные дела.
Всё было бы хорошо, если бы у неё были способности, но её амбиции не соответствовали её способностям.
С её глупой натурой, как император мог передать ей управление страной?
Если так, то вся империя погрузится в хаос через двадцать лет.
И Ань, естественно, не согласился. Вдовствующая императрица Чжан была из тех, кто, оказавшись в милости, открыл бы красильню, поэтому годами подавляла эту идею.
Даже столкнувшись с критикой со стороны внешнего мира, она не меняла своего решения.
И Ань сказал: «Я попрошу Циншу и Сяоюй организовать свадьбу Юньци. Твоя мать уже стара и не должна нести такую ношу».
Циншу была не только женой премьер-министра, но и сестрой И Аня. Сяоюй теперь была принцессой второго ранга. Раз уж эти двое занимаются свадьбой наследного принца, ни один гражданский или военный чиновник не сможет ничего сказать.
Император в шутку заметил: «Фу Цзингэнь, несомненно, будет в ярости, если узнает об этом».
Но пока Циншу был согласен, возражения Фу Цзингэня были бесполезны.
И Ань улыбнулась и сказала: «С помощью чиновников Министерства обрядов и сопровождающей её Сяоюй она не заболеет от истощения, как Яояо, когда выходила замуж».
Она просто не могла себе этого позволить; иначе она бы справилась сама.
Имперская обсерватория теперь работала чрезвычайно эффективно, предоставив две благоприятные даты в течение трёх дней.
Император выбрал 16 ноября следующего года.
После того, как благоприятная дата была подтверждена, И Ань вызвала Циншу и Сяоюй во дворец и объяснила свои намерения.
Сяоюй сразу же согласилась.
Организация брака принца была бы не только большой честью, но и гарантией того, что он запомнит её доброту.
Принц – будущий император, и если он вспомнит её доброту, это, несомненно, принесёт ему пользу в будущем.
Ей самой это не было нужно, но её троим детям это было бы нужно.
Циншу не отказалась, но ей нужно было выполнить свою работу, поэтому она предложила Сяоюй взять на себя инициативу, а Яояо помочь.
И Ань улыбнулся и кивнул, сказав: «Это был мой изначальный план. Сяоюй, мне придётся побеспокоить тебя со свадьбой Юньци».
Сяоюй лучезарно улыбнулась: «Зачем мне? Ты доверяешь мне, поручая такое важное дело. Не волнуйся, И Ань, я обещаю сделать свадьбу наследного принца грандиозным событием».
Когда они выходили из дворца, лицо Сяоюй всё ещё сияло.
Циншу улыбнулся и спросил: «Ты так рад, что побеспокоил тебя?»
Сяоюй улыбнулась и сказала: «Это заняло всего два-три месяца упорной работы. Императрица и наследный принц запомнят мою доброту, так что оно того стоило. Однако мне никогда не удавалось организовать такую пышную свадьбу. Через пару дней я пойду в другой двор и попрошу бабушку». Циншу предпочитал тишину шуму, поэтому банкеты в особняке премьер-министра за эти годы проводились крайне редко.
Но Сяоюй любила шум и суету. Она не только сама устраивала банкеты, но и часто навещала другие семьи.
На развилке дороги они расстались.
Как только Циншу вернулась домой, Бацзяо сказал ей: «Госпожа, господин послал Ло Вэя передать послание».
Ло Вэй был доверенным лицом Фу И и во многом полагался на него. За последний год он помогал Фу И решать многие вопросы в Цзиньчжоу.
Ранее для доставки посланий отправляли других людей, так что на этот раз его, должно быть, попросили вернуться за чем-то.
Циншу тут же встретил его и спросил: «С господином в Цзиньчжоу всё в порядке?» Ло Вэй поклонился и сказал: «Госпожа, старшая бабушка беременна. Хозяин отправил меня сообщить радостную новость хозяину и его жене, а также взять с собой жену и ребёнка».
В начале сентября прошлого года Чэн Юйцзюнь родила сына. Фу И назвал его Е Чжоу.
Фу Цзингэню не понравилось это имя, он сказал, что оно звучит как маленький и лёгкий, как лист и маленькая лодка. Поэтому он назвал его Фу Вэй.
Поэтому полное имя ребёнка – Фу Вэй, а прозвище – Чжоу Чжоу.
В апреле этого года Чэн Юйцзюнь отвёз ребёнка в Цзиньчжоу. Жена Ло Вэя должна была ехать с ними, но родители Ло Вэя внезапно заболели, и они не смогли.
Позже Циншу узнал, что мать Ло Вэя притворилась больной, чтобы помешать невестке и внуку отправиться в Цзиньчжоу.
Хотя она была хозяйкой, это было семейное дело, и Циншу не могла вмешиваться.
Циншу не ожидала, что Чэн Юйцзюнь забеременеет так скоро. Перед тем, как отправиться в Цзиньчжоу, она настоятельно советовала им подождать, пока Чжоу Гээр подрастёт, прежде чем заводить детей.
Частые беременности вредны для здоровья, а растить двух детей с таким коротким сроком – изнурительно.
Но беременность всегда была радостным событием. Она спросила: «Сколько времени прошло?»
Ло Вэй улыбнулась и ответила: «Почти два месяца. Госпожа, моя старшая бабушка с тех пор, как забеременела, мечтает о ваших соленьях. Мой хозяин специально поручил мне принести несколько банок, если они остались в особняке».
Странно: рецепт тот же, но моя жена приготовила его так вкусно.
