Глава 3083 Фу Гээр Экстра (106)
За четыре дня до свадьбы друзья и родственники пришли помочь Яояо с макияжем. На этот раз Сяоюй была очень щедра. Помимо набора сапфировых украшений, она также подарила ей пару золотых рубинов с филигранной инкрустацией и двойные ступеньки из перьев феникса и зимородка.
Редактируется Читателями!
Яояо влюбилась в этот набор сапфировых украшений с первого взгляда.
Всё дело было в изысканной работе. Феникс на нём был настолько реалистичным, что казался почти живым. «Тётя Юй, такую прекрасную вещь можно передавать по наследству, как семейную реликвию!»
Сяо Юй покачала головой и сказала: «Они не могут его носить. Передавать его им по наследству было бы пустой тратой сокровища».
Этот головной убор ей подарила Великая принцесса. У феникса семь хвостов, и такой дизайн предназначался для особ третьего ранга и выше. Яояо могла бы носить его, если бы вышла замуж за представителя императорского двора, но её невестки ещё не имели на это права. Что касается будущего, всё зависело от успехов её детей.
Яояо улыбнулась и сказала: «Тётя Юй, было бы ошибкой с моей стороны не делать этого».
Сяо Юй взяла её за руку и дала несколько советов: «Даже после замужества ты должна часто приходить ко мне домой.
Ты не можешь прожить три или пять месяцев, не видя меня».
Яояо согласилась: «Тётя Юй, не волнуйся. Пока я в Пекине, обещаю навещать тебя раз в месяц». После нескольких фраз разнесся слух, что приехали жена маркиза Дунпина и Сян Руонань. Сяоюй знала, что они близкие друзья, поэтому улыбнулась и встала, сказав: «Тётя Юй придёт к вам позже».
Сян Руонань вошла в комнату и увидела Яояо. Она подошла к ней и нежно ущипнула её за кожу, оставив красный след.
Ду Сюань шлёпнула её по руке и, смеясь, отругала: «Что ты натворила? Хорошо, что ты не выйдешь замуж ещё три дня. Иначе, если останется уродливый след, ты будешь виновата».
Сян Руонань с любопытством спросила: «Какими же средствами ты сделала свою кожу такой эластичной?»
Она позавидовала. Её кожа действительно была белой, как нефрит, как описано в книгах. Яояо выдохнула и сказала: «Не спрашивай. Я пью суп и воду каждый день уже больше месяца. Мне хочется убежать, как только я это увижу».
Ду Сюань сказала: «До замужества я пила суп и воду, как и ты, но моя кожа была не такой хорошей, как твоя».
Яояо сказала: «Кроме супа и воды, я также делаю маски для лица утром и вечером и принимаю травяные ванны на ночь. Я не буду этого делать. Моя мать говорила, что замужество — единственный шанс в жизни, и не должно быть никаких сожалений. Увы, поскольку моей матери нелегко собрать столько трав, мне ничего не остаётся, кроме как сдаться».
Ду Сюань с улыбкой пожурила её: «Не будь такой неблагодарной».
Дополнительный суп и маски для лица, которые она выпила перед свадьбой, были оплачены личными сбережениями её матери. Когда её кузина вышла замуж, она была очень недовольна и поссорилась из-за этого с бабушкой. Сян Руонань также спросила: «У тебя есть рецепт? Дай мне копию. Я схожу домой и куплю травы для применения.
Моя кожа в последнее время такая сухая, что это меня беспокоит».
Яояо тут же согласилась: «Да, я попрошу кого-нибудь сделать для тебя копию. Но если ингредиенты окажутся некачественными, результат может быть не таким хорошим».
Будь то маска для лица или ванна, она использовала первоклассные ингредиенты.
«Всё в порядке, лишь бы я смогла добиться хотя бы половины того, чего добились ты».
Они втроём сидели вместе, и разговор зашёл о бесконечных темах, и тема зашла о детях.
Ду Сюань не удержалась и спросила Сян Руонань: «Вы с Ци Чжи женаты уже довольно давно, так почему же у вас нет никаких успехов?»
Сян Руонань улыбнулась и сказала: «До того, как я пришла в правительство, я ничего не знала. Я не решалась заводить детей, боясь затянуть время. Но теперь мы начали готовиться».
В этот момент она посмотрела на Яояо и сказала: «Раньше я удивлялась, почему госпожа Фу родила только вас двоих, брата и сестру. Теперь я знаю».
Для женщины, строящей государственную карьеру, рождение детей — это огромное отвлечение. На более поздних сроках беременности ей приходилось оставаться дома и кормить грудью.
Когда она вернулась в ямэнь после родов, её прежнее место было занято, и ей пришлось начинать всё заново.
Яояо улыбнулась и сказала: «А ты знаешь?
Моя мать родила только меня и моего брата не потому, что боялась, что это повлияет на её карьеру, а потому, что мой отец не хотел, чтобы она ещё больше страдала, и не хотел, чтобы у неё было ещё больше детей. На самом деле, моя мать любила детей и изначально планировала четверых». В этот момент она с некоторым сожалением сказала: «Вообще-то, я бы хотела, чтобы моя мать родила мне ещё двоих детей. С младшим братом или сестрой нам с братом не пришлось бы беспокоиться о том, что нас отправят куда-нибудь в будущем».
Услышав это, они оба с завистью сказали: «Премьер-министр – поистине лучший человек на свете».
Яояо сказала: «У вас двоих тоже хорошие мужья! Не сравнивайте их с моим отцом. Мой отец… «Ты единственный на свете».
«Старший принц тоже очень добр к вам».
Яояо улыбнулась и сказала: «Он очень хороший, но всё же ничто по сравнению с моим отцом. Но моя мать говорит, что нужно ценить окружающих и не сравнивать себя с другими; вы никогда не будете довольны. Моя мать любит придираться, но в большинстве её слов есть смысл».
Ду Сюань усмехнулся: «Ты всё ещё думаешь, что твоя мать придирается? Знаешь, сколько людей хотят получить наставления от твоей матери, но не могут?
Сян Жонань сказала: «У неё есть защита старшего принца, поэтому она не боится ненависти».
В тот же день Го Гуаннянь пришёл к Фу Гээру и пригласил его на ужин в ресторан «Фуюнь».
Фу Гээр покачал головой и сказал: «У меня не было времени выйти куда-нибудь поужинать в последние дни. Я был так занят дома! Я уже сегодня отпросился у начальства на четыре дня».
Её мать пять дней назад попросила отпуск, чтобы подготовиться к свадьбе сестры. Если бы мать не возражала, он бы давно уже попросил отпуск.
Услышав это, Го Гуаннянь вручил ему коробку и сказал: «Это мой свадебный подарок для сестры Яояо. Надеюсь, ты сможешь передать ей это от меня.
Фу Гээр не взял подарок, а вместо этого спросил: «Ты скоро станешь отцом, и ты ещё не отпустил его?»
Го Гуаннянь улыбнулся и открыл коробку, обнаружив пару шпилек из розового кварца с тонкими крылышками и нефритовых фениксов. Он сказал: «Я давно отпустил его, но должен выразить благодарность за свадьбу твоей сестры!»
Тот факт, что он дарил шпильку из каллы, говорил о том, что он действительно отпустил его, но Фу Гээр всё равно отказался. Он покачал головой и сказал: «Я передам твоё благословение Яояо, но мне не нужен этот подарок. Если твоя бабушка или невестка узнают об этом, это вызовет ненужные недоразумения.
В мае прошлого года семья Го устроила банкет, посвященный любованию цветами, и его жена присутствовала.
Однако Иньжун, пользуясь туалетом, услышал, как две служанки обсуждают его жену. Они упомянули о восхищении Го Гуанняня Яояо и сказали, что Яояо слишком вычурна и не нравится госпоже Го, поэтому он и не сделал ей предложения.
Вернувшись, Чэн Юйцзюнь расспросил его об этом и лишь с облегчением узнал, что любовь Го Гуанняня безответна.
Выражение лица Го Гуанняня было немного мрачным, но он быстро сказал: «Ты прав. Я был невнимателен. Фу И, я не приду на свадьбу твоей сестры».
Фу Гээр похлопал его по плечу и сказал: «Скоро ты станешь отцом. Тебе следует сосредоточиться на жене и ребёнке».
Несправедливо по отношению к его жене, что он всё ещё сосредоточен на Яояо.
Услышав это, Го Гуаннянь улыбнулся, и в его улыбке проскользнула горечь. «Два дня назад она попросила одну из служанок, пришедших с ней в приданое, прислуживать мне. Почему они все думают, что я не могу жить без женщин?»
С бабушкой всё было в порядке, но кто бы мог подумать, что его жена сделает то же самое?
Это его особенно разочаровало. Фу Гээр сказал: «Я не понимаю женских мыслей. Взять, к примеру, мою тётю. Мой дядя сказал, что если у них не будет сына, они выдадут за него замуж моего старшего кузена, и моя мать согласилась. Но она просто хотела сына, пусть даже и не своего. Думаешь, ей всё равно на моего дядю?» Это определённо не так».
Даже сейчас он всё ещё не мог понять поведение Лин Шуаншуан.
Разве она не боялась, что сын заставит его наложницу возгордиться и поставит под угрозу его положение среди трёх дочерей?
Го Гуаннянь покачал головой и сказал: «Забудь. Я больше не хочу об этом думать. Оставь их в покое!»
P.S. Второе обновление, o(* ̄︶ ̄*)o, пожалуйста, проголосуйте.
