Глава 96
«Брат Сяоюань, это всё, что я знаю. Я тогда не стал особо просматривать документы; просто случайно взглянул на фотографию, а потом отец сказал мне несколько слов.
Редактируется Читателями!
А что, если я вернусь в бюро, найду отца и верну ему документы?»
Ли Чжуюань постучал кончиками пальцев по столу, его мысли быстро сочиняли историю.
Не было никаких сомнений, что он выбрал тему «Бабушка Юй».
Цзян Шуй, как он и представлял, подтолкнул её к нему.
Логично, теперь его первоочередной задачей было посвятить всю свою энергию расследованию, анализу, планированию и уничтожению этого злого духа.
Но сейчас нужно было разрешить две скрытые нити.
Тан Цюин на высоких каблуках, убийца Цю Миньминя.
Эти две проблемы могут показаться незначительными, но они ещё не решены, а значит, могут привести к более серьёзным последствиям.
Самый худший сценарий — они обе могут взорваться, пока я разбираюсь с ситуацией с бабушкой Юй, застав меня врасплох.
Поэтому мне нужно быстро с ними разобраться.
«Брат Биньбинь, позвони дяде Таню прямо сейчас и пусть он придёт в школу. Придумай повод или намёк, чтобы он принёс дело на бабушку Юй».
«Брат Сяоюань, мой отец точно не покажет тебе лица.
Зачем ему намекать? Просто скажи прямо».
«Это для блага твоего отца. Это позволит ему сохранить свою публичную и личную преданность делу раскрытия дела и привлечения преступников к ответственности. Таким образом, он не пострадает».
«Хорошо, я понял, брат Сяоюань».
«Передай дяде Таню, что мы нашли останки Тан Цюин». «Брат Сяоюань, ты только что догадался?»
«Как мы можем догадаться, сидя здесь? Начнём искать, когда вернёшься с вызова. Он всё равно рядом с этим общежитием».
«Хорошо, я схожу в магазин и позвоню».
«Не забудь вернуть курильницу, которую ты оставил у Жуньшэна, когда вернёшься».
«Понял».
Тань Вэньбинь выбежал из общежития.
Ли Чжуюань первым делом достал туфли на каблуках и положил их на стол. Затем он открыл ящик, вытащил лист жёлтой бумаги и, взяв кисть, написал на нём имя и дату рождения Тан Цюин.
После этого Ли Чжуюань начал размышлять над последними выводами по делу Цю Миньминя, которыми поделился с ним Тан Юньлун.
Тань Юньлун был действительно выдающимся полицейским.
Его расследование показало, что Цю Миньминь была назначена в, казалось бы, очень хорошее подразделение до её убийства.
Однако успеваемость Цю Миньминь едва ли была выше средней, а её семья была небогатой, что лишило её каких-либо связей, на которые можно было бы опереться.
Кроме того, снова встретившись с бывшей соседкой Цю Миньминь по комнате, он узнал, что Цю Миньминь, похоже, встречалась с кем-то в то время, но намеренно скрывала их личности.
Ли Чжуюань «прочитала» письмо Жань Цюпин к своей дочери, Цю Миньминь, в котором она упоминала, что после воскрешения дочери она попытается познакомить её с Мао Чжушанем.
Учитывая уровень безумия Жань Цюпин в то время, если бы она знала о существовании партнёра у дочери до её смерти, она бы точно не осталась равнодушной.
Как минимум, она бы приставала к этому человеку или описала его в своём письме. Это означает, что Цю Миньминь скрыла происшествие не только от соседки по комнате, но и от матери.
В сочетании с предположением, что убийца, скорее всего, был учеником школы, вероятность того, что таинственный человек действительно был убийцей, становится очень высокой.
Критерии можно ещё больше сузить. Учитывая власть этого человека в то время, нежелание Цю Миньминь раскрывать свою личность и подлое насилие, с которым он совершил преступление в ванной… этим человеком, вероятно, был пожилой семейный лидер школы.
Прошло семь лет;
к настоящему времени он должен был выйти на пенсию.
В худшем случае он мог умереть.
Если настоящий убийца умер от старости или болезни, это было бы хорошей новостью для Ли Чжуюань; эта скрытая улика была бы разрушена.
Но если он жив, его нужно найти. Даже если он был обычным человеком, под влиянием реки он мог быть замешан в серьёзном инциденте.
Это было похоже на математические задачи, иногда обыгрывая те же математические ситуации из начальной школы, начиная с «Сяо Мина» и «Сяо Цзюня» как вступления к следующим вопросам.
Ли Чжуюань встал, зачерпнул воды из ведра в таз, намочил полотенце и вытер лицо холодной водой.
Он начал размышлять о некоторых своих прошлых поступках.
Инцидент с Цю Миньминем произошел из-за засады, устроенной Умянь Сыдао на Жуньшэна. Они искали неприятностей, и у него не было другого выбора, кроме как избежать их.
Но проблема была в том, что ему следовало просто отомстить, а не возвращать зловещую книгу.
Из-за этой зловещей книги связь Цю Миньмина с ним оставалась неразрывной.
Но, учитывая ценность зловещей книги, её возвращение не было потерей; в конце концов, она могла помочь ему в будущем разгадать секретные руководства и техники.
Но высокие каблуки Тан Цюин были проявлением его собственной неосмотрительности.
Когда она привязалась к Лу И, ему следовало сразу же её устранить.
Оставлять её в качестве охранника общежития оказалось бесполезным.
Ей не нужно было защищать обычных людей, и она не могла защититься от кого-то вроде Линь Шую.
Ли Чжуюань даже подозревал, что высокие каблуки Тан Цюин уже принесли ему беду.
В ту ночь Линь Шую прокралась в общежитие из-за их встречи в учебном корпусе. Он хотел проверить её силу, чтобы спокойно поспать, поэтому не взял с собой оружие.
Высокие каблуки остановили его, когда он попытался пролезть через окно.
Только когда он понял, что вызывает призрака, он решил попросить Мальчика-Белого Журавля спуститься.
Ли Чжуюань повесил полотенце и откинулся за парту.
Раньше, когда ему было скучно, он активно искал смертоносных. Но теперь он подтвердил свой побег и получил «список свидетелей» от А Ли.
Поэтому его дальнейшие действия должны были основываться на «самостоятельно выбранных вопросах», по возможности избегая любых возможных причинно-следственных связей в реальности.
Ли Чжуюань повернулся и взглянул на стол Тань Вэньбиня позади себя. На нём лежал экземпляр «Цзянху Чжигуай Лу».
Книга Вэй Чжэндао была полна личных мнений.
Оглядываясь назад, он чувствовал, что приготовил эти пельмени специально для этого блюда с уксусом.
Даже если бы Тан Цюин был обижен и убит, он мог бы просто позиционировать себя как праведника, «увидев призрака, причиняющего кому-то вред, а затем уничтожившего его», и причинно-следственная связь не имела бы для него значения.
Неудивительно, что, независимо от того, упоминал ли Вэй Чжэндао о мёртвых в «Цзянху Чжигуай Лу» или описывал методы обращения с ними в «Чжэндао Фумолу», каждый тупик, который он перечислял, заканчивался «уничтожением праведником».
Итак, уничтожение праведником — это было оговоркой.
Ли Чжуюань открыл блокнот и взял ручку.
Эти принципы и правила требовали большего, чем просто личного понимания; их должна была понять вся его команда.
Итак, Ли Чжуюань планировал написать «Правила поведения при хождении по реке».
В настоящее время основной конфликт — это переправа через реку.
В настоящее время наша задача — улучшить реализацию работы по переправе через реку с учётом реальной ситуации.
В повседневной жизни правильно максимально избегать любого вмешательства и причинно-следственных связей, но это не означает отказа от жизни.
Поддержание нормального уровня социального взаимодействия, деятельности и повседневной жизни также важно.
Поскольку переправа через реку уже началась, нравится вам это или нет, река продолжит подниматься, принося вам ужасающие вещи.
Если вы полностью запрётесь в своей комнате или найдёте уединение в далёком горах, смерть постучится в вашу дверь.
Но если у вас есть социальные связи и круг занятий, в сочетании со «списком поимённых» А-Ли, у вас есть подушка безопасности, которая может стать буфером.
На этот раз Биньбинь увидел фотографию «бабушки Юй» в полицейском архиве, что является ярким примером.
Таким образом, он сначала «увидит» её, а затем найдёт, готовясь к переезду, вместо того, чтобы бабушка Юй появилась у двери его общежития с фонарём, пока он спал:
«Доу ду дуу… дитя… бабушка здесь».
Он покрутил ручку в руке, но не решался начать писать.
Ли Чжуюань понял, что, хотя понять было легко, записать так, чтобы Биньбин, Жуньшэн и Инь Мэн тоже поняли, оказалось непросто.
Это было не менее сложно, чем метод перевода, которым сейчас занимался Лю Юймэй: перевод абстрактных понятий в конкретные описания был поистине непростым.
После долгих раздумий он решил, что использование примеров — наиболее подходящий метод.
Как только инцидент с «бабушкой Юй» будет решён, если он ещё жив, он сможет задокументировать предыдущие инциденты вместе с «бабушкой Юй» в качестве примеров, а затем обобщить и проанализировать их.
Но если бы это было так…
Ли Чжуюань снова искоса взглянул на стопку древних книг на столе Биньбиня:
Разве ему не придётся написать книгу, как Вэй Чжэндао?
Как бы она называлась?
В этот момент дверь общежития открылась.
Вошёл Тань Вэньбинь с сумкой в руках. Он поставил печь-черепаху на стол Ли Чжуюаня и сказал: «Братец Сяоюань, я звонил. Отец сказал, что он скоро придёт».
«Хорошо, сначала найдём тело».
«Как нам это сделать?»
«Брат Биньбинь, тебе придётся потрудиться, чтобы надеть эти каблуки».
«Э-э… а?»
«Не стоит просить об этом кого-то другого. Неопытный человек может получить обратный эффект. Единственный опытный, пожалуй, Лу И».
«Тогда я. Не проси Лу И. В конце концов, ты съел у него столько сосисок».
Инь Мэн и Жуньшэн проходили специальную подготовку. Смогут ли они догнать его, было неясно. Более того, план Ли Чжуюаня состоял в том, чтобы дать им возможность пройти эту специальную подготовку, чтобы они могли сыграть более важную роль в будущей экспедиции на Цзянмэнь.
Прервать эту специальную подготовку, а затем начать её заново было бы всё равно, что нанести дяде Цинь и тёте Лю вторую кармическую травму, заплатив двойную цену.
Оно того не стоило. Тан Цюин боялась себя.
В прошлый раз, когда она писала на песочном столике, она не решилась прикоснуться к своим рукам, поэтому сама не смогла их надеть.
Этот парень, Линь Шуйю, тоже не подошёл бы. Кто знает, раскроются ли его зрачки, когда он их наденет?
В конце концов, оказалось, что из всех вокруг только Тань Вэньбинь на это способен.
«Братец Сяоюань, ты сейчас в них?»
«Да».
«Тогда… можно я сначала помою ноги?»
«Конечно».
Тань Вэньбинь улыбнулась, глядя на пару каблуков на столе, и сказала: «Смотри, тётя Тан Сюэ, я к тебе хорошо отношусь».
Каблуки слегка покачались в ответ.
Тань Вэньбинь переоделся в тапочки, схватил кусок мыла и подошёл к раковине.
Умывшись, он вернулся, сел на край кровати, взял сухое полотенце и начал вытираться.
Ли Чжуюань держал туфли перед собой.
«Эй, братец Сяоюань, как неловко!»
Тщательно вытерев их, Тань Вэньбинь надел туфли на каблуках.
«Эй, Сяоюань, нет, они немного маловаты. Я не влезу. Дай мне нож на столе. Мне нужно обрезать ноги, чтобы туфли подошли».
«Тьфу!»
Нож упал на кровать Тань Вэньбиня.
Тань Вэньбинь поднял нож и недоверчиво спросил: «Нет, братец, тебе правда нужно их обрезать?»
«Ты сам напросился».
«Я просто пошутил. Я не сестра мачехи Золушки».
«Просто наступи на голенища».
«О, отлично».
Ли Чжуюань взял газету и протянул её Тань Вэньбиню.
«Сяоюань, газета…»
«Сейчас день, и в общежитии много народу. Хочешь разгуливать на каблуках?»
«О, да, да».
Тань Вэньбинь быстро наклонился, обмотал икру и каблуки вместе, а затем завязал скотчем.
Это может показаться нетрадиционным, но, по крайней мере, не извращением.
Опустив жёлтую бумажку с именем и датой рождения Тан Цюин в курильницу, Ли Чжуюань немного поразмыслил с помощью циркуля, прежде чем выбрать три палочки благовония и вставить их в три угла курильницы.
Наконец, он нашёл бумажную коробку, прорезал в ней отверстие долотом, поместил внутрь курильницу и передал её Тань Вэньбиню.
«Брат Сяоюань, ты такой внимательный».
«Брат Биньбинь, сейчас я сниму печать с каблуков. Не сопротивляйся, позволь ей овладеть тобой».
«Всё в порядке, брат. Думаю, неважно, сопротивляюсь я или нет».
«Полная одержимость злым духом — это совсем не то же самое, что просто схватить тебя за руку и писать на песочном столике в прошлый раз. Это нанесёт ущерб твоему благосостоянию и здоровью.
Но я могу помочь тебе избавиться от первого, а второе… ты можешь компенсировать это, если будешь больше есть.
Кроме того, это, вероятно, сделает тебя более чувствительным к злым духам, а значит, твои шансы на успех в технике Инь-Ян возрастут».
Тань Вэньбинь удивлённо воскликнул: «Неужели такое хорошее может случиться?»
«Хорошо, начнём».
«Хорошо, я готов».
Ли Чжуюань снял печать.
Дым, поднимающийся из отверстия курильницы, тоже сменил белый цвет на чёрный.
Тань Вэньбинь почувствовал, как холодок мгновенно пробежал по его ногам, от ступней до затылка, и инстинктивно открыл рот.
«Щёлк…»
Он немного уменьшился.
Поскольку изначально он наступил на каблуки, которые не по размеру подошли, теперь расширились, позволяя ему влезть.
Ли Чжуюань не удивилась; в конце концов, даже такой здоровяк, как Лу И, в прошлый раз умудрился в них влезть.
Морщины на лице Тань Вэньбиня слегка смягчились.
Выражение его лица постепенно стало другим.
Он слегка повернул шею, прежде чем заговорить:
«Ты, непослушный младший братец, называй меня старшим, старшим, старшим!»
Тань Вэньбинь пошёл мыть ноги. Она была рада, но всё ещё помнила «месть моей старшей тёти».
Однако это также показывало, что, в отличие от прошлого раза, когда она овладела Лу И, Тан Цюин на этот раз явно обладала большей осознанностью, поскольку Ли Чжуюань уже задала вопрос «кем она была» в курильнице.
«Тан Цюин, иди найди своё тело».
Услышав это предупреждение, выражение лица Тань Вэньбиня, поначалу полное смущения, постепенно сменилось ненавистью, его лицо исказилось.
Ли Чжуюань спокойно сказал: «Давай, сходи с ума. Я просто убью тебя и прекращу причинно-следственную связь».
Тань Вэньбинь содрогнулась, её ненависть исчезла, сменившись чувством обиды и страха.
Она уже была покорена этим молодым человеком и верила, что он способен легко убить её.
«Ты помнишь, кто тебя убил?»
«Я помню только, кто я и где моё тело. Больше ничего не помню. Мой разум совершенно пуст… Но я чувствую, что когда найду своё тело, то пойму, кто меня убил. Не знаю почему, но уверен».
«Хорошо, пойдём».
Ли Чжуюань взял пластиковый пакет, положил в него кроссовки Тань Вэньбиня и открыл им дверь общежития.
Тань Вэньбинь, сжимая в руках картонную коробку, дрожал, выходя.
Закрыв за собой дверь общежития, Ли Чжуюань последовал за ним.
Спустившись по лестнице и дойдя до двери общежития, Лу И вошёл с книгами в левой руке и пакетом с едой, которую он только что собрал из столовой, в правой.
«Бинбинь, я только что вышел с занятий. Отдал А Ю свой обед и пошёл в магазин.
Сегодня днём я могу прогулять занятия, поэтому решил провести инвентаризацию».
Тань Вэньбинь посмотрел на Лу И с улыбкой.
Лу И на мгновение остолбенел. «Эй, дружище, что с тобой? Почему у тебя до сих пор забинтованы ноги?»
Тань Вэньбинь: «Ты так хорошо играешь на гитаре. Мне нравится тебя слушать».
Услышав это, Лу И сначала выразил недоумение. Затем, словно что-то осознав, он отступил назад и в конце концов упал на землю.
Хотя книги выпали, ему удалось поймать сумку, не дав еде рассыпаться. Звук напомнил ему о недавнем кошмаре.
В нём, кажется, была девушка, которая всё время говорила ему, как ей нравится его игра на гитаре.
Тань Вэньбинь повернулся к Ли Чжуюаню и взмолился: «Я хочу послушать, как он сыграет ещё одну песню, можно?»
Ли Чжуюань ответил, даже не поднимая глаз: «Просто скажи, если хочешь умереть».
Тань Вэньбинь выглядел расстроенным, но не осмеливался злиться на парня. Он лишь ещё раз с тоской посмотрел на Лу И, прежде чем выйти из общежития с картонной коробкой.
Сидя на полу, Лу И смотрел на Ли Чжуюаня.
Он несколько раз открыл губы, не в силах ничего сказать, и лишь имитировал произношение слова «призрак».
«Лу И».
Голос Ли Чжуюаня немного успокоил Лу И. Он уже бывал в Генеральном храме с Ли Чжуюанем и знал, что у этого вундеркинда есть особые таланты.
«Вундеркинд, Биньбинь…»
«Всё в порядке. Поднимись наверх и принеси еду».
С этими словами Ли Чжуюань последовал за ним из общежития.
Лу И взял книгу и поднялся по лестнице, замедляя шаг.
Да, это знакомое чувство – оно, оно.
Глаза Лу И увлажнились.
Тань Вэньбинь шёл впереди, Ли Чжуюань следовал за ним. Они вдвоем, один впереди, другой сзади, покинули двор общежития и вышли на аллею, обсаженную деревьями позади здания.
Обычно здесь гуляло немного людей, за исключением учеников общежития, идущих на площадку для занятий физкультурой.
Узкая дорожка была обсажена платанами, не очень старыми.
Тань Вэньбинь остановился перед самым высоким и толстым из них, опустился на колени лицом к нему и начал копать.
«Стой, я позову кого-нибудь».
Тань Вэньбинь продолжал копать, наращивая усилия.
«Я там, я там, я там!»
Ли Чжуюань вытащил из кармана талисман, очищающий сердце, и приложил его ко лбу Тань Вэньбиня.
Тань Вэньбинь дрожал всем телом, газета под ногами зашуршала, отчего туфли на высоких каблуках упали на землю.
«Братец Сяоюань… Мне немного холодно… У нас в общежитии есть хлопчатобумажное пальто?»
«Просто посиди на солнышке и расслабься. Всё будет хорошо».
«О».
Тань Вэньбинь сидел под деревом, потирая руки ладонями вверх и вниз, его дыхание было прерывистым и учащённым.
Ли Чжуюань снял талисман со лба Тань Вэньбиня. Он почернел.
Талисманы Али действительно действуют мгновенно, в отличие от тех, что я рисую сам, которые меняют только цвет.
Через некоторое время, видя, что Тань Вэньбинь немного оправился, Ли Чжуюань протянул ему пластиковый пакет с обувью.
«Братец Сяоюань, ты такой внимательный».
Тань Вэньбинь радостно надел обувь, встал, подпрыгнул и покрутился всем телом. По его суставам раздался треск, указывающий на скованность.
«Братец Биньбинь, пойди посмотри, здесь ли твой отец».
«Хорошо».
Тань Вэньбинь выбежал, высоко подняв ноги. У входа в сад, обсаженный деревьями, он продолжал высоко поднимать ноги и махал рукой:
«Папа, сюда, сюда!»
Тань Юньлун, одетый в полицейскую форму, подошёл к нему в сопровождении нескольких коллег.
Глядя на своего подпрыгивающего сына, Тань Юньлун нахмурился и спросил: «Что с тобой?»
«Я простудился. Я занимаюсь спортом».
«Где Сяоюань?»
«Там». Тань Вэньбинь указал в сторону, а затем уставился на бумажный пакет, который держал отец. «Папа, я иду в общежитие переодеться».
«Вот тебе перекус. Отнеси обратно».
«Папа – лучший папа на свете!»
Тань Вэньбинь взял пакет и побежал обратно в общежитие. Он открыл его, обнаружив досье на бабушку Юй.
Но в щелях пакета лежали две плитки шоколада.
Эта марка была невероятно дорогой.
Тань Вэньбинь удивился, что его отец действительно потратил столько.
Он тут же открыл упаковку и отправил одну шоколадку в рот, а вторую положил рядом с подставкой для ручки, оставив для Сяоюань.
Затем Тань Вэньбинь порылся в багаже и вытащил зимнее пальто, которое взял с собой в начале семестра.
Укутавшись в него, он сразу почувствовал себя комфортнее.
В этот момент в дверь общежития постучали.
Тань Вэньбинь открыл её и увидел Лу И с гитарой на плече.
«Отпусти моего брата! Иди ко мне!»
Тань Вэньбинь был ошеломлён этим громким, но робким криком.
«Нет, что ты делаешь?»
«А?» Лу И посмотрел на Тань Вэньбиня с некоторым недоумением. «Братец, ты в порядке?»
«Что со мной может быть? Кстати, ты случайно не лазил в проводке в общежитии? А теперь иди, приготовь мне пельмени. Не оставляй их сухими. Я хочу суп. И нарежь мне сосисок, чтобы приготовить».
«О, ладно».
Тань Вэньбинь пришёл в общежитие Лу И. Линь Шую, сидевший на краю кровати и евший, тут же отложил палочки. «Братец, ты что, одержимый?» Услышав это, Лу И вытер глаза тыльной стороной ладони и молча нарезал ещё одну сосиску в горшок.
В этот момент из коридора раздались крики.
Сосед по комнате распахнул дверь, бросил на кровать книгу и воскликнул: «Что ты всё ещё здесь делаешь? Полиция ищет того, кто выкопает тело. Иди и посмотри!»
Вызов экскаватора занял бы много времени, а использование техники могло легко повредить место раскопок.
Поэтому лучшим методом были ручные раскопки, как в археологии.
Для этого требовалось большое количество людей.
К счастью, в университете не было недостатка в энергичных людях.
Эти молодые люди, если их не заставляли посещать занятия, были готовы на всё.
Вскоре вернулась группа, отправившаяся за лопатами. Хотя они обливались потом, последнюю лопату им пришлось оставить себе.
Тань Юньлун начал руководить раскопками, пока его коллеги поддерживали порядок снаружи.
Даже студенты из сельской местности, давно не работавшие в поле, чувствовали себя немного измотанными после работы лопатами, не говоря уже о городских.
Но это не имело значения.
Многие поблизости кричали, даже умоляли: «Одноклассники, помогите мне копать, дайте мне выкопать ещё несколько лопат».
Полицейские не сообщили им, что собираются выкопать тело; они сами распространили слух, хотя на этот раз он оказался правдой.
Благодаря неиссякаемому притоку рабочей силы, большая яма была вырыта ещё до того, как руководство школы узнало о ситуации и прибыло.
Тань Юньлун быстро остановил остальных и сам аккуратно выкопал последний кусок.
Постепенно из земли вылезло разлагающееся тело.
Логично, что, захороненное в таких условиях так долго, тело должно было давно превратиться в кости.
Однако из-за корней деревьев, пронизывающих тело, а может быть, из-за качества почвы и фэн-шуй, Тан Цюин всё ещё находилась в состоянии разложения.
Вид тела ещё больше взволновал окружающих студентов, и трое полицейских, обеспечивавших порядок, могли лишь крикнуть им, чтобы те его удержали.
Окна общежитий наверху были завалены головами, из некоторых из которых свисала половина туловища. Одно неосторожное падение оставило бы ещё один труп на том же месте.
К счастью, прибыло вызванное полицейское подкрепление, и наконец порядок был восстановлен.
Руководители школы один за другим появлялись, словно крота в игре «Бей крота».
Тань Юньлун надел новые перчатки и заметил, что правый кулак трупа крепко сжат.
Наклонившись, он попытался разжать его, но не смог.
Он уже собирался сдаться, как кулак трупа сам собой разжался.
Внутри лежал бейдж с именем: «Ван Чаонань».
Тань Юньлун тут же выбрался из ямы и подошёл к руководству школы, спросив, кто такой Ван Чаонань.
Изначально он хотел попытать счастья.
В конце концов, преступление произошло много лет назад, и получить хоть какую-то информацию, основываясь на одном имени, потребовало бы исключительного везения.
Но на этот раз ему действительно повезло.
Это была жилая зона, и первыми собрались руководители логистики. После того, как все обдумали имя, кто-то спросил: «Это Чао (как Чаоян) или Нань (как Наньфан)?»
«Да, верно».
«Он ветеран нашего отдела логистики, обычно отвечает за благоустройство территории школы…»
«Где он сейчас?»
«Сегодня он в отпуске».
«Где его дом?»
«Я… я…»
В этот момент другой человек сказал: «Я знаю, где он живёт. Я ходил туда выпить, когда они строили новый дом. Это напротив зернохранилища Синьцяо».
Тань Юньлун тут же поручил нескольким своим коллегам продолжать следить за местом происшествия и эксгумировать тело, пока сам возглавил другую группу для задержания подозреваемого.
Если он действительно был убийцей, и если его не задержат сейчас, он, вероятно, сбежит, услышав о том, что произошло дома.
Но даже пока он торопился, взгляд Тань Юньлуна не отрывался от Ли Чжуюаня, стоявшего снаружи с пластиковым пакетом в руках.
Там было слишком много людей, и, поскольку они уже знали, что тело внизу, Ли Чжуюань не стал протискиваться.
Однако, заметив взгляд Тань Юньлуна, Ли Чжуюань кивнул и последовал за ним с пакетом в руке.
Будь то в городке Шиган или в Цзиньлине, офицер Тань всегда был мастером в этом деле.
Его заботило только то, чтобы поймать убийцу; ребёнок он или нет, его мало волновало. Он был человеком, который и соблюдал правила, и нарушал их.
Тань Юньлун подал знак своим коллегам вести полицейскую машину и вызвал местный полицейский участок.
Сам он нашёл припаркованный мотоцикл, владелец которого тоже приехал посмотреть на происходящее, и его реквизировали.
Ли Чжуюань испытал на себе мастерство Тань Юньлуна в управлении мотоциклом.
Забравшись в машину, он положил сумку с высокими каблуками между собой и спиной дяди Таня, затем обхватил его обеими руками за талию и опустил голову.
Машина молниеносно умчалась.
В ушах Ли Чжуюаня слышался только шум ветра, и они не могли разговаривать в машине.
Поселок Синьцяо находится недалеко от школы, и скорость работы местного полицейского участка, вероятно, не могла сравниться с быстрейшим мотоциклетным броском Тань Юньлуна.
Сопровождавшая их полицейская машина давно скрылась из виду.
Мы прибыли к месту назначения: посёлку Синьцяо, напротив зерновой станции.
Деревенские дома были построены своими силами, а прямо напротив ворот зерновой станции стояло двухэтажное здание.
Вокруг были поля, поэтому даже более близкие дома казались слишком далекими, что исключало всякую возможность для ошибочных суждений.
Для недавно переведённого офицера Тань Юньлун был настолько хорошо знаком с местностью, что ни разу не остановился спросить дорогу, что доказывало его необходимую подготовку.
В этом отношении он немного похож на Биньбиня. Биньбинь раньше был немного неуклюжим, но когда он действительно брался за дело, то действительно подражал поведению своего отца.
На плотине Ван Чаонаня обедали супружеская пара средних лет, лет сорока, и трёхлетний мальчик.
Тань Юньлун ехал на мотоцикле прямо по боковой тропинке к их плотине.
«Папа, мама, мотоцикл, мотоцикл!» — возбуждённо кричал мальчик, указывая на мотоцикл.
Если бы это были бабушка и дедушка, это было бы нормально, но для мамы и папы в их возрасте это было необычно.
Вдруг мужчина, который обедал, увидел мужчину в полицейской форме на мотоцикле, едущего прямо перед ним.
Он бросил миску и палочки на землю и, не раздумывая, выбежал.
Опытные полицейские часто быстро определяют, лжёт ли кто-то.
И в этой сцене даже молодой, только начинающий полицейский с первого взгляда понял, что собеседник вызывает подозрения.
Такая реакция была равносильна признанию вины.
Ли Чжуюань взбрыкнул ногами и спрыгнул с мотоцикла.
Итак, не останавливаясь, Тань Юньлун бросился бежать, уронив мотоцикл, и погнался за Ван Чаонанем.
Ван Чаонань явно был в панике, и его побег был нелогичен.
Он упал, спрыгивая с плотины, и снова упал, когда въехал на сельскохозяйственные угодья.
Не успел он даже подняться, как Тань Юньлун набросился на него, снял с него наручники и заковал в наручники.
Ли Чжуюань, остававшийся на месте, настороженно относился к женщине, но она лишь крепко обнимала мальчика, сдерживая слёзы и повторяя: «Юнён – наш сын, Юнён – наш сын».
Это показалось Ли Чжуюань странным, ведь независимо от того, знала ли ты о преступлениях мужа или нет, ты не должна была так реагировать.
Она словно подумала, что полиция пришла забрать её сына.
Ли Чжуюань начала рассматривать лица мальчика и женщины. Если это были мать и сын, черты лица были совершенно разными.
Более того, лицо женщины имело элемент земной судьбы, что часто указывает на трудности с рождением детей.
Конечно, ничто не абсолютно; физиогномика и судьба не могут быть абсолютными.
Но когда Тань Юньлун привёл Ван Чаонаня обратно, Ли Чжуюань осмотрел его лицо и обнаружил, что у Ван Чаонаня тоже был элемент земли, причём ещё более выраженный, чем у его жены.
Его можно было бы включить в «Объяснение физиогномики Инь-Ян» как типичный пример этого элемента.
Ли Чжуюань, возможно, и не верил слепо в теорию судьбы, но он верил в вероятность.
Значит, этот мальчик по имени «Юнъён» никак не мог быть их биологическим ребёнком.
В этот момент по дороге подъехала полицейская машина.
После прибытия коллег Тань Юньлун передал подозреваемого.
После того, как Ван Чаонаня посадили в полицейскую машину, пластиковый пакет, который держала Ли Чжуюань, начал слегка дрожать, и наружу начали вырываться струйки чёрного дыма, невидимые обычным людям.
Убийца был пойман, и она наконец обрела облегчение.
Среди чёрного дыма Тан Цюпин выразила свою благодарность молодому человеку. «Спасибо… огромное…»
«Исчезни».
У Ли Чжуюань сложилось ужасное впечатление об этой старшей. Если она была демоном, то, забыв о своей личности после столь долгой смерти, это было понятно, но даже в облике призрака её логика и поведение были невыносимы для Ли Чжуюань.
Он был в ярости, когда Жуньшэн допустил ошибку в прошлый раз, но ему всё равно пришлось терпеть тебя.
Он всю дорогу нёс эти туфли на высоком каблуке, боясь потерять их, опасаясь, что они исчезнут до того, как всё разрешится, что приведёт к дальнейшим последствиям.
Молодой человек не почувствовал ни радости, ни удовлетворения от «оправдания призрака» или «совершения доброго дела», лишь облегчение от того, что наконец-то освободился от этого идиота.
В сравнении с этим, он предпочитал чёрного кота в старушке с кошачьим лицом. Он был не только умён, но, что самое главное, послушен.
Итак, в ту ночь мальчик был готов держать его на руках, сопровождать его, пока тот медленно исчезал.
Тань Юньлун как раз достал портсигар, вытащил сигарету и закурил, когда увидел приближающегося мальчика.
Юй Шу однажды спросил его, верит ли он в судьбу, а затем изменил вопрос, спросив, верит ли он, что сын принесёт ему удачу. В тот момент он думал не о сыне, а о Ли Чжуюане.
Всё это началось с того дня, когда десятилетний мальчик открыл дверь его кабинета и рассказал ему об этом деле. Он не стал важничать или уклоняться от советов; он просто внимательно слушал.
Выбор обоюдный.
Если бы он действительно обращался с ним в тот день как с ребёнком, проявляя недоверие и нетерпение, то вопрос о переводе в провинциальную столицу был бы второстепенным, и сын потерял бы студента, сдавшего вступительные экзамены в колледж с лучшими результатами.
«Сяоюань, ещё раз спасибо».
«Полиция и общественность близки, как братья и сёстры».
«Кхм…» Тань Юньлун поперхнулся сигаретой. «Да, всё верно. Всё верно. Полиция и общественность должны работать вместе, чтобы бороться с преступностью и строить гармоничное общество».
Тань Юньлун не понимал причины, но знал, как сотрудничать.
«Дядя Тань, можно мне зажигалку?»
«Вот, твоя тётя купила её мне какое-то время назад. Она была довольно дорогой. Я тебе её отдам».
«Нет, я не курю».
«Ты можешь пользоваться ею каждый день. Разве это не то, что показывают по телевизору? Можно зажигать свечи, благовония или какую-нибудь жёлтую бумагу».
«Трэш!»
Ли Чжуюань поднёс туфли на каблуках к пламени. Они лишь немного почернели, но не загорелись.
«Дядя Тань, тебе слово».
Тань Юньлун взял зажигалку, и юноша вытащил из кармана листок бумаги с талисманом. Он щёлкнул им в руке, и талисман вспыхнул. Это был тот самый талисман, отпугивающий
