Глава 93
«С величайшей искренностью заявляю это рекам, озёрам и морям…»
Редактируется Читателями!
Когда раздался голос Лю Юймэя, Ли Чжуюань, всё ещё стоявший в комнате, ощутил странный транс.
На его глазах фонарь с поднятой головой золотого дракона словно внезапно ожил.
Тело дракона отделилось от фонаря, извиваясь, затем закружившись, его фитиль пылал, дыхание вырывалось наружу.
Он оторвался от земли, пролетел перед ним, а затем закружился вокруг него.
Ощущение было такое, будто что-то горит, но запаха гари не было, только струйки дыма и слабый, хрустящий звук возле ушей.
Если бы пришлось использовать метафору, это было бы похоже на завесу.
Завеса, покрывающая наши ноги, дорогу и скрывающая нашу судьбу.
Эта завеса тонка и пропускает свет.
Так же, как это было больше года назад, когда Ли Чжуюань впервые обнаружил сборник «Цзянху Чжигуай Лу» в подвале своего прадеда.
В этой книге Вэй Чжэндао обобщил и резюмировал все свидетельства о смерти, которые он видел и слышал на протяжении своей жизни, создав энциклопедию по этой теме.
Этот сборник книг стал для Ли Чжуюаня просветлением.
С тех пор Ли Чжуюань наметил свой будущий путь.
Он вернулся в старшую школу, выбрал университет, принял участие в математической олимпиаде и был досрочно принят.
Он также наладил отношения с инженером Ло, чтобы обеспечить себе доступ к масштабным проектам по водопользованию.
Таким образом, путь, лежащий перед ним, был лишь завуалирован.
Но некоторые вещи, даже самая непрозрачная, всё ещё раскрывают бурные подводные течения.
Он действительно начал свой путь по реке давно, но его подход был неясным, примитивным и неровным.
Церемония открытия и объявление Лю Юймэя помогли ему рассеять последнюю завесу тумана.
Эта река была обречена на трудности навигации, полна препятствий и склонна к опрокидыванию.
Но она была именно здесь.
Юноша предпочитал объективные вопросы с конкретными условиями открытым субъективным вопросам, какими бы сложными или трудными они ни были.
Теперь вопрос стоял перед ним; он мог просто взять перо и начать работать над ним.
Когда туман и замешательство рассеялись,
он почувствовал лёгкость и облегчение.
Даже золотой дракон, всё ещё летающий вокруг него, казался Ли Чжуюаню милым, немного глуповатым и очаровательным, как его собственный питомец, Маленький Чёрный.
На самом деле лампа осталась прежней: золотой дракон всё ещё висел на ней, а фитиль и свеча мерцали в его пасти.
Большинство присутствующих не могли видеть странное видение, свидетелем которого стал Ли Чжуюань.
Жуншэну и остальным троим Ли Чжуюань, казалось, расслабился.
Они поклонялись Царю Драконов и понимали значение второй лампы, но по-настоящему постичь её глубину было невозможно.
Только что они чувствовали напряжение и беспокойство по реакции Лю Юймэя и остальных, но, увидев состояние своего младшего брата Сяоюаня, их охватило чувство облегчения.
Как бы серьёзно ни было дело, с другой точки зрения и настроем его можно было свести к: «О, да это не так уж и важно».
Другие эмоции исчезли из глаз дяди Циня, оставив лишь вздох сожаления.
Он вспомнил, как зажёг вторую лампу, когда хозяйка была ещё юной.
Глядя на ряды табличек на алтаре, на ответственность возродить семьи Цинь и Лю, он стиснул зубы, лицо его стало серьёзным, а сердце наполнилось тревогой и страхом.
Но та же ситуация, в сочетании с неожиданной возможностью, вызвала у молодого человека перед ним чувство лёгкости.
Это не было маскировкой, потому что в такой атмосфере тем, кто мог притворяться… не нужно было этого делать.
Когда видишь кого-то более способного, чем ты сам, внезапно понимаешь, что твой собственный провал кажется неизбежным.
Впечатление тёти Лю было более прямолинейным. Она чувствовала, что у Сяоюаня появился новый уровень элегантности, который делал и без того красивого юношу ещё прекраснее.
Это сблизило темперамент юноши и девушки, и когда они были вместе, они смотрелись ещё гармоничнее.
Тёте Лю отчаянно нужна была эта лёгкая сладость во рту, чтобы смягчить горечь, которую готовил для неё Инь Мэн.
Лю Юймэй посмотрела на Ли Чжуюаня и нежно помахала рукой.
Мальчик не шевелился, всё ещё погруженный в свои эмоции.
Дядя Цинь вышел.
Тётя Лю хотела взять А Ли за руку и увести её, но А Ли не двинулась с места, продолжая смотреть на мальчика.
Ей не нравилось рисовать, ей нравилось рисовать только Ли Чжуюаня. Сейчас мальчик выглядел очень красиво, особенно маленький золотой дракон, летающий вокруг него на заднем плане.
Тётя Лю посмотрела на Лю Юймэй, и та слегка кивнула.
Вход и церемония хождения по реке были завершены. Затем последовали наставления старейшин. Сегодня А Ли сидела в доме семьи Цинь и ей разрешили остаться, хотя она и не разговаривала.
Но Лю Юймэй знала, что для этой девчонки один взгляд её внучки стоил тысячи слов.
Увидев это, Жуньшэн и двое других последовали её примеру.
В комнате остались только Лю Юймэй, А’ли и Ли Чжуюань.
Наконец золотой дракон покинул тело и снова приземлился на лампу.
На самом деле свет погас.
Для обычного человека свет сначала странно зажегся, а затем внезапно погас.
Но для Ли Чжуюаня свет уже осветил окружающее пространство, согревая его.
Он невольно повернул голову и посмотрел в окно. Гром стих, но ветер и дождь продолжались.
В этот момент ему очень захотелось открыть окно, впустить ветер и дождь и насладиться прохладой.
«Скрип…»
Рука распахнула окно, впустив ветер и дождь.
Прохладный ветерок коснулся лица Ли Чжуюаня, увлажнив его сознание, и он пришёл в себя.
В этот момент он понял, что все остальные ушли.
Ли Чжуюань повернулся и извиняющимся тоном сказал Лю Юмэй, стоявшему у окна: «Я отвлекся».
Лю Юймэй любовалась тёмным, пасмурным пейзажем за окном и улыбалась: «Прежде чем спускаться в реку, лучше подумать, как будешь плыть. Это лучше, чем просто безрассудно прыгнуть».
Ли Чжуюань услышала намёк старушки, но, к счастью, дяди Циня рядом не было.
«Бабушка, у меня есть вопрос.
Тётя Лю уже говорила мне, и теперь я хочу уточнить у тебя».
«Давай».
«Как мой уход из реки повлияет на мою семью?»
«Смена фамилии и переезд разорвут ваши связи с северной семьей; ваша регистрация по месту жительства будет на имя Ли Саньцзяна, что отделит вас от южной семьи.
Другими словами, Ли Саньцзян теперь единственный в вашей семье.
Твоему прадеду повезло. Пока он оставался в родном городе, он мог наслаждаться безбедной жизнью.
Даже если бы вы захотели вернуться и посмотреть… Смотри, это всегда возможно. Просто относитесь к нему так же, как всегда. Не пытайтесь устраивать шумиху вокруг изменения его судьбы, изменения его энергии или продления его жизни, и никаких проблем не возникнет.
Старик поистине благословен. Он разделяет с вами вашу регистрацию по месту жительства и ещё в самом начале подписал договор, оставив вам всё своё имущество. Это глубокая связь.
Когда вы будете путешествовать по реке, заслуги, накопленные вами за подавление злых духов, перейдут к нему.
Когда вы останетесь дома, благословения придут от Небеса.
Если старик доживёт до ста лет в добром здравии, всё будет хорошо. Это совершенно нормально.
Ли Чжуюань: «А как насчёт родственников Гуанъи?»
«Под родственниками Гуанъи подразумеваются не ваши родственники на севере или юге, а мы, семьи Цинь и Лю.
Именно потому, что вы вошли в эту семью, связи между севером и югом ещё больше ослабли».
«Если моё путешествие к реке Янцзы пройдёт гладко…»
Лю Юймэй прямо заявила: «Семьи Цинь и Лю, безусловно, выиграют».
«…Болезнь А’ли улучшится?»
Лю Юймэй: «Разве болезнь А’ли не улучшается?»
«Её состояние всё ещё…?» Просто А Ли изо всех сил старается справиться с этим и привыкнуть к этому.
«Всё наладится». Лю Юймэй посмотрел на А Ли и продолжил: «Они все — бывшие поверженные враги, мерзкие твари. Они просто пользуются случаем, чтобы издеваться над нами, сиротой и вдовой».
«Что мне делать?»
«Не старайся слишком сильно. Просто делай то, что должен, и иди своим путём. Чем сильнее ты станешь, тем богаче будут семьи Цинь и Лю, и эти задиры отступят сами собой».
Ли Чжуюань кивнул.
Затем он замолчал.
К счастью, шум ветра и дождя сделал атмосферу менее унылой.
Лю Юймэй спросил: «Почему ты не продолжаешь?»
Ли Чжуюань: «Потому что я уже спросил всё, что хотел».
Лю Юймэй указал на табличку на алтаре: «В гниющей лодке всё ещё три тысячи гвоздей, и ты не впечатлена?»
«Бабушка, я не это имел в виду».
«Ты беспокоишься, что мы вмешаемся?» Лю Юймэй сжала пальцы, окно закрылось, и в комнате внезапно воцарилась тишина. «В обычных семьях старейшины всегда знают, что нужно приготовить немного денег для младшего поколения, когда они уходят. И вот наконец-то кто-то из наших семей Цинь и Лю снова пересёк Янцзы. Как члены семьи, мы должны ему помочь».
«Бабушка…»
«Бабушка…» Бабушка, я стар, но жил в роскоши, поэтому всё ещё могу позволить себе тратить её впустую.
Твои дядя Цинь и тётя Лю, хоть и некомпетентные старейшины, по крайней мере, могут справиться с некоторыми обязанностями.
Новый дом немного меньше, но он всё ещё может укрыть нас от ветра и дождя, верно?
Когда встречаешь кого-то, кого не можешь позволить себе обидеть или с кем не можешь справиться, возвращайся вовремя и приглашай гостей, когда нужно.
Как только эта дверь закроется, в мире не так много людей, которые осмелятся постучать и войти.
Если я действительно выйду, какая бы семья ни встретилась, они не смогут с этим справиться.
Сила тигра остаётся даже после его смерти. Наши две семьи уже не те, что были прежде, но именно поэтому мы стали ещё более открытыми.
А Ли кивнул.
Ли Чжуюань видел, как осторожен был Лю Юймэй в доме прадеда, поэтому, естественно, понимал всю серьёзность её слов.
Если только он не зажжёт лампу снова, чтобы объявить о конце своего путешествия к реке.
В противном случае, если он столкнётся с какой-либо проблемой снаружи и вернётся домой, судьба тех, кто его укрывал, будет отомщена.
Не говоря уже о том, что кто-то из моей семьи может прийти мне на помощь. Последствия такого поступка будут лишь более серьёзными, а если что-то пойдёт не так, это может буквально стоить кому-то жизни.
С того момента, как зажёгся второй светильник, мои отношения с Лю Юмэй и остальными стали похожи на те, что были когда-то у моего прадеда.
Мы могли делить еду и кров и жить вместе нормальной жизнью, но как только в дело вступало что-то, связанное с метафизикой, наступали негативные последствия. «Бабушка, ты это видела. Хотя ты сегодня официально заявила об этом, я на самом деле долгое время шёл по этой реке в темноте.
Я имею в виду, что я просто продолжу идти тем же путём, что и раньше.
У меня свои привычки и свой ритм.
Старая модель не обязательно лучшая, но я понял, что мне подходит лучше всего.
Так что,
мы просто продолжим делать всё как прежде?» «Сяоюань, у тебя свои причины, но у меня свои правила. Ты не можешь просто говорить о своих причинах и полностью игнорировать бабушкины правила.
Бабушка, я прожил достойную жизнь, и это только для видимости.
Ты должна позволить мне простудиться, кашлять, кашлять. Кхм.
Тогда, после того как ты успешно выберешься из реки, когда я снова встречу этих старых идиотов, у меня хватит наглости изобразить скромность и сказать: «Я просто так подобрал Короля Драконов».
«Раз бабушка так сказала, я буду говорить».
«Говори».
«Вы, дядя Цинь и тётя Лю, какое-то время продолжите учить Чжуанчжуана, Жуньшэна и Иньмэна».
«Что это за речь? Я же тебе давно, дважды обещал».
«Прошлое есть прошлое, а настоящее есть настоящее. Разные обещания имеют разный вес в разное время».
До того, как я сбежал из реки, всё это не имело значения, но теперь всё это связано с причинно-следственной связью.
И, судя по последствиям моего побега, причинно-следственная связь уже наступила.
Например, дядя Цинь вернулся тяжелораненым, а тётя Лю сегодня чуть не отравилась.
Один из них хочет научить Жуньшэна кунг-фу, а другой — техникам отравления Иньмэна.
Старушка же, напротив, была в порядке, поскольку научила Биньбина только болтать.
Если уж на то пошло…
Тогда в этом мире самое экономически выгодное, между усилиями и вознаграждением, — это обучение.
Вместо того, чтобы позволить дяде Цинь сражаться, лучше позволить Жуньшэну учиться и стать дядей Цинем;
чем позволить тёте Лю помогать мне с лечением и отравлением, лучше позволить Иньмэн учиться и стать тётей Лю.
В любом случае, согласно общепринятому мнению, Благодаря здравому смыслу и опыту, штормы были не слишком сильными, когда мы впервые переправились через реку, так что у моей команды ещё оставалось место для ошибок и роста.
Лю Юймэй спросила: «А ты? А я?»
Лю Юймэй, очевидно, заметила ответную реакцию.
Но выхода не было. Старушка, очень гордая собой, не хотела оставлять Али и Тин истекать кровью одних.
Ей тоже пришлось остановить кровотечение платком, иначе было бы неловко. «Бабушка, пожалуйста, возьми на себя ответственность. Помоги мне выбрать набор простых книг. Чем проще, тем лучше».
«Бабушка, я на самом деле… гораздо способнее, чем двое других».
«Знаю. Верю в это».
Ли Чжуюань посмотрела на стул, на котором сидел Лю Юймэй.
Подлокотники были сломаны, оставив на полу две небольшие кучки мелких опилок.
Этого нельзя было добиться одной лишь силой.
«Тогда попроси у бабушки что-нибудь получше». Не стесняйтесь. Дай мне немного крови пролить».
«Но мне просто не хватает фундамента».
Слабый фундамент приведёт к будущим неудачам, как часто говорят учителя в школе.
Ли Чжуюань сильно страдал из-за этого в прошлом.
Сейчас у него не было недостатка в продвинутых техниках боевых искусств. Что ещё важнее, он мог продолжать искать эти секретные руководства в подвале прадеда.
Его прадед просто считал эти древние книги бесполезным хламом и не считал их своими.
Это означало, что сколько бы комплектов книг она ни взяла, это никак не повлияет на дедушку.
Лю Юймэй закрыла глаза, словно смирившись со своей участью, и спокойно сказала:
«Хорошо».
Ли Чжуюань улыбнулась: «Бабушка, после того, как Жуньшэн и остальные закончат учёбу, наши отношения вернутся к норме».
«Как пожелаешь».
Лю Юймэй махнула рукой, давая знак поспешно уйти.
Теперь она вспомнила, что Образ Ли Саньцзяна, сидящего на небольшом квадратном табурете и подсчитывающего ручкой расходы на обучение Ли Чжуйюаня в университете, может быть удручающим.
Иногда иметь средства и семейные ресурсы, но не иметь возможности помочь, может быть удручающим.
Ещё больше удручающим было то, что Лю Юймэй постоянно сопереживала Ли Саньцзяну.
«Бабушка, я ухожу».
Ли Чжуйюань подошла к А-ли.
Мальчику не понравился сегодняшний наряд А-ли; он был слишком официальным, без малейшего намёка на невинность и игривость. К счастью, ему нечасто доводилось носить его в жизни.
А-ли встала и протянула мальчику руку.
В тот момент, когда они взялись за руки, Ли Чжуйюань услышал призрачные вопли.
Возможно, именно потому, что он стал членом семей Цинь и Лю, и его личность была подтверждена, отношения между ним и А-ли стали ближе, если говорить о законности.
Ли Чжуюань впервые осознала, что эти мысли преследуют её не только ночью, но и днём.
Неудивительно, что девушка всегда предпочитала сидеть на скамейке, глядя прямо перед собой; она изо всех сил старалась отгородиться от всего отвлекающего.
Подобные запугивания, угрозы и проклятия не знали границ, присасываясь, словно пиявка, и днём, и ночью.
А-Ли, казалось, что-то почувствовала, слегка прикрыв глаза, пытаясь разорвать связь и защитить парня.
Но Ли Чжуюань схватил её за руку, слегка приложив усилие, затем его взгляд застыл, и он устремился прямо в темноту.
Девушка подняла голову и посмотрела на парня, который мягко поднял её руку:
«Почему ты не сказал мне раньше?»
Ты не сказал мне, что даже когда играл со мной в шахматы, ел со мной и рисовал со мной, тебя всё равно окружала эта сцена.
Девушка молчала. Молодой человек взял её за руку и вышел.
Он толкнул дверь, открыв коридор;
за ним – кровавое, грязное болото.
Они спустились по лестнице, мягкой, но нескользкой.
Ступени были завалены костями, и бесчисленные руки тянулись изнутри, пытаясь схватить их за лодыжки.
Они спустились на первый этаж.
Тётя Лю уже накрыла на обеденный стол вкусный обед. На столе стоял большой котел, в котором кипела огромная опухоль. У опухоли были глаза, руки и ноги. Она плавала и кувыркалась в котле, её рот, крошечный по сравнению с телом, непрерывно изрыгал поток неприятных проклятий.
Они подошли к двери, а за ней находился двор небольшого трёхэтажного таунхауса. Они открыли дверь, и снаружи бушевала буря. Они достигли порога причудливого бунгало. За ними толпа странных и ужасающих существ, отложив свои дела, смотрела на них, их лица были устремлены на них, их лица были искажены зловещими улыбками.
Ли Чжуюань заболела.
Ли Лань сказала, что мать и сын – чудовища в человеческом обличье, их врождённая рациональность подавляла их эмоции, заставляя их считать даже самых близких глупыми, отвратительными и низшими.
Если они так смотрят на людей, как они могут испытывать хоть какие-то положительные чувства к этим недочеловекам?
Или, другими словами,
Как может десятилетний ребёнок, который уже играет с мёртвыми, злыми духами как с игрушками, испытывать к ним хоть какое-то почтение в своём сердце?
Мальчик взял девочку за руку и вышел из дома; мальчик взял девочку за руку и переступил порог.
Ли Чжуюань столкнулся с бушующей бурей; Ли Чжуюань оглядел грязных, злых духов, окружавших его.
«Те из вас, кто запечатан и не может сбежать, когда-нибудь найдут вас, снимут печати и лично отправят прочь!
Тем, кто был подавлен, но ещё не уничтожен, я пойду к месту подавления, восстановлю и улучшу формацию и увижу, как вы будете разрушены.
Тем, кто уже мёртв, но всё ещё жив благодаря подношениям какой-нибудь семьи,
кто бы ни принёс вам эти жертвы,
я уничтожу всю их семью в кровопролитии!
Не думайте, что я говорю пустые угрозы.
Если не верите, снимите с нас кожу и посмотрите, кто из вас действительно менее человечен!»
Как только он закончил говорить,
радуга исчезла, и дождь прекратился.
…
Лю Юймэй стояла у окна, наблюдая, как солнце пробирается сквозь облака, и небо постепенно светлеет.
Слёзы, которые она так долго сдерживала, наконец наполнили её глаза.
Но она заставила себя не дать им пролиться.
Потому что она знала: никому в этом мире нет дела, плакала она или нет.
В прошлом, когда она была ещё дочерью семьи Лю, даже одна слезинка заставляла отца и братьев толпиться вокруг неё в агонии. Этот старик даже отчаянно устраивал для неё спектакль, совершенно игнорируя свой статус молодого главы семьи Цинь, лишь бы вызвать её улыбку.
Все они ушли.
Она осталась одна.
Она знала, что люди на реке всё ещё боятся её, но они боялись не бывшего Царя Драконов Лю или Царя Драконов Циня.
Даже если она казалась вежливой, кланялась и преклоняла колени, как положено, она, вероятно, уже втайне злилась на неё.
Они издевались над ней, над хрупкой старушкой, которая упрямо носила таблички двух Царей Драконов, лишь чтобы сохранить чувство собственного достоинства, от которого ей не хотелось отказываться.
Но чем более начищена табличка, тем величественнее она становится.
Должно быть, оно забрызгано кровью, свежей кровью, стирающей старую.
Убеждены вы на первый взгляд или нет, неважно.
Встаньте на колени, затем поднимите голову.
Я хочу увидеть страх и панику в ваших глазах. Я, старшая дочь семьи Лю, никогда не знала значения слова «обида» с рождения до замужества.
Но за последние несколько десятилетий вы заставили меня проглотить так много.
Приходите и посмотрите,
у меня для вас есть великий подарок.
«Этот мир заслуживает кровопролития. Позвольте мне излить свой гнев!»
…
Небо прояснилось, дождь прекратился.
Жена старого профессора, жившего по соседству, проклинала злобные небеса за то, что они разбили её телевизор.
В те времена телевизоры были дорогими, и она даже выкрикивала номер модели – это был цветной телевизор.
Среди проклятий старуха сменила тон и крикнула: «Почему бы вам не пойти и не убить Ши Юйцина!» Ши Юйцин была студенткой, которую старый профессор преподавал в молодости, и в этом году она развелась.
У Ли Чжуйюань все мирно сидели вместе после обеда и продолжали заниматься тем, чем занимались утром.
А Ли рисовала в кабинете. Сначала она набросала план зала для церемонии, а затем всех остальных присутствующих.
Она решила нарисовать мальчика последним, подобно тому, как другие дети её возраста сначала доедали хлеб, оставляя последний кусочек для заветных сливок.
Ли Чжуйюань наблюдал за её рисованием сбоку и, закончив, вышел за чаем.
Обычно тётя Лю приносила чай, но сейчас это было невозможно. В тот день она только что научила Инь Мэн готовить новое блюдо, и дым полностью заполнил весь первый этаж.
В конце концов, Лю Юймэй отругала их и отправила в дом, где они раньше жили, за пределами кампуса, где им предстояло продолжить обучение.
Ли Чжуюань обнаружил, что метод обучения тетушки Лю был очень индивидуальным. Она даже интегрировала принципы отравления в свои кулинарные техники, используя их как средство обучения Инь Мэна.
Эффективность такого обучения, несомненно, была поразительно высокой.
Но Ли Чжуюань также тайно решил напомнить Жуньшэну, чтобы тот больше никогда не подпускал Инь Мэна к кухне.
Что касается Жуньшэна, то он был в агонии.
Дядя Цинь обучил его приемам бокса, и Жуньшэн отрабатывал их.
Из дома Ли Чжуюань слышал хруст костей и мышц, пока Жуньшэн тренировался.
Когда юноша вышел с чайником, он увидел, что Жуньшэн не только истекает кровью из всех семи отверстий, но и весь его организм покрыт потом, смешанным с кровью.
«Продолжай практиковаться», — приказал дядя Цинь, затем подошёл к Ли Чжуюаню и объяснил: «Я исправляю его прошлые ошибки и восстанавливаю фундамент».
«Да».
Ли Чжуюань знал, что дядя Цинь неправильно понял. Возможно, он посчитал этот метод обучения немного жестоким и поэтому посочувствовал Жуньшэну.
Но на самом деле Ли Чжуюань, не сочувствуя, наоборот, оценил ощутимые результаты этих тренировок.
Дядя Цинь указал на Жуньшэна. «Когда мы были у дяди Ли, я уже знал, что этот ребёнок особенный. Жаль, что тогда я не смог тебя научить».
«Дядя Цинь, можно тебя кое-что спросить?»
«Сяоюань, ты хочешь знать, почему моя попытка сбежать от Цзяна провалилась, верно?»
«Да».
«Я скажу тебе, когда придёт время. Я не хвастаюсь, но рассчитываю, что ты отомстишь за этих ребят за меня».
«Нет, дядя Цинь, ты не понял. Я не собираюсь мстить за тебя», — Ли Чжуюань указал на Жуньшэна. «Тебе всё равно стоит на него рассчитывать».
«Хорошо, я понял. Я научу его тренироваться до смерти».
(Конец главы)
)
