Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 90 Ранобэ Новелла

Глава 90

Маленькая девочка Цзинцзин лежала на земле, размахивая руками и ногами, вырываясь и крича, её лицо было залито кровью.

Редактируется Читателями!


Доказательство того, что даже высококачественные материалы, даже при самом простом использовании, могут быть эффективными.

Наша маленькая чёрная собачка, хоть и ленивая, очень хорошо заботится о себе, и кровь, которую она даёт, высочайшего качества.

«Дядя, спаси меня! Дядя, спаси меня! Братец Лянлян, спаси меня!

Братец Лянлян, спаси меня!»

Цзинцзин начала звать на помощь. Она не чувствовала угрожающей ауры, исходящей от мальчика, но его решительность напугала её.

Когда Ли Чжуюань пнула Цзинцзин, Сюэ Лянлян замерла, а инженер Ло внезапно встал с дивана.

Когда Ли Чжуюань бросил кровь чёрной собаки в Цзинцзин, Сюэ Лянлян и инженер Ло отступили на шаг.

Когда Ли Чжуюань закричал, что Цзинцзин одержима, Цзинцзин тоже позвала на помощь…

Сюэ Лянлян и инженер Ло, стоявшие по обе стороны от неё, прижали одну руку и одну ногу.

Двое студентов-инженеров, один из средней школы № 1, а другой из молодёжного отделения, мгновенно пришли в себя и поняли, что делать.

Глубокая связь между Сюэ Лянлян и Ли Чжуюанем не вызывает сомнений. Даже инженер Ло был свидетелем множества странных случаев в инженерии, и он лично наблюдал методы дяди Циня в больничной палате.

В глазах Цзинцзин отразился гнев и смятение, когда она увидела, что эти двое не только не спасли её, но и помогли молодому человеку её подавить.

«Тьфу!»

Жена Мастера Чжао Хуэй вышла из кухни с тарелкой свежеприготовленных овощей. Увидев, что происходит в гостиной, она уронила тарелку.

«Тётя, спасите меня!

Тётя, спасите меня! Тётя, спасите меня!»

Кажется, Цзинцзин наконец-то нашла спасителя, на которого могла положиться.

Жена Мастера, Чжао Хуэй, поспешила к ней с вопросом: «Что происходит? Что происходит?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ли Чжуйюань: «Она одержима».

Чжао Хуэй, готовая наброситься на Цзинцзин, остановилась и повернулась к Ли Чжуйюань.

«Что нам делать?»

«Сначала найди верёвку и свяжи её».

«О, ладно!»

Чжао Хуэй тут же пошла в дом за верёвкой.

Цзинцзин: «…»

На самом деле, реакция Чжао Хуэй была вполне понятна.

С обычной точки зрения:

Вы считаете, что маленькая девочка одержима, или вы считаете, что лучший результат вступительного экзамена в колледж в провинции — психопат?

Однако решительность Чжао Хуэй также заставила Ли Чжуюань задуматься: Чжао Хуэй, так долго заботившаяся о своей племяннице, могла почувствовать неладное.

Нашли верёвки, и Сюэ Лянлян с Ло Гуном вместе связали Цзинцзин.

Затем Цзинцзин отнесли в боковую спальню и положили на кровать.

Чжао Хуэй закрыла окно и задернула шторы, отчего боковая спальня казалась совершенно замкнутой.

Затем все трое обратили взоры на Ли Чжуюань.

Прежде чем они успели заговорить, Ли Чжуюань заговорил первым:

«Алтарный стол, свечи, подношения, жёлтая бумага, рисовое вино… Если у вас нет жёлтой бумаги, найдите мне белую бумагу и кисть или ручку. Если у вас нет рисового вина, подойдёт пиво или белое вино».

«Хорошо!»

Все трое ответили хором и вышли готовиться.

В боковой спальне остались только Ли Чжуюань и Цзинцзин, которая, несмотря на связанность, продолжала извиваться и отчаянно бороться.

Заметив замешательство в глазах девочки, Ли Чжуюань спросил: «Ты думаешь, я притворяюсь невежественной и намеренно устраиваю перед тобой представление?»

Ли Чжуюань когда-то учил Тань Вэньбиня: когда чувствуешь себя бессильным справиться с ситуацией, притворяйся, что не видишь злого духа.

Именно так Ли Чжуюань и поступил, вернувшись в свой родной город Наньтун.

Тогда он даже не знал, как ходить в Инь, и перед лицом смерти был беспомощен. Он мог лишь искать выгоду и избегать вреда, чтобы защитить себя.

Поэтому последний год он неустанно читал.

Знание меняет судьбу.

Теперь, столкнувшись с такими грязными предметами, он уже не был тем мальчиком, который мог лишь подыгрывать с растерянным выражением лица.

Сюэ Лянлян и инженер Ло принесли стол, на котором были расставлены свечи и другие предметы, а также жёлтая бумага, золотые и серебряные слитки и призрачные деньги.

Сестра и зять мастера Чжао Хуэй некоторое время назад погибли в автокатастрофе, поэтому неудивительно, что в её семье были такие вещи.

Завершив подготовку, ноги Чжао Хуэй внезапно подкосились, и она упала на землю. К счастью, инженер Ло протянул ей руку и поддержал.

«Дорогая Цзинцзин, дорогая Цзинцзин…»

Раньше он расставлял подношения с помощью верёвок, и теперь, когда ему нечего было делать, его эмоции наконец-то хлынули наружу.

Инженер Ло посмотрел на Ли Чжуюань и спросил: «Сяоюань, ты в порядке? Что мне делать дальше?»

«Учитель, после того случая на речных сооружениях в моём родном городе мой прадед научил меня кое-какой тактике. Я должен с этим справиться. Ты…»

Ли Чжуюань взглянул на боковую дверь. Господин Ло согласился и сказал жене: «А Хуэй, разве ты не говорила мне по телефону, что Цзинцзин ведёт себя странно? Хорошо, что они обнаружили проблему. Ради блага Цзинцзин мы больше не должны создавать проблем. Я выйду с тобой и подожду. Доверься Сяоюань».

«Хорошо». Чжао Хуэй энергично кивнула, вытирая слёзы тыльной стороной ладони. Она виновато улыбнулась Ли Чжуйюань. «Сяоюань, я рассчитываю на тебя».

Господин Ло с женой ушли. Сюэ Лянлян не ушёл, а остался сидеть на своей кровати. Помогая зажигать свечи, он сказал: «Жена нашего учителя — здравомыслящий человек. Учитель, вам так повезло».

«Ну и вам тоже повезло».

«Братец, это же никогда не кончится, правда?»

«Серьёзно», — Ли Чжуйюань указала на Цзинцзин, которая всё ещё извивалась в постели, словно червь. «Она учуяла от тебя запах семьи Бай и выразила отвращение».

«А, это действительно так?»

«Как будто нафталин в кармане».

«Сяоюань, неужели ты не можешь подобрать более эстетичную метафору?» Ли Чжуйюань покачал головой.

Молодой человек может быть равнодушен к семье Бай, но он никогда не влюбится в них, не говоря уже о том, чтобы говорить о них хорошо.

Послезавтра Лю Юймэй переедет, и это также станет его церемонией посвящения.

Как мог Царь Драконов Реки смотреть свысока на водяную крысу, прячущуюся на дне реки и мечтающую о восхождении на небеса? «Что нам делать дальше?» — спросил Сюэ Лянлян. «Позовём Жуньшэна и остальных?»

«Не нужно». Ли Чжуйюань покачал головой. «Она моложе меня».

«Хе-хе-хе». Сюэ Лянлян невольно рассмеялся. «Давай, давай».

Ли Чжуйюань зажал жёлтый листок между пальцами и зажёг его от свечи. Дважды взмахнув им, он положил листок в чашу с рисовым вином, погасив пламя. «Понимаешь, я пока не буду прибегать к теневым уловкам. Сначала я воспользуюсь вежливостью, а потом силой. Это мой последний шанс.

Оставь тело девочки и насладись этими подношениями.

Затем иди, куда тебе нужно, и не овладевай ею снова и не твори зла».

Позволить скверне покинуть своего хозяина по собственной инициативе — самый простой и наименее разрушительный метод.

Ли Чжуюань не друг Линь Шу. Он не избавил его от всех злых одержимостей; это было бы утомительно. Сюэ Лянлян молча кивнул рядом с ним.

Он всё ещё помнил, как Сяоюань установил алтарь в его комнате и отвёл его на поклонение.

Тогда его тон был гораздо мягче, почти как просьба.

Слушая сейчас, как и ожидалось, он заметил, что его тон изменился после того, как его сила возросла.

Цзинцзин перестала сопротивляться, подняла голову, посмотрела на мальчика и спросила: «Кто ты?»

Ли Чжуюань спокойно сказала: «Если ты продолжишь нести чушь, я просто открою город».

Цзинцзин: «Я окажу тебе эту услугу, но ты должен найти мне женщину, рождённую в день Инь и час Инь, которая будет жить со мной».

Ли Чжуюань кивнула.

Цзинцзин была вне себя от радости: «Ты согласна?»

Ли Чжуюань: «Иди к чёрту».

Лицо Цзинцзин внезапно стало яростным, глаза покраснели и закружились.

У Сюэ Лянлян закружилась голова, и она отступила на два шага, прислонившись к шкафу.

Ли Чжуюань выглядел совершенно невозмутимым. Он прошёл от алтаря к кровати и размазал пальцы по коже девочки.

Поскольку на ней было много чёрной собачьей крови, он мог использовать имеющуюся краску.

Его пять пальцев сложились в фигуру журавля, рисуя заклинание ото лба девочки к её горлу и животу.

Наконец, он сжал кулак и ударил девушку в живот!

«Бац!»

Кровавые полосы протянулись от живота Цзинцзин ко лбу.

«Аааааа!!!»

Цзинцзин закричала ещё пронзительнее, её взгляд попеременно был полон ярости и растерянности.

У Ли Чжуюаня было много других способов, но, опасаясь причинить вред хозяину, он прибегнул к этому грубому.

Но это не имело значения. Благодаря ранее пролитой крови чёрной собаки её высокомерие смягчилось, и этого грубого способа оказалось достаточно.

Сюэ Лянлян, преодолев головокружение, наклонился ближе. Он ясно видел, как на лице Цзинцзин постоянно сменялись два выражения, словно они были на грани разлуки. Цзинцзин сказала: «Если бы я не вселилась в неё, она бы давно погибла в автокатастрофе. Если бы ты выгнала меня, она бы умерла!»

Ли Чжуюань: «У неё нет ни ауры смерти, ни пятен трупа. Она выжила. Ты просто прокралась, пока она томилась. Используя такую обманчивую риторику, ты что, думаешь, я ребёнок?»

Глаза Цзинцзин внезапно загорелись странным зелёным оттенком, а её голос, уже не девичий, стал хриплым и мрачным.

«Давай оставим лучик надежды, чтобы мы могли когда-нибудь встретиться. Я отойду. Ты отнесёшь это тело ко входу в мою пещеру, а я уйду. Я не пойду за ней».

«А, где твой вход?»

«В…» Только слова сорвались с её губ, Цзинцзин замерла. «Тебе нельзя идти следом. Пусть идёт сама!»

Ли Чжуюань не стал тратить время на разговоры.

Он сжал губной желобок девушки, продолжая выдавливать содержимое наружу. «Собрат-даос, ты действительно собираешься дойти до крайности?»

«У меня обсессивно-компульсивное расстройство».

Ли Чжуюань протянул свободную руку, сначала вытер веки девушки, затем поднял её и трижды постучал костяшками пальцев по её лбу.

Девушка вздрогнула, её рот открылся, и вырвался клуб чёрного дыма.

Шторы распахнулись, окна распахнулись, и это было словно лёгкий ветерок.

Тело Цзинцзин постепенно расслабилось, пот хлынул ручьём, вскоре пропитав простыни.

Чёрный гной сочился из её глаз, ушей, рта и носа, источая неприятный запах.

Сюэ Лянлян тут же воскликнул: «Мёртва!»

Ли Чжуюань удивлённо посмотрел на Сюэ Лянлян.

«А твой родственник пахнет так же?»

Рунь Шэн, Инь Мэн и остальные учуяли этот запах, что было нормально, но Сюэ Лянлян был инженером по водному хозяйству, а не извлекателем трупов. «Как такое возможно!»

«О».

«Я не чувствовал запаха. Посмотри, сколько из неё воды вытекает. Разве она не мертва?»

«На самом деле, не так уж и много».

«Ладно, я неправильно понял. Я глупый».

Помолчав, Сюэ Лянлян добавил:

«И ещё она не пахнет».

«Ладно, брат Лян, переверни её. Не дай ей задохнуться. Развяжи верёвки, пока ты занят».

Сюэ Лянлян сначала перевернул Цзинцзин и, развязывая верёвки, спросил: «Всё в порядке? Можно позвать учителя и его жену? Они, должно быть, в гостиной очень переживают».

«Не торопись. Подожди ещё немного».

«Чего ждёшь?»

«Оно ещё не ушло».

Спросил Ли Чжуюань, открыл глаза и ушёл.

Ветер и шум штор, дверей и окон были лишь обманом. Оно всё ещё было в этой комнате.

Конечно, даже если бы оно захотело уйти, Ли Чжуюань не позволил бы ему. Но он просто притворился слепым, чтобы проверить состояние девочки.

С высоты своего неземного восприятия Ли Чжуюань увидел над собой чёрную змею, свернувшуюся кольцами на потолке.

О, это был демон-труп.

Как он помнил, демоны-труп часто были умнее и с ними было легче общаться, чем с другими мёртвыми телами, как и та старуха с кошачьим лицом, которую он встретил дома.

Чёрная змея, до этого спокойно спокойная, высунула язык, но, встретившись взглядом с юношей, внезапно вздрогнула.

Возможно, потому, что после встречи с Ли Чжуюанем, сначала с кровью чёрной собаки, затем с алтарём, а затем с заклинаниями и массажем – всё это традиционные средства, – она стала считать юношу своего рода народным оккультным «лекарем».

Точно так же, как Слепой Лю массировал Ли Чжуюаня пеплом благовоний, чтобы изгнать демонов.

Поэтому она решила дождаться, пока люди внизу уйдут, прежде чем вернуться к телу молодой женщины.

Теперь она наконец осознала свою ошибку. У этого юноши было много преимуществ!

Чёрная змея быстро ползла; на этот раз она действительно собиралась сбежать.

Ли Чжуюань развёл ладони.

Двенадцать законов Фэнду – Четыре призрака поднимают носилки.

Тело чёрной змеи потеряло контроль. Он пытался убежать, но его силой потянули вниз, и он приземлился у ног Ли Чжуюаня, распластавшись на земле, не в силах пошевелиться, словно его действительно удерживала жердь от носилок.

Ли Чжуюань наклонился и протянул руку, чтобы схватить чёрную змею на ладони.

В состоянии Инь он почувствовал, как змея сильно дрожит.

Ли Чжуюань вытащил из кармана небольшой компас. У него было два вида компасов.

Фиолетовый компас был слишком большим, чтобы носить его с собой, поэтому обычно он хранился в общежитии. Жуньшэн или Тань Вэньбинь носили его по мере необходимости.

Он сам вырезал этот небольшой компас, что сделало его удобным для переноски. Его недостатком была постоянная ошибка, требующая мысленных вычислений для исправления при каждом использовании.

Эта ошибка казалась исправленной, поскольку существовала с самого начала изготовления компасов, и по мере того, как мастерство Ли Чжуюаня совершенствовалось, ошибка оставалась неизменной.

Он подошёл к алтарю, взял чашу с рисовым вином, пропитанным бумажным пеплом, и вылил его себе на ладонь.

Чёрная змея тут же обмякла, словно опьянев, и потеряла сознание.

Ли Чжуюань шлёпнул чёрную змею по своему компасу, затем подошёл к девушке, слил с неё ещё немного крови чёрной собаки и нарисовал на компасе печать.

Согласно описанию Вэй Чжэндао в «Записях праведного пути покорения демонов», такая работа обычно включает в себя использование заранее нарисованной печати-талисмана.

Но, как и в случае с изготовлением собственного компаса, Ли Чжуюань не добился никаких успехов в рисовании талисманов.

Сначала Ли Чжуюань подозревал, что это связано с отсутствием у него мастера – эквивалента талисмана, который никогда не освящался.

Позже он смутно осознал, что это похоже на его собственные трудности с вызовом духов: внутреннее ограничение.

Согласно астрологии, это, вероятно, подобно убывающей полной луне и переливающейся через край воде; необходимо оставить символический промежуток, чтобы предотвратить преждевременную смерть.

Однако без талисманной бумаги было неудобно. Ли Чжуйюань решил попросить А Ли попробовать нарисовать для него несколько. Деревянные цветочные свитки, которые она вырезала для него, всегда обладали мощным эффектом.

Родовая скрижаль и её материал оказывали лишь незначительное усиливающее действие. В противном случае, если бы скрижали действительно были полезны, каждому пришлось бы носить их в руках во время будущих сражений.

Ли Чжуйюань открыл боковую дверь спальни и вышел, сказав Ло Гуну и Чжао Хуэй, сидевшим в гостиной:

«С Цзинцзин сейчас всё хорошо, но она плохо себя чувствует. Лучше всего отправить её в больницу на обследование. В ближайшее время у неё могут быть лёгкие головные боли и жар».

Чжао Хуэй тут же бросился в спальню, чтобы проверить, как там девушка.

Ло Гун вздохнул с облегчением и улыбнулся Ли Чжуюань: «Спасибо за усердный труд, Сяоюань».

«Учитель, вот что мне следует сделать».

«Однако…» — инженер Ло подытожил он. — «В будущем вам придётся скрывать свои навыки в этой области от других. Решая задачи, вам придётся делать это в присутствии посторонних. Иначе это может повлиять на ваше будущее развитие».

«Учитель, вы не чужак».

«Ха-ха», — инженер Ло похлопал мальчика по плечу. — «Хорошим мозгам можно позавидовать. Вы можете найти время, чтобы учиться этому, работая над дипломным проектом».

Инженер Ло тоже зашёл в дом, чтобы проверить ребёнка.

Ли Чжуюань вышел на балкон, достал компас и примерно рассчитал направление, определив место.

Затем он подошёл к телефону в гостиной, снял трубку и набрал номер недорогого магазина. Ответил Инь Мэн.

Ли Чжуюань назвала время и место и попросила её сообщить Жуньшэну и Тань Вэньбиню, чтобы они собрали снаряжение и встретились там.

Сцена в Генеральском храме, безусловно, была захватывающей, но в конечном итоге закончилась просто: Жуньшэна там в ту ночь не было.

Ли Чжуюань уже определила истинную форму этого демона-трупа; его сила была средней и соответствовала стандартам.

Сюэ Лянлян вышел, прислонившись к стене.

Он с некоторым сожалением сказал: «Я действительно хочу пойти с тобой».

«Кто станет приносить нафталин на бой?»

«Ты хочешь сказать, что я бесполезен? Ты боишься, что я тебе помешаю?»

«Ну, если только ты не вытащишь её из реки».

«Она не сможет выбраться», — твёрдо сказал Сюэ Лянлян. «Ты так ей веришь?»

«Я знаю, она напугана.

Она сказала мне, что семья Короля Драконов на реке положила на неё глаз». «Тогда, братец Лянлян, в следующий раз, когда ты вернёшься навестить её от моего имени, скажи ей, что семья Короля Драконов — это и твоя родня по материнской линии».

Сюэ Лянлян поднял голову с самодовольной улыбкой. «Ого, неужели я такой престижный?»

«Ну, быть зятем нелегко. Тяжело терпеть издевательства без кого-то из твоей материнской семьи».

«Ха-ха-ха, сопляк!» — со смехом выругался Сюэ Лянлян, а затем обнял мальчика за руку. «Спасибо, Сяоюань».

«Пожалуйста. Ты же глава».

«Какой глава?»

Главой банды «Бандитского клана доступного магазина» университета Хайхэ, как указано в лицензии на ведение бизнеса, был Сюэ Лянлян.

Господину Ло и Сюэ Лянляну пришлось сначала сопровождать Чжао Хуэя, чтобы отвезти Цзинцзин в больницу, а затем им нужно было спешить в Хуаншань ночью.

Ли Чжуюань решил не ехать с ними, а взять такси.

Сидя в такси, он любовался ночным городом.

Мы подъехали и расплатились.

Как только я обернулся, я увидел Жуньшэна, Инь Мэн и Тань Вэньбиня, несущих своё снаряжение под уличным фонарём.

Их силуэты казались очень длинными.

Ли Чжуюань обернулся, помахал рукой и крикнул: «Пошли тимбилдинг!»

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*