Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 80 Ранобэ Новелла

Глава 80

«Чувак, ты такой тяжёлый».

Редактируется Читателями!


Тань Вэньбинь уложил Лу И на кровать в общежитии, уперев руки в бока и тяжело дыша.

На самом деле, нести кого-то было не так уж и утомительно. Просто он только что наконец оправился от интенсивных движений, связанных с подавлением одержимого Лу И и прыжками на каблуках.

Увидев лицо Лу И, покрытое белой пеной, Тань Вэньбинь нахмурился. Но в конце концов он не выдержал. Он взял таз, налил в него горячей воды и выжал полотенце, чтобы вытереть его.

Что касается ссадин и крови на коленях, ступнях, локтях и других частях тела Лу И, Тань Вэньбинь не стал их обрабатывать. В конце концов, они оба были крепкими парнями, так что эти царапины не будут большой проблемой.

Закончив со всем этим, Тань Вэньбинь налил Лу И ещё стакан воды и поставил его на пластиковый табурет рядом с кроватью. Затем он наклонился и вытащил харбинскую сосиску из коробки под кроватью.

Он откусил, прожевав, и сказал:

«Эй, это моя плата за экзорцизм и уборку».

Выйдя из общежития Лу И и вернувшись в свою комнату, он увидел брата Юаня, сидящего за столом с хлыстом в руке.

Этот взгляд, эта аура… ц-ц-ц, Тань Вэньбинь вдруг почувствовал, что отец, которого он помнил в памяти с ремнём, теперь был слишком добр.

Биньбинь присел в сторонке и наблюдал за допросом брата Юаня.

Взгляд брата Юаня был слегка приподнят, не на высокие каблуки на столе, что наводило на мысль, что там, должно быть, есть что-то ещё, невидимое.

Почесав голову, Тань Вэньбинь очень хотел действовать под прикрытием и убедиться в этом сам.

Но он знал, что брат Юань не согласится.

Брат Юаньцзы всегда предупреждал себя и других не слишком часто проводить ритуал Инь-Ян, если только они не столкнутся с действительно крайней ситуацией и не будут вынуждены прибегнуть к нему.

Но сам брат Юаньцзы часто делал это щелчком пальцев. Раньше ему нужен был кто-то, кто отсчитывал время, пока он спал, но теперь он мог делать это с открытыми глазами, не отвлекая ни живых, ни подземный мир.

Тань Вэньбинь не чувствовал по этому поводу обиды. С самой их первой встречи, когда брат Юаньцзы закончил все контрольные работы на столе после лёгкой взбучки от отца, он знал, что главное сходство между ним и братом Юаньцзы заключалось в том, что они оба выглядели как люди.

Однако брат Юаньцзы, похоже, попал в беду, словно во время допроса что-то пошло не так.

Ли Чжуюань сказал: «Брат Биньбинь, сожги бумагу и зажги свечи, а затем рассыпь песок, чтобы спросить дорогу».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Понял!»

Сжигание бумаги и зажигание свечей – это довольно просто, но рассыпка песка, чтобы спросить дорогу, на самом деле похожа на ритуал «Фея пера».

Однако Тань Вэньбинь на мгновение забыл, какие свечи использовать в этом ритуале: красные или белые. О нет!

После вступительного экзамена в колледж я словно вернулся в свою альма-матер.

Я не только забыл большую часть школьных знаний, но даже «профессиональная информация», которую я запомнил, стала немного размытой.

К счастью, у Тань Вэньбиня был план.

Он поставил коробку на стол, затем высыпал специально приготовленный белый песок. Разровняв песок линейкой, он взял в левую руку красную свечу, а в правую – белую и спросил: «Брат Сяоюань, куда нам поставить свечи?»

Ли Чжуюань сначала взглянул на левую руку Тань Вэньбиня, затем на юго-восточный угол стола.

Да, это была белая свеча.

После того, как Тань Вэньбинь всё подготовил, он зажёг свечу.

Ли Чжуюань взял жёлтую бумажку, зажёг её и помахал перед собой.

Тань Вэньбинь потянулся за фарфоровой чашкой с водой, собираясь стряхнуть пепел.

Но тут он увидел, как встал брат Юаньцзы, вытянул левую руку вперёд и опустил её вниз. Правой рукой он засунул горящую жёлтую бумажку внутрь, а затем хлопнул левой рукой вверх.

В мгновение ока жёлтая бумажная бумага сгорела, оставив лишь синий дым и не оставив даже следа чёрного пепла.

Глаза Тань Вэньбиня расширились. Он понял, что все шесть месяцев, что он был занят подготовкой к вступительным экзаменам в колледж, брат Юаньцзы тоже был занят. Просто дома всё было так спокойно, что он не заметил стремительных успехов брата.

На самом деле, если бы кто-то наблюдал за ней со стороны, то увидел бы, что юноша сначала схватил девушку за челюсть, разжимая ей рот, затем засунул ей в рот горящий талисман и, наконец, захлопнул его.

Две главные функции жёлтой бумаги — наставление и сыновняя почтительность; поэтому скармливание её прямо ей в рот было прямым попаданием.

Девушка не знала, было ли это по какой-то особой причине или из-за того, что она так сильно обожглась недавним наветом Тань Вэньбиня, но она не могла «общаться» и лишь жалко дрожала на столе.

Влияние жёлтой бумаги было очевидным.

Девушка протянула руку и схватила ручку на песочном столике, её лицо было исполнено решимости.

Ли Чжуюань тоже потянулась за кистью, но решимость на её лице мгновенно исчезла при виде протянутой руки юноши, и она вздрогнула.

Просто страх девушки перед юношей был укоренён в ней до мозга костей.

Двенадцать техник семьи Инь упрощались на протяжении поколений, чтобы облегчить передачу их недостойным потомкам, и в руках Инь Фухая осталась лишь базовая версия.

Обратный приём Ли Чжуюаня, [Переход через мост], может показаться немыслимым для нынешней семьи Инь, но на самом деле это был тот самый приём, который использовал предок Инь в расцвете сил. Другими словами, когда этот приём был выполнен, юноша стал отдалённо напоминать Инь Чаншэна.

Инь Чаншэн, в свою очередь, многие считали прототипом императора Фэнду.

Видя страх девушки, Ли Чжуюань повернулся к Тань Вэньбиню, указывая на кисть на песочном столе.

Тань Вэньбинь понял и протянул руку за кистью. Увидев это, девушка снова протянула руку и тоже схватила кисть.

Шипит… какой холод.

Тань Вэньбинь почувствовал, как тыльная сторона его ладони внезапно онемела и потеряла всякую чувствительность, словно её покрыла глыба льда.

Перо наконец начало двигаться.

Кончик пера был тонок, как волос, а белая наждачная бумага – гладка, как бумага, – позволяя писать как крупные, неряшливые иероглифы, так и мельчайшие, изящные детали.

Перо двигалось быстро, иероглифы были такими маленькими, как головка мухи, что Ли Чжуюань приходилось вставать и наклоняться, чтобы рассмотреть их повнимательнее.

Она писала письмо – письмо от Жань Цюпина к своей дочери, Цю Миньминь.

Обычно Жань Цюпин сжигала эти письма после того, как они были написаны, оставляя только эти высокие каблуки, чтобы «видеть» их.

Содержание каждого письма быстро записывалось. Когда наждачная бумага наполнялась, Ли Чжуюань разглаживал её линейкой, чтобы продолжить писать.

В письмах матери звучала тоска по умершей дочери, размышления о повседневной жизни и изредка упоминался Сунь Хунся, на которого она вымещала свой гнев. В них также неоднократно упоминался Мао Чжушань.

Иногда он обращался к ней как к Мастеру Мао, иногда как к Небесному Мастеру Мао, а иногда даже как к Брату Мао или Красавчику Мао. Их отношения были настолько близкими, что, казалось, они хотели видеть его своим будущим зятем.

Но была и обратная сторона: в своих письмах Жань Цюпин называла его лжецом, мерзавцем и зверем.

Эта смена адреса и эмоций затрагивала ключевую тему, которая прослеживалась на протяжении всей серии писем: воскрешение.

Когда Ли Чжуюань увидел эту тему, ему стало ясно, что Жань Цюпина обманули.

В предисловии к первому тому «Записей о странных вещах в Цзянху» Вэй Чжэндао внезапно написал: «Мёртвых невозможно воскресить».

Это предложение, не связанное ни с предыдущим текстом, ни с последующим, стоит отдельно, в отдельном абзаце.

И все последующие примеры мёртвых, которых он описывает, служат иллюстрацией и подтверждением этого утверждения: мёртвые уже не те, кем были до смерти.

В письмах, всякий раз, когда план воскрешения продвигался уверенно, Жань Цюпин обращалась к Мао Чжушаню с любовью, даже намекая, что их можно представить друг другу и собрать вместе после воскрешения её дочери. Всякий раз, когда Мао Чжушань упоминал о задержках или изменениях в плане, Жань Цюпин приходила в ярость, её письма были полны истерики.

В этом вопросе оценка Ли Чжуюань была верна.

И Сунь Хунся, и Жань Цюпин были всего лишь марионетками, которыми манипулировали и которых обманывали. Их разум и мировоззрение давно были искажены.

Девушка писала быстро, и Ли Чжуюань тоже быстро читал. Послания, раскрывавшиеся между строк, раскрывали, что Ли Чжуюань открыл Главный Храм, который он скрывал от своего учителя.

В сочетании с его собственными полевыми исследованиями, возникла довольно ясная побочная сюжетная линия.

После смерти Цю Миньминя Жань Цюпин была опустошена. Затем она познакомилась с Мао Чжушанем, учеником извлекателя трупов из Главного Храма – тем самым молодым человеком, которого Ли Чжуюань видел утешающим Жань Цюпина в тот день.

Мао Чжушань согласился помочь Жань Цюпину воскресить Цю Миньмина, который стал неисправимым и часто посещал танцевальную студию на втором этаже здания студенческого корпуса.

В это время Сунь Хунся, поддавшаяся манипуляциям и промыванию мозгов Жань Цюпина, служила там сторожевым псом и тайным агентом, движимая желанием искупить свои грехи.

В недавних письмах неоднократно упоминалась «приближающаяся дата», что говорило о том, что заговор Мао Чжушаня близок к завершению.

Это, конечно же, не имело отношения к помощи Жань Цюпину в воскрешении Цю Миньминя, а скорее к собственному плану Мао Чжушаня.

Но в этот критический момент прибыли Жуньшэн и Инь Мэн, каждый со снаряжением для извлечения трупов. Жань Цюпин, отвечавшая за здание общежития, вероятно, видела снаряжение её и Тань Вэньбиня, когда переносила багаж.

Вероятно, она видела подобное снаряжение у мастера и ученика Мао Чжушаня, и, сообщив об этом, заподозрила, что заговор раскрыт, что наводило на мысль, что внешние агенты по извлечению трупов собрались, чтобы помешать их планам.

В недавнем письме Жань Цюйпин подробно описала ситуацию дочери, рассказав о них четверых. Она также сказала дочери: «Не бойся, мама разберётся с ними вместе. Никто не сможет помешать её любимой дочери вернуться к ней».

Прочитав письмо, девочка перестала писать.

Ли Чжуюань также поняла, что девочка не из группы Жань Цюйпин. Она казалась одержимым духом, принадлежащим этому общежитию, вернее, всему этому району общежитий.

В истории на конверте Жань Цюпин о ней конкретно не упоминалось, за исключением одного упоминания в одном письме:

Миньминь, мама сегодня нашла в общежитии пару красивых туфель на каблуках. Я не знаю, кто их оставил, но я считаю их подарком на день рождения от тебя.

Нашла в мужском общежитии пару изящных, хорошо сохранившихся туфель на каблуках.

Это было довольно шокирующе.

Но в этом был смысл. Возможно, какой-то парень покупал их для своей девушки, а может, какой-то парень с необычным фетишем сам захотел носить каблуки.

И вот девушка влюбилась в Жань Цюпина.

Причина была проста. Длительный контакт с Цю Миньминь, даже если это означало смерть собственной дочери, ослаблял судьбу и делал человека более уязвимым для злых духов.

Значит, этот стук каблуков, который он услышал в свою первую ночь здесь, – это было связано с тем, что она знала, что Жань Цюпин нацелился на него, и предупреждала его?

Нет, не было.

Ли Чжуюань покачал головой.

Дело было не в том, что он не мог признать свою ошибку, «отплатив за добро враждебностью», а скорее, основываясь на своём опыте, он понимал, что не нужно было чрезмерно очеловечивать таких злых существ.

Вероятно, ей просто было скучно и одиноко, и она искала развлечений.

В первую ночь она пыталась найти меня, но я её спугнул.

Сегодня вечером, пока меня не было, она пошла играть с Лу И и выставила его таким.

Да, Лу И ещё не умер, но последствия для обычных людей, ставших жертвами злых духов, варьировались от неврастении и болезни до, в лучшем случае, невыносимого стресса и пыток, связанных с прыжком с крыши общежития.

Лу И повезло, что он встретил его и Тань Вэньбиня. Иначе он мог бы стать легендой кампуса среди своих одноклассников и стать темой для разговоров во время вечерних ночных бесед в общежитии:

«Знаешь, сегодня в клубе я слышал от старшеклассницы, что на нашем этаже жила старшеклассница, которая перед прыжком с крыши надевала женские туфли на каблуках…»

Ли Чжуюань взяла хлыст и одела его на руку Тань Вэньбиня. Девушка, испугавшись, тут же отдернула руку.

«Хорошо».

Услышав это, Тань Вэньбинь тут же выдернул руку и сунул онемевшую, замёрзшую ладонь под одежду, пытаясь согреть её теплом своего тела. Но тут же выдернул руку со звуком «ух-ух-ух». Холод был слишком силён.

«Братец Биньбинь, очерни её собачьей кровью».

Этот симптом был всего лишь «иллюзией». У девушки не было физической формы, так как же она могла обморозить чью-то руку?

Тань Вэньбинь тут же полез в карман, его лицо выражало явное смущение. Он только что уронил чернильницу, и она вся пролилась. Он не мог просто так пойти к Сяо Хэю за кровью.

«Братец Сяоюань, мои чернила…» Ли Чжуюань сунул левую руку в карман, прижал чернила указательным пальцем. Затем он достал их и нарисовал талисман на тыльной стороне ладони Тань Вэньбиня.

«Хи-хи… как уютно~»

Его замёрзшая рука мгновенно оттаяла, ощутив мягкость и свежесть, словно в окружении пения птиц и аромата цветов.

Тань Вэньбинь несколько раз отшатнулся назад, наконец сел на землю, но улыбка осталась на его лице.

Это был резкий переворот восприятия, создавший своего рода «головокружительную» иллюзию.

Если бы он сам взял кисть, то почувствовал бы лишь лёгкий холодок на тыльной стороне ладони, но это ощущение у разных людей сильно различалось.

Но кто сказал девушке не держать его за руку?

Значит, в этот момент только Биньбинь мог это сделать.

В некоторых странных историях старые даосские священники и монахи всегда имеют молодого ученика.

Если рассматривать это как линию ученичества, то становится ясно, что ученики находятся в нескольких поколениях друг от друга, что исключает необходимость лично обучать молодого ученика.

Это происходит главным образом потому, что некоторые методы и техники сложны для человека с глубокими даосскими навыками и сильной волей к самоиспользованию. Например, практика «вызова божества», распространённая во всех формах метафизики, сложнее для тех, кто достиг более высоких достижений, поскольку призванное существо боится быть пожранным или заточённым.

И наоборот, те, кто достиг порога, но ещё не достиг глубокого понимания и находится в лучшей физической форме, с большей вероятностью успешно вызовут божество.

Тань Вэньбинь наконец оправился и встал.

«Брат Биньбинь, как дела?»

«Всё хорошо, я в норме», — серьёзно ответил Тань Вэньбинь. Нельзя сказать, что он только что чувствовал себя хорошо.

«Хм».

«Что ты только что написал?» Хотя он держал ручку, у него не было времени разглядеть детали плотно написанных слов. Ли Чжуюань кратко обрисовал ситуацию, и, выслушав его, Тань Вэньбинь сказал: «Тогда подтверждается, что они замышляли нападение на нас. Давайте завтра вечером пойдём в Главный храм и потребуем объяснений!»

«Они напали с намерением убить брата Жуньшэна, но не дали нам объяснений».

Тань Вэньбинь сглотнул и энергично кивнул, сжав кулаки.

«Да, убей их!»

Старший брат задавал тон, а младший мог только усилить, а не ослабить.

Тань Вэньбинь до сих пор помнил сцену, когда он увидел расчленённые тела отца и сына-карлика, плывущих по реке в тот день, и ещё больше – решимость брата Юаньцзы отомстить, даже ценой ослепления накануне вечером.

С тех пор каждое его обращение к «брату» было наполнено подлинным смыслом.

Тот, кто действительно разозлит брата Юаньцзы, будет угощён пиром, на котором, даже накрыв стол, никого не найдут.

Но, как бы то ни было, следовать за таким начальником было поистине приятно.

Ли Чжуюань посмотрел на девушку за столом и спросил: «Твой скелет где-то рядом?»

Девушка кивнула.

Перевод не выполнен

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*