Глава 8
Бабушка Лю сказала, что у её внучки не обычный аутизм, и теперь Ли Чжуюань поверил в это.
Редактируется Читателями!
«Дядя Саньцзян, дядя Саньцзян!»
За его спиной голос и шаги Ню Фу приближались, а взгляд девушки всё ещё был прикован к нему.
Но он не мог больше смотреть…
Ли Чжуюань подошёл к девушке, остановившись в четырёх метрах от порога. Затем он сделал два шага в сторону, закрывая Ню Фу своим телом.
На самом деле, было бы проще просто подойти к девушке и закрыть ей глаза руками, но он не осмелился.
Предыдущее предупреждение бабушки Лю было не беспочвенным, не говоря уже о кровавом уроке Ли Саньцзяна.
Ли Чжуюань заметил, как слегка дрожат ресницы девушки.
Он не мог понять, было ли это из-за близости незнакомца или из-за того, что она «увидела».
Однако девушка не стала поворачиваться боком, пытаясь обойти его, а вместо этого вернула шею в прежнее положение, взгляд её был на одном уровне.
Она снова застыла.
Ли Чжуюань вздохнул с облегчением; он искренне боялся, что она внезапно бросится и укусит его.
Но он впервые был так близко к ней.
Её ретро-наряд идеально ей подходил, идеально дополняя её.
Она сидела, чувствуя себя чужаком, вторгшимся в её эпоху, в её собственный особняк.
Затем Лю Юймэй подошла, нежно положила руку на плечо Ли Чжуюань и прошептала: «Сяоюань, бабушка предупреждала тебя не подходить слишком близко к А’ли».
«Я помню, бабушка», — Ли Чжуюань указала на порог впереди. «Я не подойду ближе».
Возможно, из-за их предыдущей встречи у Лю Юймэй сложилось благоприятное впечатление о парне, и она не удержалась от поддразнивания: «Ну как дела? Разве мой А’ли не красавец?»
«Ага, красавец. Как хочешь».
«Хе-хе-хе…»
Лю Юймэй весело рассмеялась. Она вошла в дом и взглянула на шестиярусную деревянную полку во внутренней комнате, заполненную табличками. На табличках слева все были написаны фамилии Лю, а справа — Цинь.
Она взяла пустую маленькую тарелку и выбрала несколько пирожных с подноса для подношений внизу. Она повернулась и вышла, протянув тарелку Ли Чжуюань:
«Иди сюда, бабушка угостит тебя чем-нибудь».
«Спасибо, бабушка», — сказала Ли Чжуюань, протягивая руку, чтобы взять тарелку.
«Она чистая, только что с подноса».
«Хм».
Ли Чжуюань не побрезговал. Он взял кусочек пирожного и откусил. Оно было мягким и нежным, с насыщенным послевкусием.
Лю Юймэй спросил: «Сладким?»
Ли Чжуюань покачал головой. «Вкусным, но не сладким».
Лю Юймэй села на порог и посмотрела на Ли Чжуюань. «Когда твоя мама приедет за тобой обратно в Пекин?»
«Зависит от того, когда мама будет свободна».
«Ты скучаешь по маме?»
«Да».
«Да?
Почему я этого не слышала?»
«В глубине души».
«Ты спокойный человек. У тебя есть братья или сёстры?»
«У моих родителей только я».
«Наша А-Ли тоже такая», — сказала Лю Юймэй, глядя на девочку глазами, полными нежности.
Она подняла руку, словно хотела коснуться головы внучки, но тут же отдернула её. «Бабушка Лю, откуда вы?»
«Предки бабушки были лодочниками, поэтому у нас нет родового поместья. Но если вам действительно интересно, то бабушка и её дедушка родом с реки Янцзы».
При упоминании дедушки Цинь Ли на лице Лю Юймэй отразилось унижение.
Затем с этим выражением она посмотрела на Ли Чжуюань.
Ли Чжуюань поняла и спросила: «У бабушки и дедушки были хорошие отношения, верно?»
«Поначалу всё было не очень. Наши семьи считались врагами. Потом этот бесстыжий влюбился в меня и настоял на том, чтобы жениться на мне. Мой отец и мои братья так разозлились, что чуть не связали его и не бросили в реку. Две семьи чуть не снова не подрались».
Видя, что Лю Юймэй всё ещё не удовлетворён, Ли Чжуюань продолжила: «И что же случилось дальше?»
«Ну, он обманом заставил меня выйти за тебя замуж и родить ему ребёнка».
«Твоя семья приняла дедушку?»
«Да, приняла. Мы даже утонули вместе».
В этот момент Лю Юймэй внезапно пришла в себя. Как она дошла до этого?
«Кстати, Сяоюань, почему твои родители развелись?»
Задав этот вопрос, Лю Юймэй пожалела, что задала его дочери.
«Потому что мы больше не могли жить вместе».
«Это проблема твоего отца?»
«Папа очень любит маму».
В этот момент издалека позади него раздался голос Ню Фу: «Хорошо, дядя Саньцзян, всё решено. Я ухожу и буду ждать тебя дома».
Ли Чжуюань был немного удивлён. Так скоро?
Он оглянулся и увидел Ню Фу, всё ещё сильно сгорбленного, когда тот дошёл до края плотины.
Ли Чжуюань вздохнул с облегчением, но всё равно немедленно отправился на поиски Ли Саньцзяна.
«Дедушка, дедушка».
«Что случилось?»
Ли Саньцзян не остановился на зове. Вместо этого он направился прямо к туалету, расстегнул брюки и сел на трон.
Низкорослый Ли Чжуюань стоял внизу, ему не хватало только метелки.
На самом деле, туалет Ли Саньцзяна был довольно хорошо построен, расположен за новым домом, скрытый от глаз.
Многие другие уборные в деревне расположены рядом с главным домом, с видом на деревенскую дорогу. Сидя там днём, люди приходят и уходят, как будто принимают аудиенцию у всех чиновников.
Встречая кого-то знакомого, они даже здороваются с ним и останавливаются, чтобы поболтать.
«Дедушка, ты согласился?»
«Да, что случилось?»
«У него на спине эта штука…»
«Дедушка знает.
Я не собирался идти, но он удвоил проценты, и это на нас троих, так что мне пришлось пойти.
Хе-хе, это действительно слишком».
«Но это опасно…»
«Маленький маркиз Юань, деньги правят миром. Опасность соотносится с их отсутствием.
Вот увидишь, Слепой Лю тоже обязательно пойдёт».
«Дедушка…»
«Маленький маркиз Юань, твой дедушка живёт этим. К тому же, это нормально. Я видел много штормов, и моя лодка ни разу не перевернулась».
«Когда?» «Идти?»
«Это зависит от того, назначит ли Слепой Лю дату, но, вероятно, она скоро наступит. Её нужно перенести. Когда твой дедушка, Хань Хоу, впервые пришёл доставить тебе одежду, он сказал, что всех будут организовывать на рытьё реки.
«Рытье реки?»
«Да, речь идёт о рытье реки. Это многолетняя традиция. Почти все трудоспособные рабочие из окрестностей… нет, из всех сельских районов Цзянсу должны были отправиться туда.
Итак, нам нужно отпраздновать годовщину до того, как выкопают реку.
…
«Нам нужно отпраздновать годовщину до того, как выкопают реку, иначе наша семья не будет в мире».
Ню Фу, не отойдя далеко от дома Ли Саньцзяна, остановился под деревом у ручья, одной рукой поддерживая дерево, а другой развязывая пояс, готовясь спустить воду.
Завязав пояс, он необъяснимым образом почувствовал, как его спина немного выпрямилась, и даже слегка подпрыгнул. Оглянувшись на дом Ли Саньцзяна неподалёку, Ню Фу невольно вздохнул:
«Похоже, дядя Саньцзян такой же талантливый, как тётя Лю!»
…
Ли Чжуюань вошёл в дом и увидел тётю Лю, раскрашивающую бумажные фигурки. Тётя Лю улыбнулась и помахала ему рукой:
«Сяоюань, хочешь поиграть?»
«Нет, тётя Лю, я занята…» А теперь.»
«Ладно, займись своими делами», – улыбнулась тётя Лю. Серьёзное выражение лица ребёнка показалось ей поистине умилительным.
Ли Чжуюань осторожно отодвинул бумажный домик, загораживавший лестничный пролёт, и спустился вниз, наткнувшись на ржавую железную дверь.
На полу перед дверью лежала пара матерчатых ботинок. Ли Чжуюань наклонился и нашёл внутри ключ. Он вставил ключ в дверь, отпер её и толкнул. Сразу же потянуло пылью и плесенью.
Внутри было совершенно темно. Ли Чжуюань ощупывал стену возле двери, пока наконец не нашёл верёвку и не потянул её вниз.
«Тик-так.»
Никакого ответа. Он дёрнул ещё дважды.
«Щёлк!»
Свет не загорелся; шнур оборвался.
Не имея других вариантов, Ли Чжуюань побежал наверх и нашёл фонарик в ящике шкафа у двери.
Он открутил заднюю крышку, но она была пуста. К счастью, батарейки были в ящике. Он вставил туда две большие батарейки, закрыл крышку и попробовал. Лампа загорелась.
Он вернулся в подвал и заглянул внутрь. Помещение было небольшим – это был не тот самый первый раскоп на первом этаже – но там было много вещей, аккуратно разложенных и упорядоченных.
Похоже, мой дед действительно тщательно всё разложил, но они не были там годами, и на них скопился толстый слой пыли.
Ли Чжуюань подошёл к полке, и его взгляд сразу же привлек персиковый меч. Он поднял его и подул на него, сбивая пыль.
«Кхм… кхм… кхм…»
Откашлявшись, Ли Чжуюань внимательно осмотрел меч с фонариком.
Он был покрыт различными непонятными узорами, прикреплён светоотражающими металлическими пластинами и даже имел несколько печатей.
Короче говоря, дизайн был очень простым, а содержимое – богатым.
Ли Чжуюань внимательно им любовался и Он сосредоточенно размышлял, пока не посветил фонариком на нижнюю часть рукояти меча из персикового дерева и не прочитал вслух:
«Мебельная фабрика Шаньдун Линьи».
Ли Чжуюань: «…»
Отложив персиковый меч, Ли Чжуюань взял лежавший рядом медный меч.
На этот раз он усвоил урок. Сначала он осмотрел рукоять, затем боковую часть меча.
Убедившись, что на нём нет заводской бирки, он внимательно осмотрел клинок.
«Канси Тунбао, Цяньлун Тунбао, Цзяцин Тунбао…»
Хотя медные монеты были не очень старыми, они, вероятно, были настоящими.
Однако, продолжая внимательно освещать фонариком, Ли Чжуюань внезапно заметил что-то ещё, значительно отличающееся по размеру от медных монет.
Он вытащил пальцы, но не смог это оторвать. Он поискал в другом месте меча и вскоре нашёл ещё один такого же размера.
На этот раз он ясно увидел…
На самом деле, это было очень много Одноцентовые и пятицентовые монеты!
Снаружи меч был сделан из медных монет, но внутри был полон монет. Ни одной монеты в десять центов не нашлось.
Хотя монеты всё ещё были монетами… их нельзя было считать фальшивыми, Ли Чжуюань почувствовал беспокойство из-за этой смеси.
Положив медный меч обратно, Ли Чжуюань продолжил поиски.
Он увидел два больших флага — нет, судя по их вытянутой прямоугольной форме, скорее подошли бы знамёна.
Эти два знамени занимали большую часть стола. Один был полностью чёрным, другой — фиолетовым.
Чёрный, расшитый черепами и драконами, выглядел угрожающе;
фиолетовый, расшитый цветами, птицами и золотыми драконами, выглядел праведно.
Ли Чжуюань попытался снять одну сторону, но обнаружил, что не может поднять её одной рукой.
Он сильнее прислонился к столу, поднёс фонарик ближе и продолжил тщательно искать.
Он не знал, что ищет, но чувствовал, что должен найти его.
И действительно, на деревянной ручке чёрного знамени Ли Чжуюань обнаружил кривую каллиграфическую строку: «Похоронная команда Ли Цзи».
Это были даже не традиционные китайские иероглифы, а упрощённые китайские.
Ли Чжуюань вспомнил, что во время похорон в доме Большой Бороды похоронная команда, в составе которой был Маленький Жёлтый Ин, также вынесла множество ритуальных инструментов и реквизита.
Эти предметы были собраны в узел, а после церемонии упакованы и погружены в грузовик.
Вскоре Ли Чжуюань нашёл слова и на фиолетовом знамени, но на этот раз они были на традиционном китайском, с дополнительной фразой:
«Похоронная команда Сюэ Цзи, если вы возьмёте не тот, у вас родится сын без ягодиц».
«Увы».
Ли Чжуюань вздохнул и откинул знамя. Предвкушение и волнение, которые он испытал, войдя, постепенно утихли, и теперь он чувствовал себя спокойнее.
Дедушка не лгал. для него; он действительно собрал кучу… хлама.
В детстве мама часто брала меня с собой на работу. Тогда охрана культурных реликвий не была такой строгой, как сегодня.
Многие артефакты даже не имели стеклянных колпаков, и к ним можно было даже прикасаться.
Таким образом, Ли Чжуюань видел многие буддийские инструменты вблизи: торжественность буддизма, простоту даосизма, таинственность ламаизма.
Обилие увиденного мной раньше было настолько ошеломляющим, что я даже устал от него.
Но, как бы то ни было, это не шло ни в какое сравнение с тем, что я видел сейчас.
По крайней мере… на них не было этикеток.
Да, Ли Чжуюань увидел этикетки на следующих нескольких даосских одеяниях, даже несмотря на размеры.
На спине ярко-жёлтого одеяния всё ещё висела наклейка с надписью: «Только для экипажа».
Ли Чжуюань также нашёл три большие корзины с талисманной бумагой.
Он взял одну и внимательно осмотрел. Она была гладкой на ощупь. На ощупь узор был неразборчив, но он чувствовал, что он был красиво написан одним росчерком.
Это заинтриговало его, и он пролистал другие талисманы, обнаружив поистине разнообразную коллекцию.
Но вскоре Ли Чжуюань заметил что-то неладное. Когда он положил перед собой два одинаковых талисмана, он не смог их отличить. Даже выемка в нижнем углу была одинаковой.
Так… это было напечатано?
Ли Чжуюань потёр глаза, которые немного болели от взгляда на них. Он даже заподозрил, что его прадед спрятал здесь так много вещей, возможно, намереваясь организовать похоронную бригаду. С этими столами, стульями, чашами и бумажными фигурками наверху он мог бы собрать целую сеть похоронной индустрии.
Не глядя больше на вещи, Ли Чжуюань прошёл в дальнюю часть, где стояло больше дюжины коробок.
Я вспомнил, как его прадед говорил, что это книги, оставленные здесь кем-то другим.
«Хм?»
Ли Чжуюань наклонился. Опустился и посветил фонариком на коробки, чтобы рассмотреть их поближе. Материал… был почти идентичен тому, что был в доме дедушки Чжоу, любителя коллекций в семейном поместье.
Дедушка Чжоу был так рад получить коробку, что тут же позвал своих старых друзей, чтобы показать её, и даже сам позвал приготовить чай.
Он увидел перед собой три такие коробки.
Хотя другие коробки были сделаны из других материалов и цветов, Ли Чжуюань, осмотрев их, обнаружил, что они одинакового качества.
Сердце Ли Чжуюаня охватило предвкушение. Неужели в такой ценной коробке могут быть книги из издательства?
К тому же, государственное издательство в прошлом не стало бы публиковать такую книгу, как «Сутра Цзиньша Ловэнь», учитывая феодальные суеверия.
На коробке всё ещё сохранились следы печати, вероятно, давно сорванной. Изначально у неё был замок, но и его тоже взломали.
Ли Чжуюань подумал, что она, должно быть, была сделана Его прадед. Так неужели его действительно оставил там кто-то другой?
Даже если она не была заперта, Ли Чжуюань с трудом открыл крышку. Открыв её, он посветил внутрь фонариком и глубоко вздохнул.
Книги, книги, книги, одни книги!
И они не были напечатаны; на обложке был виден почерк.
В школе класс каждый семестр просматривал по несколько учебников, но он находил их интересными только с первого раза.
Теперь он наконец-то испытал счастье быть окутанным книгами.
Он взял несколько книг одну за другой, взглянув на обложки. Все они были «Цзянху Чжигуай Лу», разделенные на несколько томов.
«Цзянху» здесь относилось не к литературе о боевых искусствах, а к настоящим рекам и озёрам.
Ли Чжуюань, держа фонарик, пролистал первый том и обнаружил не только текст, но и иллюстрации. На одной из них была изображена стоящая и идущая фигура.
в потоке.
В этой книге действительно описывается падение замертво?
Это было не то место, где следовало читать. Закрыв коробку, Ли Чжуюань долго искал и наконец нашёл весь комплект.
«Цзянху чжигуай лу» («Записи о странных явлениях в реках и озёрах»), всего сорок два тома.
Том был немного длинным, но это было понятно, учитывая, что он был написан от руки кистью крупным шрифтом.
Ли Чжуюань решил сначала прочитать этот комплект.
Вероятно, это была своего рода энциклопедия, описывающая странные явления в реках и озёрах, своего рода вводное чтение.
Ли Чжуюань не стал открывать другие коробки, желая сохранить предвкушение.
Затем Ли Чжуюань начал перекладывать книги.
Ему потребовалось три подхода, прежде чем он наконец перенёс весь комплект «Цзянху Чжигуай Лу» в свою комнату на втором этаже.
Он также снова запер дверь подвала, оставив ключ при себе, а не в тряпичных туфлях. «Маленький маркиз Юань», — раздался снаружи голос Ли Саньцзяна. «Маленький маркиз Юань, выходи скорее».
Ли Чжуюань открыл дверь и вышел.
«Ого… ты только что извалялся в грязи?»
«Дедушка, я пойду приму душ и переоденусь».
«Не волнуйся, сначала посмотри на это, хе-хе.
Иди, Ли Маркиз, поставь это сюда, чтобы мы могли сидеть рядом».
«Хорошо».
Дядя Цинь подошёл с ротанговым креслом.
Ли Чжуюань почувствовал тепло на сердце.
Он только вчера сказал дедушке, что хочет ротанговое кресло, и дедушка сегодня действительно его купил. «Дедушка, мне ещё нужна настольная лампа».
Лампочка в комнате горела недостаточно ярко. Ночью её хватало, но читать было трудно. Ли Чжуюань заметил, что дома есть керосиновая лампа, но не было нужды её зажигать. «Настольная лампа для чтения?»
«Да».
«Хорошо, Лихоу, вернись в город и купи мне настольную лампу, а также ещё ручки и тетради. Вижу, у других детей есть пенал… Неважно, купи, сколько считаешь нужным».
«Хорошо, я пойду после обеда».
«Не ходи днём. До обеда ещё есть время. Иди сейчас».
«Хорошо».
Ли Саньцзян снова посмотрел на Ли Чжуюаня и серьёзно сказал: «Когда твой дедушка приезжал сюда, я сказал ему, чтобы Инхоу пришёл сегодня днём, чтобы он тебя учил».
После этих слов на старческом лице Ли Саньцзяна промелькнуло игривое выражение: «Ха, ты этого не ожидал, правда?»
«А?»
Лицо Ли Чжуюаня было полно разочарования. Он намеревался сосредоточиться на чтении, а не на занятиях с сестрой.
Когда его сестра делала летнее домашнее задание на первый курс, она не очень понимала многие вопросы. Теперь, когда она уже читает на втором курсе, она не понимает многие вопросы. Ли Саньцзян погладил Ли Чжуюань по голове и серьёзно сказал: «Ты, малыш, пошёл в мать. С таким блестящим умом, не стыдно ли было бы не использовать его в учёбе?»
«Но, дедушка…»
«Никаких «но». Учись усердно и поступи в хороший университет, как твоя мама. Это правильный путь, понимаешь?»
«Но, дедушка, я уже учусь в университете».
«Эй, ты смеешь обманывать меня, своего дедушку?
Я видел, как бегают свиньи, хотя и не ел свинины. Слушай, вот оно что!
А, точно. «Ли Хоу, когда поедешь в город, купи детям что-нибудь перекусить, что найдешь, и для дочери тоже».
«Хорошо, дядя».
Ли Чжуюань посмотрел на дядю Циня, указал на юго-восточный угол террасы и сказал: «Дядя, можешь помочь мне передвинуть ротанговое кресло туда?»
Дядя Цинь: «Конечно».
«Зачем его туда ставить?» Видя, что Ли Чжуюань не хочет ставить его рядом со своим ротанговым креслом, Ли Саньцзян с любопытством направился в юго-восточный угол. Посмотрев вниз, он случайно увидел маленькую девочку, сидящую на пороге восточной комнаты.
«Эй, маленький маркиз Юань, что ты здесь делаешь?»
Ли Чжуюань: «Дедушка, мне кажется, здесь хороший фэн…» шуй.»
«Ба!» – выругался Ли Саньцзян с улыбкой. «Думаешь, я не понимаю, о чём ты думаешь? Тебе просто хочется увидеть эту красотку.»
Цинь Ли, эта девушка, действительно была хорошенькой, иначе Ли Саньцзян не предложил бы ей конфет. Но эта девушка была настоящей убийцей. Дядя Цинь придвинул ротанговое кресло и поздоровался с Ли Саньцзяном, сказав, что идёт в город что-то купить.
Когда дядя Цинь ушёл, Ли Саньцзян потянул Ли Чжуюаня за руку и ткнул в него пальцем, предупреждая:
«Говорю тебе, маленький маркиз Юань, посмотри на эту девушку.
Даже не думай приближаться к ней или играть с ней, иначе она расцарапает тебе лицо. Посмотри на своё лицо, оно такое красивое и нежное. Было бы стыдно его поцарапать.» Как ты найдешь себе жену в будущем?
«Хорошо, дедушка, я понял».
«К тому же, тебе может нравиться любая девушка, но нравиться психически больная, какой бы красивой она ни была, бесполезно. Ты действительно хочешь заботиться о ней вечно?»
Ли Саньцзяну было неловко произносить эти слова в присутствии Цинь Ли. «Понимаю, дедушка».
«Забудь, ты ещё молод, зачем я тебе всё это рассказываю? Ты ещё слишком молод, чтобы жениться. Ладно, дедушка, я уйду ненадолго. Я не вернусь к обеду, так что можешь поесть один.
Хорошо.
Ли Саньцзян, заложив руки за спину и напевая себе под нос, спустился по лестнице. Он дошёл до плотины и обернулся, глядя на террасу наверху с улыбкой на лице.
Когда маркиз Сяоюань просил его о чём-то, он не чувствовал себя виноватым из-за денег: у него их было предостаточно!
Он вдруг почувствовал, что отдавать детям заработанные деньги – это тоже своего рода счастье.
Раньше он считал жалким, что маркиз Хань рабствует у своих сыновей, тем более что эти сыновья не отличались особой почтительностью. Но теперь он вдруг понял.
А что, если воспитание детей – это не только обеспечение старости, а просто то, что это делает жизнь более осмысленной и полноценной?
Я не ожидал, что ты будешь мне благодарна за то, что я дал тебе жизнь и воспитал тебя;
я делал это ради полноценной жизни.
Эй, это тоже довольно приятно.
Ли Саньцзян покачал головой. Какой смысл думать об этом сейчас?
Я почти погребённый возраст, обречённый на бездетность.
После ухода деда Ли Чжуюань принял душ, переоделся и с нетерпением взял первый том «Цзянху Чжигуай Лу».
Он сел на ротанговый стул, развернул страницы и начал читать.
Каллиграфия в этой книге была выполнена почерком «тонкое золото», читать было гораздо приятнее.
По сравнению с ним, каллиграфия в «Цзиньша Ловэнь Цзин» выглядела как собачий крак.
Он мысленно загадал желание: «Хоть бы и у других книг в коробке была хорошая каллиграфия».
Ли Чжуюань быстро погрузился в чтение, но каждый раз, переворачивая страницу, бросал взгляд на девушку, сидящую, закинув ноги на порог.
Других мыслей у него не было;
он просто чувствовал, что созерцание прекрасного радует глаз и поднимает настроение.
Однако, помимо… Взглянув утром на спину Ню Фу, девушка не сделала ни единого движения.
Время за чтением пролетело незаметно. Дядя Цинь вернулся с середины пути, принеся ему настольную лампу, набор канцелярских принадлежностей и множество закусок.
Почитав ещё немного, тётя Лю крикнула снизу: «Маленький маркиз Юань, пора ужинать!»
«Хорошо, я спускаюсь».
Отложив книгу, Ли Чжуюань спустился вниз. Он снова пообедал на плотине, но за отдельным столом.
На квадратном деревянном табурете стояли тарелка с куриными наггетсами и эдамаме, яичница с луком-пореем и миска супа из карасей.
Ли Чжуюань невольно вздохнул, восхищаясь хорошими условиями жизни семьи прадеда.
Вернувшись к деду, Пань Цзыгэ и Лэй Цзыгэ, вероятно, всё ещё наслаждались… Каша.
Однако он и не думал приносить еду, чтобы поделиться; он знал, что это будет неуместно.
На плотине бабушка Лю присела на корточки рядом с Цинь Ли, мягко уговаривая его.
Наконец, Цинь Ли опустил голову и начал есть.
Он завтракал точно так же: блюда и рис поступали в ровном, идеально сбалансированном ритме.
Закончив трапезу, Ли Чжуюань помчался на кухню до появления тёти Лю.
Затем, вымыв руки, он вернулся на второй этаж и продолжил читать.
Первый том книги начинался с обсуждения мёртвых птиц.
Видов мёртвых птиц было поистине множество.
Такие, как малая жёлтая пеночка, которая могла ходить на двух ногах, считались лишь умеренно опасными, а то и вовсе чуть менее опасными.
Но чем опаснее мёртвая птица, тем расплывчатее становились даты и места, и тем абстрактнее становились иллюстрации, постепенно напоминая что-то из «Книги гор и морей».
Ли Чжуюань считал это нормальным. С такими Опасная мёртвая птица, мало кто выжил бы, поэтому записи, естественно, были расплывчатыми.
«Юаньцзы.»
Инцзы подошла, неся деревянный табурет и небольшую скамейку.
Ли Чжуюань посмотрела на Инцзы: «Сестра».
«Я здесь. Ха-ха, вот, возьми конфетку.» Инцзы вытащила из кармана конфету и протянула ему.
«Спасибо, сестра.»
Ли Чжуюань отделил конфету, положил её в рот и пошёл в спальню. Инцзы открыла тканевый мешок и положила туда книгу с домашним заданием.
С любопытством она полистала книгу, которую Ли Чжуюань оставила на ротанговом кресле, слегка нахмурившись.
Она не могла разобрать иероглифы.
В этот момент Ли Чжуюань вышла с закусками и поставила их рядом с Инцзы: «Сестра, ешь.»
«Это слишком! Как я могу столько съесть?»
«Отнеси их всем обратно. Не показывай дедушке и бабушке».
Ли Чжуюань достал закуски, которые Ли Вэйхань принёс утром, купленные его прадедушкой. Он не притронулся к ним.
«Ты мой младший брат. Мне стыдно есть твою еду».
Видя, что Ли Чжуюань уже взяла книгу и продолжила читать, Инцзы не оставалось ничего другого, как продолжить:
«Юаньцзы, когда я начну работать и заработаю денег, я буду покупать тебе больше вкусной еды».
Ли Чжуюань поднял голову и улыбнулся: «Хорошо, сестра».
Затем он опустил голову и продолжил читать.
Видя, что он увлечён изучением, Инцзы тоже опустила голову, чтобы проверить своё домашнее задание. Однако на этот раз она не стала спрашивать Ли Чжуюань о том, что ей было непонятно, как делала раньше. Вместо этого она записала всё и подождала, пока спросит всё в конце, чтобы не мешать. Закончив первый том, Ли Чжуюань встал, вышел на открытое пространство перед входом и старательно выполнил комплекс упражнений Национального радиовещания для старшеклассников.
Большая часть материала в этой книге была неясной и расплывчатой, что потребовало от него Он размышлял об этом, читая.
Впервые он чувствовал себя настолько измотанным, читая книгу.
Но это было поистине наполнено и вознаграждало.
Ли Чжуюань был в восторге, потому что наконец-то мог посочувствовать своим одноклассникам, испытывавшим трудности в учёбе;
оказалось, что они всегда жили такой счастливой и полноценной жизнью.
Закончив упражнения, Ли Чжуюань пошёл в туалет, пропустив днём плевательницу. Он спустился вниз и побежал к задней части дома.
По пути он увидел девушку, сидящую на пороге, и остановился, чтобы поздороваться:
«Добрый день».
Конечно, девушка не ответила, даже не взглянув на него.
Вернувшись на второй этаж, он положил первый том обратно, достал второй и продолжил читать.
Используя первый том как основу, Ли Чжуюань постепенно понял стиль автора и даже нашёл отклик в его образе мыслей.
В результате он закончил второй том вдвое быстрее. Время, которое потребовалось, чтобы закончить первый том. Он сразу же переключился на третий. К тому времени, как он закончил, уже почти стемнело.
Ли Чжуюань отложил книгу и посмотрел на сестру Инцзы, сидевшую рядом.
«Сестра, тебе что-нибудь непонятно?»
«Да, это, это, это, это, это и это…»
Ли Чжуюань взял ручку сестры и начал записывать решения. Он старался быть как можно более подробным, чтобы сестра могла сама не спеша их проверить. По крайней мере, это было гораздо эффективнее, чем объяснять устно.
Наблюдая, как брат что-то строчит в блокноте, Инцзы испытывала лишь зависть.
Конечно же, если бы семья Ли не включала младшую невестку и младшего брата, при таком количестве членов у них не осталось бы даже одного мозга.
Она действительно чувствовала себя очень счастливой. Хотя родители давали ей деньги на дополнительные материалы, учебники того времени были примитивными.
Многие упражнения и объяснения были доступны только в престижных университетах, что делало… Их было трудно получить, даже если бы она была готова заплатить. Не говоря уже о том, что роль её младшего брата давно вышла за рамки простого обучения;
он был практически её личным репетитором. Даже если бы её родители были более открытыми, они бы не смогли нанять школьного учителя для частных уроков, да и не могли себе этого позволить.
Закончив, Ли Чжуюань вздохнул с облегчением, потёр ноющее запястье и сказал: «Сестра, советую тебе сначала основательно разобраться в основах, а затем выполнять простые упражнения для углубления понимания». Это повысит эффективность твоего обучения.
Инцзы: Но ведь именно этим я и занимаюсь, верно?
Инцзы опустила голову и начала читать решение брата. Она чувствовала подробные инструкции, но, читая их шаг за шагом, всё ещё чувствовала себя немного подавленной.
Её мозг словно силой раскрыли, и в него кропотливо, по крупицам, вливались знания.
В этот момент вернулся Ли Саньцзян.
Он вышел на плотину и, подняв глаза, увидел Ли Чжуюань и Инцзы, сидящих в юго-восточном углу второго этажа.
Он увидел Ли Чжуюань, улыбающуюся и расслабленную, и Инцзы с выражением отчаяния на лице.
«Хм, эта мразь, он не учится усердно, а у меня от него голова болит!»
…
Инцзы не осталась на ужин. Ли Вэйхань уже сказала ей остаться, когда она пришла.
На этот раз Ли Саньцзян действительно попросил её остаться, но когда Она настаивала, и он сдался.
Раньше Ли Саньцзян всегда смотрел свысока на четверых сыновей Ли Вэйханя и даже игнорировал их детей. Но кто сказал ему просить Инцзы сегодня заняться с Сяо Юаньхоу?
«Сяо Юаньхоу, поделись завтра закусками с сестрой».
Ли Чжуйюань, который ел, ответил: «Дедушка, я поделюсь».
«Да».
Ли Саньцзян наконец почувствовал вину. Он не мог позволить девушке рассердиться; он не придет завтра заниматься с репетитором. После ужина Ли Чжуйюань, как обычно, первым делом принял душ.
Выйдя, он увидел Ли Саньцзяна, стоящего на северном краю террасы с сигаретой в левой руке и ручкой в правой. Перед ним в лунном свете появился параболический столб воды.
«Маленький маркиз Юань, ты закончил душ?»
«Да, мастер, продолжай».
«Хорошо, подожди меня в «комната».
Ли Саньцзян пожал плечами, выпятил грудь и покачал бедрами взад-вперед.
Ли Чжуюань понял, что сегодня ему не нужна плевательница.
Войдя в спальню Мастера, он обнаружил, что построение всё ещё было на месте, но оно было нарисовано заново.
Осмотрев его, Ли Чжуюань растерянно моргнул.
Было ясно, что сегодняшнее построение такое же, как и вчерашнее, но всё же отличалось от того, что изображено в сутре Цзиньша Ловэнь.
Расхождение с книгой было понятно, ведь вчера оно было таким же.
«Но почему рисунок немного отличается от вчерашнего?»
Ли Чжуюань мог лишь подозревать, что дед внёс небольшие коррективы, основываясь на эффективности построения, нарисованного им накануне вечером.
Во-первых, он всё ещё читал вводную книгу и не видел схему построения;
во-вторых, его мир был полон строгости, и он Пока не мог избавиться от этой косной установки и рассмотреть альтернативы.
Ли Чжуюань сел на своё место.
Через некоторое время после душа вошёл Ли Саньцзян. На нём были белые шорты с дыркой.
Как и вчера, он сначала связал себя и Ли Чжуюаня чёрной верёвкой, всё ещё в той же позе. Затем он зажёг свечи и наконец сел в круг.
На этот раз Ли Чжуюань внимательно посмотрел и заметил, что бумажный талисман вытащили из его трусов, у которых не было карманов.
Он зажёг его, пропел сутру, а затем, прежде чем он обжёг руки,
«Тьфу!»
швырнул его на землю.
Свеча не погасла, а лампочка не мигала.
«Готово, дедушка?»
«Нет, подожди минутку».
С этими словами Ли Саньцзян достал другой талисман, зажёг его и повторил процедуру, но на этот раз с ещё большей силой.
«Тьфу!!!»
От звука хруста рвущейся плоти уголки рта Ли Саньцзяна дернулись от боли.
Но сила сработала.
Со свистом все свечи погасли, а лампочка над головой дважды мигнула. «Готово!»
Ли Саньцзян вздохнул с облегчением и спокойно сказал: «Маленький маркиз Юань, иди спать. Не забудь, не развязывай верёвки».
«Понимаю, дедушка».
После ухода Ли Чжуюаня Ли Саньцзян тут же подул воздухом в ладони:
«Фух… шип… больно».<
