Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 71 Ранобэ Новелла

Глава 71

Ни один почтительный сын не живёт у постели больного, страдающего хроническим заболеванием.

Редактируется Читателями!


На похоронах те, кто плачет и рыдает без умолку, часто не те дети, которые служили своим старшим год за годом.

Напротив, те, кто заботится о пожилых и видит их смерть изо дня в день, редко плачут на похоронах.

Всё, что имеет суффикс «ценность», конечно, как эмоции.

Со временем потребление естественным образом истощается.

Как и Инь Мэн в этот момент, она улыбнулась – не натянутой улыбкой, а улыбкой облегчения и радости.

Её дедушка был заперт в гробу, а она – в гробнице.

Дедушка и внучка, каждый из которых страдает.

Теперь, наконец, оба нашли облегчение.

Она была благодарна, потому что выдержала до конца.

Она не выказывала нетерпения и не унывала.

Каждый день она сохраняла позитивный и жизнерадостный настрой, помогая дедушке менять подгузники и обтирать его тело, даже ложась рядом с гробом, чтобы поговорить с ним.

Она знала, что это её долг; в конце концов, он её воспитал.

Иногда она чувствовала отвращение от внезапного прилива оцепенения и отвращения, а затем критиковала и отчитывала себя.

Она боялась, что не выдержит. Она не хотела даже намека на что-то недостойное «хорошей внучки» перед дедушкой.

Теперь она победила.

Она заслужила чистую совесть на всю оставшуюся жизнь.

Тань Вэньбинь вышел вперёд и с такой же улыбкой сказал: «Старик мирно скончался.

Похороны были счастливыми».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Жуньшэн: «Давайте устроим похороны».

Похороны были простыми. Поскольку посторонних не было, Инь Мэн не нужно было надевать чёрную вуаль или завязывать белую верёвку, чтобы преклонить колени и пригласить гостей.

По обе стороны от вывески магазина висели два белых фонаря.

У входа стоял венок с именами трёх человек.

Элегический двустишный стих был написан Ли Чжуюанем, единственным из четырёх, кто обладал превосходным каллиграфическим почерком.

В магазине уже была старая стереосистема, которая теперь стояла снаружи и играла траурную музыку.

Но это был Фэнду, город-призрак, а витрина представляла собой магазин гробов. Даже со всеми украшениями прохожие не подумали бы, что кто-то умер; они подсознательно решили бы, что это праздник для создания атмосферы.

На мгновение магазин наполнился покупателями больше, чем обычно.

Одев старика в погребальные одежды, Инь Мэн надел траурную одежду и сел, скрестив ноги, перед траурным залом.

Тань Вэньбинь и Жуньшэн сидели друг напротив друга, сжигая бумажные деньги.

Пепел кружился, отчего в комнате стало немного душно.

Снаружи как раз шёл дождь, поэтому Ли Чжуюань просто закрыл генеалогическое древо и сел на небольшой табурет у двери магазина.

Дождь принёс свежий воздух и приятное облегчение прохожим.

Жуньшэн спросил: «Как вы здесь организуете похороны? Как долго тело остаётся здесь?»

Инь Мэн: «Я хочу похоронить дедушку сегодня вечером».

Жуншэн предупредил: «Это запрещено правилами».

Если только мир не погрузился в хаос и не случилось чрезвычайной ситуации, я никогда не слышал, чтобы кого-то хоронили в ту же ночь, когда умер человек.

Инь Мэн: «Неважно, какие правила».

Тань Вэньбинь тут же согласился: «Те, кто проявляет сыновнюю почтительность при жизни, уверены в себе, и им действительно не нужно устраивать представление».

Жуньшэн спросила: «Тогда я скажу тебе, где находится твоя родовая могила?»

Инь Мэн покачала головой: «У нас её нет. Наша семейная традиция — захоронение в воде».

Жуншэн: «В каком водоёме?»

Инь Мэн снова покачала головой: «Не знаю. Дедушка при жизни не рассказывал мне об этом подробно».

Ли Чжуюань, сидевший у входа в магазин спиной к толпе и слушавший шум дождя, сказал: «Река Цзюгуай».

Инь Мэн с любопытством спросила: «Сяоюань, откуда ты знаешь?»

«Это написано в твоём генеалогическом древе».

«Правда? Я видела его раньше, но не помню, чтобы там было такое».

«Это в записях в конце. Один из твоих предков из династии Мин записал подробности захоронения своего отца. Очень подробно».

«О, неудивительно, что я не читал эти записи. Их так много, они такие запутанные, и слова трудно разобрать».

Ли Чжуюань: «Твой дедушка поистине беспечен».

Он был уже довольно стар, но даже не сообщил внучке об этих договорённостях заранее.

Конечно, возможно, старик уже не соблюдал эти правила, ведь он мог даже брать генеалогическое древо по своему желанию.

Поскольку его сын «пропал без вести», его единственным кровным родственником была внучка, а его собственное здоровье ухудшалось, он, должно быть, давно был готов к тому, что род прервётся.

Иначе он бы даже не научил Инь Мэна искусству ходьбы по Инь. «Тогда, Сяоюань, можешь помочь мне организовать похороны дедушки?»

Жуньшэн: «Называй меня братом».

Тань Вэньбинь кивнул: «Братец Сяоюань, что ты хочешь на обед? Я схожу за ним».

Инь Мэн встал с футона, подошёл к Ли Чжуйюаню и опустился на колени.

«Брат Сяоюань, помоги мне».

Ли Чжуйюань кивнул.

Инь Мэн с облегчением вздохнул, повернулся к Тань Вэньбиню и крикнул: «Пойдём в магазин тушеных продуктов госпожи Ван. Мне нужны свиные ножки».

Тань Вэньбинь раскрыл зонт и вышел под дождь.

Вскоре он вернулся с большим пакетом еды.

Вина не было, зато было много вкусного мяса и овощей.

Все четверо сели в круг, открыли пакеты и разложили их на земле.

Рис был домашнего приготовления, приготовленный самим Жуньшэном, и он не осмелился позволить Инь Мэну вмешаться.

Подали большую миску риса. Ли Чжуюань и Инь Мэн получили по половине миски, а оставшуюся, едва опустевшую, миску отдали Жуньшэну и Тань Вэньбиню.

За ужином Тань Вэньбинь спросил: «Что вы собираетесь делать дальше? Продолжать управлять этой гробовой лавкой?»

Инь Мэн остановилась, чтобы пожевать свиную рульку, украдкой взглянула на Ли Чжуюань и прошептала: «Я уже назвала тебя братом».

«Что ты имеешь в виду?»

— Тань Вэньбинь на мгновение растерялся.

Жуньшэн: «Я останусь с тобой».

Инь Мэн вытянула ногу и пнула Жуньшэна. Тань Вэньбинь с некоторым удивлением спросил: «О чём ты думаешь? Хочешь пойти с нами? Это довольно далеко от Наньтуна». Инь Мэн небрежно ответил: «У меня теперь всё равно нет семьи. Еда одного кормит всю семью. Мы можем ходить куда угодно. У меня не так много друзей, только вы трое».

Тань Вэньбинь помедлил: «Но я и так уже единственный, кто ест у дедушки Ли».

Инь Мэн: «Я могу работать, помогать с готовкой или что-то в этом роде».

Жуншэн: «…»

Тань Вэньбинь: «…»

Ли Чжуюань ничего не оставалось, как вмешаться: «После того, как ты вернёшься к нам домой, ты можешь ничего не делать, но не вздумай готовить».

Даже железный желудок Тань Вэньбиня не выдержал. Он боялся, что приход Инь Мэна и его готовка заставят его и дедушку уйти.

«Ты согласен?» — радостно спросил Инь Мэн. «Тогда я поеду с тобой в Наньтун».

«Хорошо».

Старик, твоя внучка на самом деле гораздо умнее, чем ты думаешь.

После ужина колонки на улице продолжали играть траурную музыку, и все сели перед траурным залом и играли в карты.

Сначала они играли в «Доу дичжу» вчетвером. Через некоторое время все трое молчаливо выбили Ли Чжуюань и начали играть в «Доу дичжу» втроем.

Вечером они наконец расстались.

Вещи из магазина нужно было продать. Изделия ручной работы были бесполезны и их можно было отдать, но настоящей ценностью были гробы. Старик использовал один, оставив четыре.

К счастью, гробы в наши дни — ценный товар.

В каждой семье есть пожилые люди, и те, кто умирает, часто заранее готовят похоронные принадлежности.

Чтобы быстро продать, Инь Мэн предложил скидку 50%, и четыре гроба быстро продали за наличные.

Затем Жуньшэн и Тань Вэньбинь толкали тележку и развозили четыре гроба по лавкам. Да, их купили другие торговцы ещё до того, как они покинули Улицу Призраков.

Они не беспокоились, что гробы, временно выставленные у лавки, повлияют на их бизнес. Здесь они были таким же обыденным явлением, как кот, приносящий удачу.

Инь Мэн сидел и считал деньги. «Хорошо, что арендная плата за следующий месяц ещё не наступила. Когда это произойдёт, оставшиеся вещи в доме останутся хозяину».

Жуншэн бросил остатки обеда и сварил большую кастрюлю смешанной каши.

После того, как они наелись и напились, на улице уже стемнело.

Гроб Инь Фухая поставили на тележку. Жуньшэн катил его один впереди, Тань Вэньбинь сзади, Инь Мэн следовал сзади, а Ли Чжуюань сидел на крышке гроба с зонтиком в руке.

Дело не в том, что мальчик ленился, а в том, что путь захоронения изначально был сложным, и ему требовалась высокая точка обзора для планирования.

Ночные похороны, особенно на улице-призраке, если он будет просто бродить по ней вслепую, кто знает, что может его ожидать.

Обратный путь был назначен на завтра, и Ли Чжуюань не хотел столкнуться с какими-либо неожиданностями этой ночью.

Покинув улицу, выехав из уезда и проехав деревню, гроб перевезли на берег реки. Путешествие прошло благополучно.

Впереди находится Цзюгуайтоу, также известный местным жителям как Цзюлунгуай. Как следует из названия, этот участок реки здесь извивается, образуя множество крутых поворотов.

После Цзюлунгуая река остаётся прямой, направляясь прямо к Янцзы.

С точки зрения фэн-шуй, это место — место, где ил смывается и выносится.

Водное погребение здесь символизирует очищение умершего от праха прошлых жизней, смывание всей кармы.

Увидев эту сцену, Ли Чжуюань почувствовал себя немного странно.

Потому что, по логике вещей, это не лучшее место для водного погребения.

В глазах обычных людей усопший должен покоиться с миром, но здесь это место для лёгкого пути.

Было бы уместнее выбрать это место для крещения и благословения новорождённых, а также для церемоний совершеннолетия.

На пляже Тань Вэньбинь установил алтарь.

Ли Чжуюань посмотрела на Инь Мэн. «Прочтёшь ли ты надгробную речь?»

Инь Мэн развела руками. Она уже привыкла к такому ответу сегодня. «Нет, я не понимаю».

Ли Чжуюань вдруг почувствовал себя немного неловко, ведь он, по сути, предлагал старику вегетарианское угощение.

Но этот аспект сделки не был частью сделки.

Ли Чжуюань подошёл к алтарю, указал на свою сторону и сказал Инь Мэн: «Держи благовоние и встань на колени здесь».

«Хорошо».

Инь Мэн послушалась, зажгла благовоние и, опустившись на колени, держа его обеими руками над головой.

Ли Чжуюань жестом указала Жуньшэну, который столкнул гроб с берега в воду.

Однако течение не унесло гроб, а он остался на берегу.

Ли Чжуюань зажёг жёлтую бумагу свечой и взмахом руки развеял горящую бумагу по воздуху, на землю и в реку.

У всё ещё тлеющего пламени Ли Чжуюань положил руки на алтарь, слегка опустив глаза и слегка покачиваясь, произнёс хвалебную речь.

Первая половина хвалебной речи была посвящена восхвалению Инь Чаншэна, также известного как император Фэнду.

Ли Чжуюань запомнил это по своим записям, и переписывать было нечего.

Вторая половина повествовала о его жизни;

копирование было запрещено; детали требовалось адаптировать к конкретным обстоятельствам покойного.

Однако старику было нечем хвастаться. Он не только не укрепил и не упрочил семейное наследие, но и чуть не уничтожил его под своим надзором.

Если бы одноглазая женщина не проявила инициативу отравить кого-то, старик был бы замешан, а его семья уничтожена. Что же до ваших собственных причин, то Небесам всё равно.

Поскольку его жизнь была лишена достижений или ярких событий, Ли Чжуюань мог лишь похвастаться своим «добросовестным трудом».

В завершение панегирика Ли Чжуюань неоднократно разъяснял этот момент с разных точек зрения.

Только когда он почувствовал, что почти закончил, Ли Чжуюань приступил к заключительному, самому важному этапу.

Юноша глубоко вздохнул, затем наклонился вперёд, входя в полутрансцендентное состояние.

Его голос больше не существовал исключительно в реальности; он исходил из иного, невидимого и неосязаемого «мира».

«Ли Чжуюань, от имени почтительного сына Инь Мэна,

умоляет великого императора Фэнду усмирить Жёлтые источники, усмирить подземный мир и открыть врата подземного мира.

Вслед за этим

Инь Фухай, потомок семьи Инь,

возвращается в Фэнду, отправляется в загробный мир и попадает в рай».

Ли Чжуюань запрокинул голову, выходя из трансцендентного состояния, и сказал стоявшему рядом Инь Мэну: «Поклонись».

Инь Мэн тут же поклонился реке.

Церемония закончилась.

С берега реки подул ветер, его холод и зловещая сущность ощущались даже обычным людям.

Затем гроб, который, казалось, всё ещё цеплялся за мир живых, наконец оторвался от берега и ушёл глубже в реку.

Тань Вэньбинь внимательно наблюдал, словно что-то обнаружил. Он прикрыл рот одной рукой, чтобы не закричать, а другой ударил Жуньшэна по руке.

Жуншэн понял, что имел в виду Биньбинь; он также увидел, как в воде под гробом появились четыре тени.

Тени стали гуще, и гроб постепенно вынырнул из воды. Тени внизу превратились в четырёх призрачных, физических существ. Они понесли гроб и продолжили свой путь по реке.

Жуншэн принюхался. Зловоние трупа в воде было невыносимым.

Четыре человека, несущие гроб, казались мёртвыми.

Ли Чжуюань, также наблюдавший за происходящим, увидел больше, чем Жуньшэн. Например, четыре человека, несущие гроб, должно быть, были телами, утонувшими в этой реке когда-то в прошлом. Их не унесло течением, а глубоко погребло в грязи и песке.

Теперь все они «ожили», словно их временно заставили работать принудительным носильщиком гроба.

Это ещё раз подтвердило раннее предположение Ли Чжуюаня: этот город-призрак Фэнду действительно обладал чем-то уникальным и особенным.

Это также косвенно подтвердило другую гипотезу: «бессмертие» Инь Чаншэна от поедания пилюль трупов, вероятно, было противоположностью буквальному значению слова «бессмертный».

А десятки друзей-даосов, о которых упоминал Инь Чаншэн, заботясь о его бессмертии, эти уединённые и скрытные люди, вероятно, не были бессмертными, а скорее могущественными и устрашающими созданиями.

Интересно, общались ли они когда-нибудь наедине… и будет ли у меня когда-нибудь возможность встретиться с ними снова.

«Кудах, кудах, кудах!»

Было ещё раннее утро, но где-то неподалёку раздался пронзительный крик петуха.

Солнце ещё не взошло, но в облаках над головой появился странный красный оттенок, отбрасывая зловещий, гнетущий отблеск на берег и поверхность реки.

Явление было мимолётным, настолько мимолётным, что его можно было принять за мимолётное головокружение.

Затем исчез и гроб, который «уплывал», но всё ещё был виден.

Тань Вэньбинь, держа Жуньшэна за плечи, несколько раз подпрыгнул.

Эй, почему он вдруг исчез? Он что, утонул?

Жуньшэн: «Их увезли».

Ли Чжуюань вцепился в алтарь, пот капал со лба, он глубоко дышал.

Инь Мэн поднялся с земли и с тревогой спросил: «Сяоюань… Братец, ты в порядке?»

Она почувствовала себя виноватой, думая, что мальчик перерасходовал свои силы, помогая ей с похоронами.

Но на самом деле, освоив Двенадцать Техник Клана Инь и преодолев эту фундаментальную слабость, Ли Чжуюань больше не страдал от носовых кровотечений так легко, как раньше.

Он был в состоянии сильнейшего страха.

Ещё мгновение назад, даже если бы времени было мало, он мог бы мгновенно принять форму Инь и побежать вперёд, чтобы «посмотреть».

Как только эта мысль пришла ему в голову, он ощутил волну отчаяния.

Казалось, если бы он это сделал, то стал бы свидетелем настоящего ужаса.

Спустя столько лет, даже после смерти члена семьи Инь, «Четыре Духа, Несущих Гроб», похоже, всё ещё забрали их, доказывая, что логика их действий остаётся неизменной.

Означает ли это, что Инь Чаншэн, император Фэнду… всё ещё жив?

Он закрыл глаза и с трудом сглотнул. Когда он снова их открыл, дыхание Ли Чжуюаня выровнялось.

Он повернулся лицом к улице Призраков Фэнду, и шок в его глазах сменился лёгким волнением: «Хорошо, ты всё ещё здесь.

Этот мир становится всё интереснее».

Мальчик почувствовал облегчение, потому что был уверен, что даже когда вырастет, ему не будет скучно.

Собрав вещи, они вчетвером вернулись в магазин гробов на улице Призраков.

После распродажи магазин был совершенно пуст, и всем пришлось ночевать на полу.

Без гробов они очень по ним скучали.

На следующее утро все четверо взяли багаж и сели на лодку у причала на улице Призраков.

Больше не нужно было ехать в Ваньчжоу;

они направлялись прямо в горный город.

Инь Мэн стоял на носу лодки, наблюдая, как под ними разверзается река.

На корме, с некоторой неохотой, стоял Ли Чжуюань.

Как известное блюдо, глоток оставляет после себя неизгладимое послевкусие, но всё же таит в себе глубокое предвкушение.

Хотя он понимал, что это самоубийственный поступок, он верил, что, когда вырастет и придёт время, вернётся в этот город-призрак, чтобы раскрыть его тайны.

Причал отступал, улицы отступали, горы отступали, но будущее становилось всё ближе.

Вернувшись в горный город, Ли Чжуюань позвонил Сюэ Лянляну.

Сюэ Лянлян сообщил мальчику, что восстановление бамбуковых планок займёт довольно много времени. Закончив свой проект и вернувшись в Цзиньлин, он привезёт восстановленные планки и лично доставит их мальчику в Наньтун.

Не задерживаясь в горном городе, все четверо отправились на вокзал и купили обратные билеты.

Если только не было возможности связаться с Сюэ Лянлян, им удалось найти только билеты в спальные вагоны с жёстким полом, по шесть человек в купе, и ни один из них не был на нижней полке.

Хотя Ли Чжуюань был ещё молод, ему всё равно было тесно в своей жёсткой полке.

Остальным троим пришлось ещё хуже.

Они могли только лежать, но не сидеть, и неудобное положение, когда они не могли ни подняться, ни опуститься, было невыносимым.

Поэтому, за исключением ночных посиделок, все трое предпочитали проводить время в проходе снаружи.

Тань Вэньбинь несколько раз специально напоминал Инь Мэну не предлагать еду и напитки в поезде и не слишком много общаться с незнакомцами.

В прошлый раз девочка в красном оставила глубокий шрам на всех, и им очень не хотелось снова столкнуться с такой неблагодарностью.

Они прибыли в Наньтун уже поздним вечером.

Немногочисленные такси и нелегальные такси у вокзала отказались их брать, узнав, что они едут за город.

В конце концов, не имея других вариантов, Тань Вэньбинь подошёл к телефонной будке и позвонил Тань Юньлуну.

Они вчетвером немного подождали на обочине дороги, пока перед ними не остановился пикап, от которого сильно пахло морепродуктами. Тань Юньлун выбросил окурок в окно и крикнул: «Поторопись, мне нужно вернуть пикап!

Он нам нужен, чтобы купить продукты сегодня утром».

К тому времени, как пикап подъехал к деревне Сыюань, уже рассвело.

Когда машина остановилась, Тань Юньлун посмотрел на сына и сказал: «Поехали домой! Твоя мама скучает по тебе».

«Всё в порядке. Я вернусь завтра, чтобы мама могла ещё один день наслаждаться ожиданием воссоединения».

С этими словами, прежде чем отец успел выругаться, Тань Вэньбинь вышел из машины.

Пока остальные ещё распаковывали багаж, он возбуждённо побежал домой, размахивая руками и крича: «Дядя Ли, дядя Ли!»

С плотины раздался голос Ли Саньцзяна с многозначительной ухмылкой:

«Кто там, так рано?»

«Это Чжуанчжуан! Чжуанчжуан вернулся!»

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*