Глава 63
Тщательно приготовив блюдо, повар медленно вытер руки и отошёл в сторону, молча наблюдая, как посетители наслаждаются им.
Редактируется Читателями!
Совершив преступление, убийца спрятался в толпе, незаметно вернулся на место преступления и коснулся висящего перед ним оцепления.
Ли Чжуюань не знал, к какой категории он принадлежит. Возможно, ни к той, ни к другой.
Потому что он ещё был далёк от способности получать эмоциональную поддержку от других.
Но смутно, глубоко внутри, он уже ощущал слабое пламя, очень слабое, но по-настоящему обжигающее.
Это было похоже на лёгкость и самоотверженность, которые он испытывал, рисуя для Сидао дома. Сейчас он тоже был взволнован.
Он унаследовал болезнь Ли Лань – эмоциональную пустыню, но даже в пустыне могут расти кактусы.
И его собственные бесплодные эмоции тоже могли быть подвержены влиянию Сидао и колебаться.
Этим открытием было трудно поделиться с посторонними.
Им было бы трудно понять его, они, вероятно, сочли бы его сумасшедшим.
Это не имело значения;
А Ли всё равно бы понял.
Ли Чжуюань решил дождаться встречи с девушкой в горном городе, чтобы подробно рассказать ей о своих чувствах, чтобы она могла разделить радость его выздоровления. Это был их личный разговор.
В этот момент взгляды павших были прикованы к Ли Чжуюаню.
Юноша знал, что они его видят.
Но он не боялся. Тлеющий иней под ногами у него и Жуньшэна уже выдавал их отношение.
По крайней мере, сейчас они ещё могли сохранять некоторую ясность, зная, кто за них мстит.
Что касается того, как они изменятся после того, как месть свершится, смогут ли они всё ещё ясно видеть, честно говоря, даже у самого Ли Чжуюаня было мало надежды.
Предки клана Ци оставили своим потомкам контрмеры, но они и представить себе не могли, что под этой деревней в будущем останется столько тел.
После того, как я изменил фэн-шуй этого места, благословение превратилось в проклятие. В сочетании с этим полчищем мертвецов неизбежны были ещё более непредсказуемые изменения.
Традиционно, духи умерших растворяются после мести, но здесь это сделать гораздо сложнее.
К счастью, я поручил Жуньшэну уничтожить выход, чтобы эти духи не сеяли хаос.
Единственная потенциальная опасность заключается в том, что если опытный путешественник, увидев захватывающий дух вид и уединённую местность, сядет, скрестив ноги, и попробует свои силы в практике Инь, его судьба будет совершенно катастрофической.
Даже Ли Чжуюань осмелится любоваться этим пиром мести только сегодня и сейчас.
С сегодняшнего дня он больше не посмеет войти в это место.
Духи умерших не шевелились. Предыдущее «Входите», похоже, не произвело на них впечатления.
Ли Чжуюань мог лишь снова подтолкнуть их:
«Быстрее! Еда остывает».
Ресторан был открыт, и это был шведский стол.
Наконец, мертвецы приняли приглашение Ли Чжуюаня и вошли.
Мгновенно изнутри раздался пронзительный крик страха и крики, прерываемые выстрелом.
Ли Чжуюань поправил одежду – движение, излишнее в состоянии инь.
Но, подобно тому, как старик Шань научил Жуньшэна есть батат без кожуры, жизнь по своей природе требует некоего ритуала.
Возвращение в родовой чертог ощущалось как шаг в демоническое логово.
Ли Чжуюань спокойно шел по нему.
Он много раз бывал в этом родовом чертоге, как в реальности, так и в этом пространстве, но каждое возвращение приносило иной опыт, словно четыре сезона в живописном месте.
«Чмок…»
Красно-белая лужица растеклась по его ботинкам.
Ли Чжуюань остановился, инстинктивно желая наклониться и очистить её, но потом понял, что это даже не оставит пятен.
Он поднял ногу; ботинок был всё ещё чист.
Он вошёл в зал и сел на скамейку лицом к двору.
Это ещё не конец;
слишком рано.
Пламя мести должно было гореть как можно дольше, чтобы излучаемый им свет едва ли мог принести хоть каплю утешения жертвам.
Если эти палачи, руки которых обагрены кровью, умрут слишком быстро, будет поистине жаль.
Ли Чжуюань оперся локтем на бедро, подбородок на ладонь и молча наблюдал.
Отчаянные вопли, пронзительные мольбы о пощаде и отчаянные крики — все эти звуки слились в неожиданной гармонии, словно симфония в исполнении самого мастера.
Несмотря на шум, он не решался заговорить, опасаясь помешать представлению на сцене.
На губах мальчика играла улыбка.
К сожалению, «посторонних» здесь не было.
В противном случае, если бы кто-то подошёл ко входу в родовой зал и заглянул внутрь, то увидел бы улыбающегося мальчика, сидящего вдали на фоне окровавленного и искажённого фона.
Это была бы поистине прекрасная композиция. Время текло, минута за минутой, без чёткого ритма прелюдии, развития, кульминации или заключения;
всё просто начиналось с кульминации и резко обрывалось.
В этот момент к мальчику подполз человек, вернее, получеловек.
Это был староста деревни.
За ним тянулся длинный кровавый след, забрызганный кишками и прочими потрохами.
Логически он должен был быть давно мёртв, но его всё ещё «поддерживали». В его руках ещё оставались силы, они постоянно скребли по плиткам пола, жаждали жизни.
Такие жертвы мести часто были куда более увлекательными, и ещё более нежелательно было позволить им умереть сразу.
Они хотели пережевать их по кусочкам, как сахарный тростник, чтобы выжать из них весь сок до последней капли.
Рядом с ним, словно собака, гнался за старостой деревни Чжу Ян.
Старостой деревни уже подполз, но Чжу Ян остался на месте, уставившись на мальчика.
Ли Чжуюань указал назад, несколько озадаченный.
Чжу Ян не двинулся с места, а вместо этого положил руки себе на живот, медленно открывая его.
Его грудь раскрылась, словно двустворчатая дверь, и книги внутри разлетелись по полу.
Некоторые были ещё относительно целы, в то время как другие давно превратились в кашу.
Качество этих пиратских мимеографированных книг было поистине отвратительным.
Размокшие чернила окрасили брюшную полость Чжу Яна в угольно-чёрное пятно, словно покрытое печной золой.
Ли Чжуйюань смотрел на него в недоумении, но мальчик вскоре понял.
В груди Чжу Яна, между рёбрами, лежала книга.
Книга была в отличном состоянии, и даже после того, как её вымочили в воде, она сохраняла приятную блестящую текстуру.
Эта текстура была очень знакома Ли Чжуйюаню.
Дома у него были книги из того же материала, из которого изготавливал Вэй Чжэндао… пергаментная бумага Будды.
Чжу Ян протянул руку и вытащил книгу, отчего его рёбра несколько раз качнулись.
Он протянул книгу мальчику.
На обложке было написано: «Ци Ши Чуньцю».
На первый взгляд, название напоминало название известного исторического труда «Люйши Чуньцю».
Но Ли Чжуюань прекрасно знал, что предки клана Ци, будь то семейная традиция строительства императорского мавзолея или их последующее уединение в этом мезонине для изучения, записали любой фрагмент своей семейной истории, который имел бы огромную ценность.
Однако сейчас он находился в состоянии инь, мог прикасаться к физическим объектам, но не мог их изменять.
Его всегда немного не устраивало положение скамьи под ним, но он не мог её сдвинуть. Более того, она была единственной, оставшейся стоять, остальные упали.
У него не было другого выбора, кроме как довольствоваться тем, что он не мог даже перевернуть страницу.
Он немного сожалел, возможно, о том, что так нетерпеливо позволил Жуньшэну разрушить выход.
Конечно, это сожаление было чисто эмоциональным; он бы никогда не рискнул выпустить на свободу мёртвую душу.
Чжу Ян больше не стал преследовать старосту деревни. Возможно, его доля уже выполнена, и оставшимся мёртвым душам придётся взять верх.
Все жаждут мести, но число преступников ограничено, поэтому с ними можно обращаться лишь как с длинноногими сороконожками, служащими развлечением для публики.
Чжу Ян сел перед Ли Чжуюанем и положил книгу ему на колени.
Ли Чжуюань смог опустить голову и читать вместе с ним.
Чжу Ян обожал читать. Возможно, этот экземпляр «Ци Ши Чунь Цю» затерялся где-то глубоко в бассейне, откуда он, уже мертвый, и нашёл его.
Без этого счастливого совпадения у книги было бы мало шансов когда-либо снова появиться. Более того, её перемещение из глубин бассейна сюда полностью лишило её возможности когда-либо увидеть.
Чжу Ян открыл первую страницу, покрытую разноцветными точками разного размера.
Он перевернул страницу, и она всё ещё была густо усеяна точками разного цвета и размера.
Глаза Ли Чжуюаня расширились. Он знал, что это его единственный шанс прочитать книгу, поэтому изо всех сил старался запомнить каждую страницу.
Он понимал, что его память не так хороша, как у двух бывших одноклассников, которые поистине овладели фотографической памятью.
Поэтому он мог лишь поглядывать на страницы Чжу Яна между перелистываниями, чтобы убедиться, что тот их запомнил.
Что касается расшифровки содержания, подобно камням на стене родового зала, то это было не срочно; времени будет предостаточно позже.
Процесс перелистывания страниц быстро закончился. Перевернув последнюю страницу, Ли Чжуюань поднял голову и закрыл глаза, быстро прокручивая в голове все предыдущие.
Когда он снова открыл глаза, то увидел, как Чжу Ян дрожит. Ногти на руке, держащей книгу, стали длиннее и темнее, и даже его обнажённые рёбра теперь были покрыты ямками и вмятинами коррозии. Густые чёрные струйки гноя стекали вниз, словно чернила.
Он постепенно менялся, шаг за шагом полностью теряя себя.
На самом деле, когда Ли Чжуюань уже перелистнул страницы до второй половины книги, он заметил, как дрожат его руки, словно он пытался что-то сдержать.
Теперь, когда книга была дочитана, Чжу Яну наконец-то больше не нужно было сдерживать давно вырвавшуюся наружу ярость.
И вот, пир мести наконец-то подошел к концу.
Но мертвые, как правило, были недовольны.
Ли Чжуюань знал, что больше не может здесь оставаться. Он прикинул время – меньше получаса, но это было примерно так.
Он хотел подсчитать число погибших, чтобы потом легко сообщить полиции о числе беглецов в деревне.
Но фрагменты книги были разбросаны по всему родовому залу, даже висели на балках. Сосчитать их было невозможно.
Забудь об этом, пойдем.
Перед уходом Ли Чжуюань сказал Чжу Яну: «Я пришлю твоей семье деньги за чтение книги».
Глаза Чжу Яна, уже покрасневшие, внезапно прояснились при этих словах. Пусть и ненадолго, он всё понял. Давайте начистоту. Он подвёз нас четверых, чтобы найти кого-нибудь, кто поддержит нас и придаст храбрости.
Брат Лянлян не только купил сигареты и еду, но и оплатил ужин.
Трупы спонтанно соорудили под водой плавучий мост, выведя нас четверых из кромешной тьмы. Он также пробудил их, позволив им отомстить.
Всё это было сделано без какого-либо долга. Разница была лишь в том, что он был им обязан за то, что они только что пролистал книгу, и он был им обязан, и должен был отплатить им той же монетой.
Окружающие мертвецы молча сбежались к Ли Чжуюаню, повинуясь постепенно пробуждающемуся в них яростному инстинкту.
«Рёв!»
Чжу Ян взревел, и два ряда рёбер пронзили его плоть и остановились перед ним. Его холодный взгляд скользнул по окрестностям, заставив приближающихся мертвецов отступить на два шага.
Ли Чжуюань с трудом представлял, во что превратится это место. Не превратится ли оно, если запереть их здесь, в новый рассадник ядовитых насекомых?
Что же из этого выйдет?
К счастью, им не удалось сбежать.
Ли Чжуюань закрыл глаза, завершая свой шаманский ритуал.
Когда он снова их открыл, то увидел, как Жуньшэн собирается ущипнуть его за руку.
«Брат, я проснулся».
«Подожди-ка, сначала я разбужу Сяоюаня».
Жуншэн ущипнул его за руку.
«Хсс… Брат, я проснулся».
«О, о, ха-ха». Жуньшэн почесал затылок, немного смутившись.
«Брат Жуньшэн, пойдём».
«Хорошо».
Жуньшэн наклонился и жестом пригласил мальчика сесть к нему на спину.
«Брат, я могу идти сам».
«Ты устал, а я сыт».
Ли Чжуюань вытер засохшую кровь с уголков глаз и наконец забрался Жуньшэну на спину.
Они не покинули деревню, а продолжили путь вокруг горы.
Был полдень, когда они достигли вершины горы. Яркое солнце рассеяло влажную гору.
Спускаясь с горы и выезжая на главную дорогу, полицейские машины и грузовики проносились мимо.
Тань Вэньбинь и Сюэ Лянлян вышли с заднего сиденья второй полицейской машины, возбуждённо махая руками.
Ли Чжуюань и Жуньшэн тоже сели в полицейскую машину. Без сирены машина остановилась у въезда в деревню, и полицейские ворвались внутрь.
Ожидаемого ожесточенного сопротивления и сложного задержания не произошло, поскольку большинство молодых мужчин и женщин деревни, похоже, «скрылись», опасаясь преступления.
Тела многих жертв так и не были найдены, но в деревне хранилось множество улик преступления, найденных практически в каждом доме, что свидетельствовало о причастности к нему каждого домохозяйства.
Также был выделен овраг для свалки и утилизации автомобилей.
Прежде чем грузовик Чжу Яна был утилизирован, Сюэ Лянлян и другие поднялись за багажом, а Ли Чжуюань забрал письмо Чжу Яна к его жене и дочери с адресом и номером телефона деревни.
Хотя расследование дела было сопряжено с неопределенностью, оно, несомненно, было серьезным. Однако в контексте нынешних мер по борьбе с угонами автомобилей и грабежами на дорогах это был всего лишь незначительный инцидент.
Возможно, через много лет, когда кто-то снова услышит об инциденте с «дорожным ограблением», он будет чувствовать себя странно и растерянно, словно ему трудно поверить, что такое действительно могло произойти.
Возможно, какие-нибудь пытливые умы, перелопатив пыльные файлы, наткнутся на это дело и выдвинут бесчисленные теории заговора о необъяснимых подробностях.
Но это дело будущего.
Сюэ Лянлян и Тань Вэньбинь, будучи всего лишь информаторами, были задержаны ненадолго.
Возможно, зная, что Сяоюань замышляет что-то необычное, они проявили осторожность, сообщая о деле, просто указав, что в ту ночь они вчетвером случайно играли в близлежащем лесу и стали свидетелями того, как Чжу Ян поймали и убили в грузовике, умолчав о том, что они вообще въехали в деревню.
Узнав, куда они направляются, полиция сначала хотела отправить за ними машину, чтобы доставить их прямо в горный город.
Но Сюэ Лянлян отказался, сославшись на то, что не хочет создавать проблем полиции. Он просто согласился на перевозку в следующий город, где купил новый билет на поезд.
На этот раз мы сидели на жёстких сиденьях, но, к счастью, поездка оказалась недолгой.
«Мы прибыли в горный город.
Пассажиры, следующие в горный город, пожалуйста, проверьте свои вещи и приготовьтесь к высадке. Просыпайтесь, мы прибыли в горный город!»
Голос кондуктора прервал сладкие сны многих. Это была не конечная остановка, поэтому половина пассажиров вытерла рты и встала, чтобы забрать багаж, а другая половина приняла положение лёжа или полулёжа, чтобы продолжить спать.
Все четверо вышли с вокзала, все выглядели несколько вялыми. После такого вынужденного перехода в путешествие трудно сохранять бдительность.
К счастью, несмотря на масштаб ситуации, все быстро адаптировались; в конце концов, все были людьми житейского опыта.
У входа на вокзал толпа пожилых женщин держала плакаты с рекламой своих небольших отелей, зазывая клиентов.
Некоторые даже приходили забрать ваш багаж.
Сюэ Лянлян выбрала единственную, которая не утверждала, что у них есть особые условия.
Это был хороший выбор. Отель был небольшим, но очень чистым.
Хозяин предоставил им комнату в общежитии с четырьмя сдвинутыми вместе небольшими кроватями.
Все четверо поставили багаж, по очереди приняли душ и упали в постель, крепко заснув.
Ли Чжуюань спал чутко и проснулся через три часа. Не в силах снова заснуть, он сидел в кровати, глядя на занавески, постепенно освещаемые солнцем.
После того, как все проснулись, они выписались из отеля и пошли в кафе-мороженое внизу.
Хозяйка и её муж сначала спросили на чунцинском диалекте, что они хотят заказать, но Тань Вэньбинь и Жуньшэн, шедшие впереди, не поняли.
Поняв, что они из другого города, хозяйка замедлила речь, заговорив медленно и внимательно. Хотя она всё ещё говорила на чунцинском диалекте, она, вероятно, считала, что это самый обычный китайский.
Сюэ Лянлян подошла и с улыбкой спросила: «Сколько хотите, хозяин? Две миски по 300 г вонтонов в прозрачном бульоне».
«Да, ребята?»
Тань Вэньбинь: «Вонтоны с красным бульоном, 300 г».
Жуньшэн: «Чунцинскую лапшу, 500 г».
Хозяйка: «…»
Наконец, всё было готово.
Тань Вэньбинь взял самую большую миску в заведении, а Жуньшэн — тазик.
Прикоснувшись к краю чаши, Жуньшэн ощутил знакомое, уютное чувство.
Ли Чжуюань не смог доесть свои 300-граммовые вонтоны, поэтому Сюэ Лянлян добавил немного себе в миску.
Тань Вэньбинь и Жуньшэн обильно потели во время еды. В конце концов, Жуньшэн даже выпил суповую основу.
Было время после завтрака, поэтому в ресторане было немноголюдно, иначе он бы точно собрал толпу.
После ужина Сюэ Лянлян поймал такси и отвез всех четверых в отель в Гуаньиньцяо – партнерский отель его нового работодателя и гостевой дом.
Мы приехали вчера вечером и сразу же легли спать, войдя в отель, так что теперь все наконец смогли оценить красоту этого горного города.
Это поистине очаровательный город, с современной архитектурой и удобствами, переплетающимися с отголосками ушедшей эпохи. Здесь гармонично переплетаются многочисленные истории, а неровный рельеф создает неповторимое очарование горного города.
Ли Чжуйюань чувствовал, что ему даже не нужно специально отвлекаться, чтобы посетить туристические достопримечательности; простая поездка по городу была поистине прекрасным опытом.
Новый отель был гораздо более престижным. Сюэ Лянлян зарегистрировался по своему удостоверению личности и рекомендательному письму.
Он забронировал один номер за государственный счёт и открыл другой за свой счёт. Отель находился на восьмом этаже, и там был лифт.
Жуньшэн впервые пользовался лифтом, и, будучи крупным человеком, чувствовал себя внутри немного тесновато.
Войдя в номер, Сюэ Лянлян сказал, что ему нужно сначала явиться на новое место работы и оформить документы.
Завтра он проведёт для всех подробную экскурсию по достопримечательностям. Тань Вэньбинь и Жуньшэн планировали сначала прогуляться по отелю.
В отеле Ли Чжуйюань позвонил по номеру, который дал ему Лю Юмэй.
Мужской голос спросил адрес отеля и попросил спуститься вниз.
Машина уже ждала.
Это удивило Ли Чжуйюаня. Так быстро? Прибыв в вестибюль отеля, они увидели припаркованную новенькую чёрную машину. Водитель в белых перчатках вышел из машины и подошёл к ним, спрашивая: «Простите, вы молодой господин Ли Чжуюань?»
«Меня зовут Ли Чжуюань, а не молодой господин».
«Пожалуйста, садитесь».
Водитель открыл им дверь. Когда Ли Чжуюань сел в машину, он обернулся и увидел стильно одетую женщину с рыжими кудрями, которая с сумкой в руках быстро вышла, стуча каблуками по полу.
«Что вы делаете? Почему вы меня торопите? Разве мы не идём на ужин? Почему вы вдруг просите меня выйти?»
Затем женщина заметила мальчика на заднем сиденье и сердито спросила: «И кто он такой, и почему он в моей машине?»
Водитель спокойно сказал: «Молодой мастер Ли — гость мастера, госпожа. Мастер приказал нам немедленно отправляться в Чуньюань. Если вы не хотите ехать, пожалуйста».
«Вы…»
Женщина была в ярости, но сумела сдержаться.
Водитель открыл ей пассажирскую дверь. Увидев это, женщина негодующе заворчала, но в конце концов села.
Тут Ли Чжуюань понял, что машина была зарезервирована для этой женщины, но временно перенаправлена, чтобы забрать его из-за телефонного звонка.
Чуньюань находился на горе, но Ли Чжуюань понятия не имел, на какой именно, поскольку горный город был полон гор.
Проехав будку охраны и заехав внутрь, Ли Чжуюань огляделся. Похоже, это был частный элитный клуб в китайском стиле, которым обычно пользуется только владелец или для развлечения VIP-персон, и который был закрыт для публики.
Из машины вышла женщина средних лет в элегантном наряде.
Первой вышла женщина на пассажирском сиденье, нервно поправляя прическу и воротник. Она подавила прежнее высокомерие и очень сдержанно крикнула: «Знаменитость».
Женщина средних лет проигнорировала её. Только увидев, как Ли Чжуюань выходит, она улыбнулась, подошла и взяла Ли Чжуюань за руку.
«Господин Чжуюань, пожалуйста, следуйте за мной».
Ли Чжуюань кивнула, не потрудившись поправить адрес.
Женщина прошла за ним несколько шагов, и женщина средних лет обернулась и сердито посмотрела на неё.
«Ах, невестка, можно мне пойти?» — спросила женщина, указывая на своё лицо.
Женщина средних лет покачала головой и продолжила идти, держа парня за руку с дружелюбным выражением лица.
Молодая женщина осталась одна, топая ногами от гнева.
Пройдя по коридору и побродив по пруду с лотосами, Ли Чжуйюань наконец заметила кого-то знакомого в павильоне в дальнем конце.
Лю Юймэй сидела на каменной скамье, рядом стоял седовласый старик, заваривающий чай.
В другом углу павильона девушка, давно скрывшаяся из виду, сидела в одиночестве, глядя на лотосы.
Затем, среди теней лотосов, она увидела того, по кому скучала.
Девушка подошла, и аристократка, словно поняв её привычки, отпустила руку юноши и молча отступила.
Ли Чжуйюань взяла А Ли за руку. А Ли смотрел на парня, нахмурившись и надувшись.
Лю Юймэй, прежде спокойный и уравновешенный, бросил на парня мимолетный взгляд, а затем, с серьёзным выражением лица и повысив голос, сказал:
«Эх ты, маленький негодяй, снова губишь себя. Всё ещё хочешь ослепнуть?» Седовласый старик рядом с ним доварил чай и сел, заворожённый способностью девушки быть такой откровенной и раскрывать свои чувства.
«Тьфу!»
Лю Юймэй пролил свеженалитый чай на землю.
Старик понял, тут же встал, почтительно кивнул и вышел из павильона.
Лю Юймэй снова бросил на юношу сердитый взгляд и спросил: «Расскажи, чем ты занимался? Посмотри, какой ты слабый, и ты снова заставил нашу А-ли волноваться».
Ли Чжуюань ответил: «Мне не повезло в дороге. Я наткнулся на бандитов из другой деревни».
«А потом?»
«Я вызвал полицию.»
Лю Юймэй слегка нахмурилась. Она знала, что юноша скрыл важную информацию, но не могла больше задавать вопросов. В конце концов, ей нужно было вернуться в дом Ли Саньцзяна, и он скоро вернётся. Пока им двоим нужно было туда возвращаться, схватка продолжалась.
Ли Чжуюань приблизил губы к уху А-ли и прошептал: «Эта банда разбойников хотела навредить нам, поэтому я пошёл и разобрался с ними той ночью».
Девушка радостно пожала руку парню, и на её щеках появились ямочки.
———
Я начал писать эту главу в полдень, и работа заняла много времени, пришлось вносить несколько правок и доработок. Главная причина в том, что если я не сделаю всё как надо, глава может не выйти. Наша тема часто провоцирует на неприятные высказывания. Вы часто обнаружите, что время публикации ещё до полуночи, но глава доступна после 12:30.
Это связано с тем, что глава была заблокирована после того, как я её опубликовал, и может быть опубликована только после внесения правок.
В конце концов, реальные сюжеты часто затрагивают деликатные темы, так что, пожалуйста, простите меня.
(Конец главы)
)
