Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 61 Ранобэ Новелла

Глава 61

«Все ли жители одной деревни — бандиты?»

Редактируется Читателями!


Тань Вэньбинь счёл это несколько скептически. Хотя его семья служила в полиции на протяжении поколений, Тань Юньлун редко обсуждал работу дома. Более того, ситуация с полицией в разных регионах различалась.

Сюэ Лянлян объяснил: «Коллективное совершение преступления в деревне — редкость, но и не редкость.

Например, в этой горной деревне мало внешних контактов, и повседневная деятельность жителей скудна. Учитывая родственные связи, вполне понятно, что могла образоваться небольшая преступная группировка».

«Но никто бы не сообщил об этом?»

Сюэ Лянлян посмотрел на Тань Вэньбиня и спросил: «А ты бы сообщил о списывании на экзамене своего соседа по парте?»

«Это другое дело. Списать на экзамене — это не то же самое, что совершить убийство».

«Это потому, что ты это осознаёшь».

Но курение явно вредно, так почему же ты всё равно продолжаешь им заниматься? Попробуй покурить?

Ты видел, как курит твой отец и твои сверстники, и подсознательно думаешь, что курение — это не такая уж большая проблема. Когда в деревне бушует преступность, у тех, кто за ней уличён, как правило, формируются похожие убеждения, считая это несерьёзным.

Тань Вэньбинь задумчиво кивнул, затем повернулся к Чжу Яну и с сожалением сказал:

«У него дома жена и дети…»

Чжу Ян был односельчанином, но это было второстепенно. Главное, что он был по-настоящему хорошим человеком, тёплым и добрым. В свободное время он любил читать романы и иногда отпускал несколько цветистых шуток.

Он сказал, что ему не нравится быть водителем грузовика, но ради семьи ему приходится сидеть в грузовике.

И вот он снова здесь застрял.

Сюэ Лянлян и Ли Чжуюань обсуждали другой вопрос: «Сяоюань, если бы не эта девочка, разве мы все были бы сейчас мертвы?»

Жуншэн постучал стальной трубой по груди, издав несколько приглушённых звуков.

Ведь он всё ещё был там. Сюэ Лянлян пожал плечами. «Жуншэн, я знаю, что ты хороший боец, но что, если у них есть оружие?»

Жуншэн нахмурился, не в силах ответить.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Поэтому теперь он предпочитает смотреть по телевизору фильмы о боевых искусствах, а не криминальные драмы, потому что в последних есть оружие.

Ли Чжуюань сказал: «Можно провести такую связь, но она бессмысленна.

Эта девочка не пыталась нас спасти. У вас троих действительно мёртвые лица. Она просто пыталась лишить нас жизни. Просто несколько плохих вещей соединились, чтобы создать негативный эффект».

Сюэ Лянлян: «Хозяин автомастерской тоже притворялся честным. Он сказал, что у грабителей впереди ружьё, и они надеялись заманить нас в эту деревню».

«Может быть, он нас проверял. Если бы мы не испугались ружья и продолжили ехать, они бы заподозрили у нас мощное оружие».

«Неужели он был таким хитрым?»

«Да, потому что я не видел, что он лжёт».

«Сяоюань, не вини себя. Мы тоже этого не заметили».

Ли Чжуюань покачал головой. С тех пор, как он изучил «Подробное объяснение инь и янской физиономии», он почти сразу понял, когда ему лгут.

Но хозяин автомастерской не проявил никаких микровыражений, что говорило не только о его стойкости духа, но и о богатом опыте. «Братец Лянлян, может быть, хозяин автомастерской здесь главный», — махнул рукой Ли Чжуюань.

«Давайте обойдем и заглянем в родовой зал».

Вода была не очень глубокой, так что даже Ли Чжуюань легко мог перебраться через нее.

Однако атмосфера была поистине гнетущей, поскольку им приходилось пробираться сквозь плотную массу трупов.

К счастью, с телами в пруду ничего необычного не произошло, и все четверо благополучно добрались.

Придя в главный зал родового зала, Ли Чжуюань внезапно что-то почувствовал.

Он поднял глаза и увидел несколько медных монет и мечей, висящих под карнизом крыши – некоторые старые, некоторые новые, вероятно, из-за регулярного ремонта.

Ли Чжуюань положил ладонь на колонну перед собой. Она не была холодной, скорее, слегка теплой.

Осмотрев другие углы зала, взгляд мальчика стал серьезным, он заметил одну за другой детали.

«Что случилось, Сяоюань?» «Брат Лянлян, тот, кто построил этот родовой зал, был настоящим мастером своего дела.

Несмотря на небольшие размеры здания и скромную планировку, оно образует замкнутый контур, словно дракон, черпающий воду.

В сочетании с благоприятным фэн-шуй этого места это словно создание ещё одной маленькой благословенной земли внутри благословенной земли».

«Значит ли это, что предки этой деревни когда-то были богаты?»

«Да, не просто богаты. Этот приём часто использовался в древности при строительстве императорских гробниц».

«Это действительно впечатляет. Во время стажировки я слышал, как один старый профессор из другой школы говорил, что в древности мастера, проектировавшие и строившие императорские гробницы, обладали гораздо большим богатством и статусом, чем застройщики самых престижных жилых комплексов в Пекине сегодня».

«Какая замечательная аналогия».

Сюэ Лянлян вздохнул: «Но в конце концов наши потомки опустились до такого уровня развращения».

При входе в зал на алтарь были помещены таблички с фамилией «Ван».

«Брат Лянлян, вам не кажется, что эти таблички немного маломерят?»

«Хм?»

«Учитывая возраст этого родового зала и использованные архитектурные решения, здесь не должно быть столько табличек».

«В некоторых родовых залах требования к табличкам выше, например, в моём родном городе».

Ли Чжуюань подошёл к алтарю, вскочил, снял табличку с верхнего края, перевернул и осмотрел её. «Брат Лянлян, это не так.

Даже самая старая табличка наверху не очень старая».

«Правда?» Сюэ Лянлян взял табличку и осмотрел её. «Я не понимаю. Как ты это понял?»

«Я просто недавно изучал таблички».

«Сяоюань, в чём ты сомневаешься?»

«Сложно сказать. В любом случае, я думаю, что даже если такая семья пришла в упадок, а её потомки недостойны, они не будут настолько возмутительны, чтобы пригласить даосского священника или монаха такого уровня провести ритуал у входа в деревню».

Ли Чжуюань повернулся и начал обходить внутреннюю стену зала. Это была не кирпичная, а каменная стена. Камни различались по цвету и размеру, но были гладко отполированы, а расположение было очень логичным и удобным.

Сюэ Лянлян небрежно бросил табличку на землю. В этой деревне действительно было нечем почтить память предков.

Затем он наклонился и пролез под занавешенный алтарь, пытаясь найти выход.

Жуньшэну и Тань Вэньбиню не было поручено никаких конкретных заданий, но они тоже не сидели сложа руки. Они стучали и топтались там и сям, надеясь наткнуться на дохлую крысу.

Ли Чжуюань обошёл три стены один раз, затем остановился, закрыл глаза и на мгновение задумался, прежде чем снова открыть их и пройтись.

На самом деле, он заметил подсказку ещё в первый раз, когда обошёл их. Камни разных цветов и размеров на стенах были на самом деле тремя гигантскими пазлами, сложенными в беспорядке.

Обычный человек не заметил бы этого, просто сочтя их величественными и красивыми. Ли Чжуюань тоже не замечал этого раньше, благодаря практике, приобретённой им, играя в шахматы вслепую с А-Ли, когда тот был слепым.

Также совпадением было то, что в этот момент одновременно шли три партии в шахматы вслепую, лицом к трём стенам.

Осмотрев пазл, Ли Чжуюань встал, закрыл глаза и начал складывать его в уме.

Разгадка была полна слов, и Ли Чжуюань быстро разгадал первую строку.

«Наставления предков клана Ци?»

Но на всех табличках стояла фамилия Ван.

Ли Чжуйюань рассматривал вариант: эта деревня изначально была ветвью клана Ци, но в наше время её захватила группа, носившая фамилию Ван.

Дело было не в упадке и разложении, а в полной замене родословной.

Отсутствие заметной мемориальной доски перед родовым залом было не только позором для предков, но и признаком угасания потомков.

Если бы клан Ци действительно сохранился до наших дней, даже если бы род был утерян, у него не было бы недостатка хотя бы в мастере фэн-шуй средней квалификации.

Ли Чжуйюань продолжал собирать пазл в уме.

Следующий длинный отрывок содержал предковые заповеди. За исключением формулировок и структуры предложений, он оставался в основном традиционным, подчёркивая благожелательность, праведность, благопристойность, мудрость и надёжность.

Ли Чжуйюань быстро пробежал его глазами.

Продолжая собирать пазл, я заметил, что появляющиеся слова становились всё более подсказывающими.

Нет, более чем подсказывающими, они чётко указывали на место.

Ли Чжуюань открыл глаза и посмотрел наружу из зала.

Цель находилась снаружи, прямо в центре, в окружении трупов. Эти четверо уже обошли край и пропустили нужный выход.

«Сяоюань, ты что-нибудь нашёл?» — спросил Сюэ Лянлян, отряхивая с рук пыль и пепел.

«Брат Лянлян, эта деревня раньше называлась Ци. Эта группа, по фамилии Ван, — чужаки, которые позже заняли это место».

Сюэ Лянлян на мгновение опешил, а затем сказал: «Это очень похоже на поведение жителей этой деревни. Конечно же, их предки были нехорошими людьми».

«Выход — в куче трупов. Мы должны протолкнуть их, брат Жуньшэн».

«Понял!» Жуньшэн первым вышел из зала и нырнул в пруд. Он протянул руку и оттолкнул трупы перед собой. Тань Вэньбинь тоже подбежал помочь.

Эти трупы были словно опрокинутые: их отталкивали, но после нескольких толчков они оставались стоять и не падали.

Более того, оттолкнув несколько групп трупов, трупы впереди сами собой раздвинулись в стороны, уступая дорогу.

Это смутило Жуньшэна и Тань Вэньбиня. Не зная, идти ли дальше, они могли только оглянуться на Ли Чжуюаня.

Ли Чжуюань: «Пошли».

Все четверо шли по расчищенной тропе, проложенной мертвецами.

По мере продвижения мертвецы по обе стороны, изначально стоявшие у ворот зала предков, медленно поворачивались к ним.

Более того, они постоянно меняли позу и направление движения, ориентируясь на них.

Атмосфера и так была гнетущей, когда они уже обходили кучу трупов, а эта сцена была ещё более ужасающей.

Тань Вэньбинь тихо пробормотал: «Они что, внезапно нападут на нас толпой?»

Жуншэн, идущий впереди, сказал: «Если так, я задержу их, пока вы убегаете».

Сюэ Лянлян предположил: «Похоже, они не нападают, скорее, это жест доброй воли».

Тань Вэньбинь: «Жест доброй воли?»

Сюэ Лянлян: «Да, можно сказать, это просьба».

«Брат Жуншэн, можешь остановиться. Это прямо здесь».

Позвал Ли Чжуюань, и Жуншэн остановился. Перед ним виднелся выложенный камнями узор для тайцзи.

Это был истинный вход в жизнь.

«Сяоюань, это то самое место?»

«Да».

«Тогда я попробую». Жуньшэн повернул шею и уже собирался подойти, когда увидел знакомую фигуру – Чжу Яна, выходящего из кучи трупов впереди.

Он не мог говорить, у него не было никакого выражения лица, он не мог выразить свои мысли, но теперь, из первого ряда, он прибыл сюда.

Он стоял не внутри комплекса тайцзи, а снаружи, явно не собираясь останавливать четверых.

Ли Чжуйюань посмотрел на Чжу Яна и сказал: «Не волнуйтесь. Когда мы выйдем, я вызову полицию и восстановлю справедливость».

Чжуйян не двинулся с места.

Внезапно их обдало ледяным ветром. Он не был сильным, но нес подавленное чувство грусти, обиды и гнева.

Ли Чжуйюань понял, что они имеют в виду, но смог лишь поднять руку и объяснить: «Я понимаю ваши намерения, но не могу согласиться. Вчетвером мы не сможем решить эту проблему. Не волнуйтесь, полиция искоренит это зло».

Тань Вэньбинь тоже ответил: «Да, обещаю».

К сожалению, плотная масса трупов вокруг них никак не отреагировала. Пронизывающий ветер становился всё холоднее.

Тань Вэньбинь недоумённо спросил: «Почему мне кажется, что нет смысла что-либо говорить?»

Сюэ Лянлян прошептал: «Может быть, потому, что это не входит в компетенцию твоего отца».

Ли Чжуюань прекратил борьбу и подтолкнул Жуньшэна сзади.

Жуншэн понял и встал на стойку тайцзи.

Ничего не произошло.

Жуньшэн, всё ещё оглядываясь, спросил: «Сяоюань, нам ещё что-то нужно сделать?»

Ли Чжуюань покачал головой. «Брат Жуньшэн, выходи, а я войду».

«Хорошо».

Жуншэн вышел, а Ли Чжуюань вошёл.

Затем вышел и Ли Чжуюань, жестом пригласив Сюэ Лянляна и Тань Вэньбиня последовать его примеру.

После того, как все четверо выполнили последовательность техник тайцзи, ничего не произошло.

«Брат Сяоюань, что дальше?» — нервно спросил Тань Вэньбинь, заметив, что от окружающих его тел поднимается белый дым.

Вода в пруду становилась всё холоднее, достигая леденящей температуры.

Ли Чжуюань сказал лишь одно слово: «Подождите».

Температура упала ещё ниже, и ноги у всех, оказавшихся под водой, уже покраснели от холода.

Жуншэн наклонился и поднял Ли Чжуюаня.

Ли Чжуюань не отказался и забрался Жуншэну на спину.

Оглядевшись, он увидел, как на телах образуется лёд.

Выдыхая их, они тоже испускали белый дым.

Тань Вэньбинь и Сюэ Лянлян уже дрожали.

Ли Чжуюань успокаивал: «Просто подожди ещё немного».

Тань Вэньбинь скрестил руки на груди и дрожал: «Так мы сможем выбраться?»

Сюэ Лянлян стиснул зубы, говоря: «Сяоюань, должно быть, прав. Даже если мы найдём эту дверь, нам потребуется время, чтобы выбраться. Помнишь, когда мы входили и выходили из деревни, грузовик исчез?»

Тань Вэньбинь: «У меня сейчас мозги заморожены. Я не могу ясно мыслить. Просто скажи мне».

Сюэ Лянлян: «Речь идёт о входе и выходе из этого межклеточного пространства. Это не единовременный процесс, это больше похоже на выдавливание зубной пасты».

В этот момент все тела вокруг были полностью покрыты кристаллами льда, словно огромная ледяная скульптура.

Все четверо были почти на пределе своих возможностей. Даже Ли Чжуюань, сидевший на спине Жуньшэна, начал чувствовать напряжение.

Тань Вэньбинь: «Неужели они пытаются заморозить нас насмерть и похоронить вместе с ними, потому что мы не обещали помочь им отомстить за их преступления?»

После того, как Тань Вэньбинь испытал неблагодарность маленькой девочки в поезде, у него больше не осталось надежды на человечность в этих «грязных людях».

Сюэ Лянлян: «Сяоюань, почему бы нам просто не согласиться с ними? Пообещать им, что, выйдя оттуда, мы сначала вызовем полицию, а потом найдём способ отомстить».

У них четверых не было возможности отомстить. Сначала вызвать полицию, а потом мстить – это было рискованно, но сейчас это был единственный способ умилостивить их.

Губы Тань Вэньбиня побагровели, но он не удержался и сказал: «Братец Лян… ты действительно мастер… дурачиться».

Сюэ Лянлян невольно бросил на него сердитый взгляд: «Ты… твой мозг заморожен… не будь таким резким… скажи это вслух».

Ли Чжуюань с трудом поднял руку и сказал: «У вас двоих есть время поговорить… почему бы вам не обняться, чтобы согреться?»

Сюэ Лянлян и Тань Вэньбинь тут же поняли, что происходит, и прижались друг к другу, словно пингвины. Пусть это тепло было слабым, оно, по крайней мере, давало некоторую психологическую поддержку.

Ли Чжуюань добавил: «Это не имеет к ним никакого отношения… Мы… уходим».

Как только он закончил говорить, Ли Чжуюань почувствовал, как вокруг потемнело. Когда холод рассеялся, он начал падать.

«Буп!»

Внизу была вода, очень холодная, но по сравнению с предыдущими морозами тёплая, хотя и немного липкая и скользкая.

Из-за резкого падения, когда Ли Чжуюань лежал на спине Жуньшэна, он приземлился лицом вниз, распластавшись на воде. Хотя это была всего лишь поверхность, ему всё равно было больно.

Он на мгновение потерял сознание, а затем продолжил тонуть.

Когда Ли Чжуюань пришёл в сознание, его внезапно что-то ударило в спину, неумолимо двигая его тело в направлении силы.

Но вскоре чья-то рука схватила его за рубашку, затем обхватила за талию. Возникла мощная сила, стремительно потянувшая его вверх.

Вынырнув на поверхность, Ли Чжуюань начал сильно кашлять.

«Сяоюань, ты в порядке?»

Хотя было совсем темно, Ли Чжуюань всё равно чувствовал, что его держит в воде Жуньшэн.

Должно быть, Жуньшэн нырнул, чтобы найти его, но из-за темноты он мог лишь постоянно двигать руками и ногами, чтобы усилить контакт. Рывок, который он почувствовал ранее, вероятно, был от прикосновения руки или ноги Жуньшэна.

К счастью, Жуньшэн сразу заметил это и вытащил его.

«Кхе-кхе-кхе…» Это кашлял Тань Вэньбинь, где-то неподалёку.

«Сяоюань, Сяоюань, Биньбинь и я здесь», — раздался голос Сюэ Лянляна.

Должно быть, именно Сюэ Лянлян вытащил Тань Вэньбиня наверх, ведь Сюэ Лянлян был искусным пловцом, ведь именно он спускался по Янцзы на свидание.

Следуя за звуком, обе стороны постепенно сблизились и в конце концов сошлись.

);

Сюэ Лянлян: «Это озеро? Оно такое глубокое. Раз света нет, над нами должна быть пещера. Мы, должно быть, вышли из межпространственного слоя».

Ли Чжуюань: «Теперь проблема в том, как нам выбраться отсюда на берег? Мы ничего не видим и не знаем точного размера этого озера».

Жуньшэн: «Сяоюань, подожди меня здесь. Я поплыву в одном направлении и посмотрю, сколько времени потребуется, чтобы добраться до берега. Если это будет скала, я поплыву обратно и поплыву в другом направлении. Ещё несколько заплывов, и я уверен, что найду землю».

«Хорошо, брат Жуньшэн, но не заплывай слишком далеко. Мы будем перекликаться. Когда ты поймёшь, что больше нас не слышишь, возвращайся, иначе мы можем здесь расстаться».

У Жуньшэна были с собой спички и трут, но после того, как он замёрз и оказался в воде, они оказались совершенно бесполезны.

Сюэ Лянлян вздохнул: «В следующий раз, когда я пойду, я обязательно возьму с собой водонепроницаемый фонарик».

«Брат Лянлян, даже если ты его возьмёшь, он всё равно бесполезен. Наш багаж всё ещё в грузовике».

«А, точно».

Как только Жуньшэн собирался плыть, Тань Вэньбинь, который уже несколько раз захлёбывался водой, вдруг закричал: «Там внизу что-то есть, касается моих ног!»

Все вздрогнули.

Жуншэн не выплыл, а нырнул обратно.

Тань Вэньбинь продолжал кричать: «Это рука! Я ударил руками, и не одной парой».

Сюэ Лянлян добавил: «Да, мои ноги тоже коснулись этого. Ощущение было такое, будто я только что наступил кому-то на голову».

Ли Чжуюань был ниже ростом и пробыл в воде меньше остальных, но тоже почувствовал это. Это было не просто ощущение, он потянулся вперёд и в кромешной тьме нащупал что-то толстое и скользкое.

У этого было нос и глаза.

Ли Чжуюань тут же убрал руку.

Это было человеческое лицо, всего в нескольких метрах перед ним. Сюэ Лянлян: «Биньбинь, это твоя рука?»

Тань Вэньбинь: «Я тебя держу».

Сюэ Лянлян: «Ты меня больше не держишь».

Тань Вэньбинь: «…»

Жуньшэн вынырнул, покачал головой и сказал: «Сяоюань, внизу плавают тела».

«Буль…»

«Буль…»

Рядом раздавался непрерывный звук пузырьков.

Жуньшэн сказал: «Это трупная ци, выходящая из тел, когда они расширяются и всплывают. Они выпускают воздух».

Ли Чжуюань поднял голову, глядя вверх, полностью скрытый из виду. «Мы должны быть в расщелине под залом предков. Эти тела — те жертвы, которых мы видели в зале до того, как вышли».

То, что вы видите в межпространственном пространстве, будет немного отличаться от реальности, но связи будут.

Как бы ни были наглы жители деревни, они не были бы настолько глупы, чтобы аккуратно разложить тела всех убитых ими людей в зале. Поскольку все тела находились в центре зала, значит, их координаты лежат на этой вертикальной линии.

Должен сказать, это действительно отличное место для избавления от трупов. Убейте кого-нибудь, сбросьте тело сюда, и никто не заметит.

Тань Вэньбинь прошептал: «Они… они же не превратятся в трупы, правда?»

Если бы все эти трупы превратились в трупы прямо сейчас, четверо из них точно были бы мертвы.

Даже если бы только двое или трое превратились в трупы, Жуньшэн смог бы справиться только с одним. Остальные были бы легко съедены втроём.

«Нет».

«Брат Сяоюань, всё в порядке. Не нужно меня утешать. Я справлюсь с этим смело». «В зале предков наверху великолепная планировка, сочетающая благословения внутри благословений. Благословения приносят мир, который естественным образом подавляет злых духов. Теоретически эти трупы не могут стать мертвыми.

Если только кто-то там наверху не сойдёт с ума и не разрушит зал, даже колонны. Это снимет давление снизу, но только один или два трупа умрут.

Если мы хотим, чтобы все они умерли, нам нужно изменить фэн-шуй зала. Нейтральный или благотворный фэн-шуй трудно изменить, но эту крайнюю схему сочетания благословений внутри благословений легче перевести из одной крайности в другую».

Тань Вэньбинь: «Брат Сяоюань, тебе нужно сказать только первое предложение. Остальное можешь не говорить».

Ли Чжуюань: «Извини, я привык к такому образу мышления».

Кажется, у меня такая привычка: всякий раз, когда я вижу какое-то образование, моя первая мысль — как бы сделать его ещё хуже и серьёзнее.

Во всём виноват Вэй Чжэндао!

Конечно, неудивительно, что у него возникли такие мысли. Почти все трупы здесь умерли насильственной смертью, и их негодование уже было немалым. Ужасающий холод, который он испытал ранее в этом пространстве, был на самом деле проявлением негодования этих трупов.

Кроме того, хотя формации зала предков могли предотвратить их падение замертво, они не были специально предназначены для подавления злых духов.

Поэтому их негодование только накапливалось, а трупы постоянно погружались в этот водоём.

Можно сказать, это место было ужасающим «биогазовым резервуаром», готовым взорваться от одного лишь нажатия профессионального техника!

В этот момент Ли Чжуюань услышал звук плещущейся плотной воды – не издаваемый животными или рыбами, а очень слабый.

Он начал определять местоположение тел по звуку в голове, и вскоре понял, что, всплыв на поверхность, тела начали медленно двигаться. Тань Вэньбинь: «Эй, куда делись тела рядом со мной? Только что рядом со мной было несколько, но теперь их нет».

Сюэ Лянлян: «Я чувствую здесь только одно».

Ли Чжуюань тут же сказал: «Брат Лянлян, ощупай тело рядом с тобой и посмотри, найдёшь ли ещё».

«Хорошо, подожди минутку». Услышав звук льющейся воды, Сюэ Лянлян ответил: «Сяоюань, там несколько с обоих концов. Кажется, они выстроились в ряд».

Тань Вэньбинь: «Выстроились в ряд, зачем?»

Ли Чжуюань с облегчением вздохнул и сказал: «Они строят для нас мост, ведут к берегу».

Сюэ Лянлян сначала опешил, но потом сразу понял, что что-то не так: «Боже мой, спасибо!»

Сюэ Лянлян спросил: «Сяоюань, мы туда идём?»

«Да, сначала иди туда».

«Тогда ты следуй, неся эти тела. Не отставай. Я пойду первым, Биньбин вторым, Жуньшэн, а вы с Сяоюань следуйте сзади».

Затем все четверо двинулись по бассейну, держась за тела, как за перила.

Тела, как правило, были толстыми, некоторые – похудевшими, – принадлежали недавно убитым и брошенным в воду, ещё не ставшим гигантами.

В частности, когда они проходили мимо, казалось бы, обычного на вид тела, левая рука Ли Чжуюаня, случайно или по какой-то причине, вонзилась в руку другого, и какое-то мгновение он не мог её высвободить.

«Сяоюань?» Жуньшэн, стоявший позади него, увидел, как мальчик остановился, и поспешно спросил.

«Всё в порядке». Ли Чжуюань коснулся лица трупа другой рукой.

Он не чувствовал костей, как слепой, но эти два элемента были либо в его власти, либо он обладал ими.

Через прикосновение Ли Чжуюань мысленно представил себе лицо трупа. Хотя и нечётко, он узнал в нём Чжу Яна.

Ли Чжуюань убрал руку с лица Чжу Яна и хотел похлопать его по груди, выражая соболезнования.

Хотя соболезнования покойному казались немного странными,

но пока он мог лишь предположить, что тот умер с открытыми глазами.

Однако его рука погрузилась в грудь и скользнула в грудь мужчины.

Его… выпотрошили.

Ли Чжуюань искренне не понимал, почему жители деревни, которые не только убивали и грабили, но и так обращались с трупом.

Нет, более разумным объяснением было бы то, что тело не оскорбляли после смерти, а пытали.

Затем он вспомнил момент, когда, будучи «призраком», выбил дверь дома, увидел трупную жидкость на кровати и в шкафу, и бекон, который забрал Тань Вэньбинь.

Трудно было представить, что в наше время такое могущественное зло всё ещё существует.

Протянув руку к груди Чжу Яна, он нащупал что-то твёрдое и плотное. Нежное прикосновение разрушило бы это.

Это была книга.

Один из тех толстых пиратских романов, которые Чжу Ян хранил в машине, читая в свободное время.

Они запихнули все эти книги в тело Чжу Яна.

«Понимаю».

Рука, сжимавшая Ли Чжуюаня, ослабла.

Мальчик высвободил руку и, не останавливаясь, пошёл вперёд, догоняя двух мужчин впереди.

Озеро было поистине ужасающе огромным. Даже с трупами в качестве опоры все постепенно теряли силы.

И без этих трупов, служивших «дорожными знаками», найти берег в кромешной тьме было бы несбыточной мечтой. Даже если бы Жуньшэн целеустремлённо плыл в одном направлении, он бы сбился с пути.

Наконец, спереди послышался шум прибоя, и он добрался до берега.

Жуньшэн, стоявший сзади, помог Ли Чжуюаню взобраться на скалу.

Все четверо лежали на земле, измученные, жадно дыша.

Ли Чжуюань: «Время внутри межпространственного слоя, вероятно, такое же, как и снаружи. На улице должно быть ещё темно. Давайте не будем больше откладывать и выберемся, пока ещё темно».

Все четверо встали. За исключением Жуньшэна, остальные трое снова начали шататься. Они слишком долго пробыли в воде и отвыкли от земного притяжения.

Сюэ Лянлян: «Последнее тело наклонялось к нам. Пойдём в том направлении».

Четверо пошли вдоль небольшого выступа за пределами скальной стены. Они чувствовали изгибы и повороты, но чем дальше они шли, тем сильнее ощущали ветер. Они также смутно видели проблеск лунного света.

Рядом с ними лужа воды уменьшалась, превращаясь в нечто вроде ручья. Вероятно, жители деревни не стали бы заходить так далеко, чтобы избавиться от тела, а выбросили бы его наружу, позволив течению унести его в самую глубокую часть лужи.

Продолжая путь, они наконец увидели луну над головой.

Это место должно быть у подножия холма, где расположена деревня, а тропинка, ведущая к главной дороге, находится на другой стороне.

Ли Чжуюань и Сюэ Лянлян указали в одном направлении: вверх по горе.

Возвращаться через деревню на главную дорогу было, очевидно, невозможно; быть обнаруженным означало бы навлечь на себя смерть.

Единственным выходом было обойти гору.

На этот раз Ли Чжуюань шёл впереди группы. Они не успели подняться далеко вверх по склону, как мальчик услышал шум и тут же поднял руку, нажимая на неё.

Все присели и замерли. Ли Чжуюань медленно подвинулся вперёд.

Слух у него был отличный, и вскоре он услышал разговор, доносившийся из травы под деревом над склоном. Это были мужчина и женщина:

«Почему ты такой нетерпеливый? Не порви мои штаны!»

«Тогда почему бы тебе не снять их побыстрее? Я так волнуюсь».

«Я уже снимаю их! Отпусти! Если не снимешь, я не дам тебе этого сделать».

«Дорогая, не трать время зря. Твой мужчина сегодня выпил, но он не выносит алкоголь. Он может проснуться среди ночи. Что, если он обнаружит, что ты не лежишь у его кровати, и пойдёт искать тебя?» «Чего ты боишься? Он проснётся посреди ночи. Разве этого времени недостаточно, чтобы один раз заняться сексом?»

«Я хочу один раз, потом отдохнуть, а потом ещё раз».

«Посмотри на себя, ты выглядишь таким мёртвым».

Вскоре с другой стороны послышались приглушённые стоны.

Ли Чжуюань повернулся боком и жестом указал Жуньшэну позади себя, показывая, что под деревом над ним находятся двое, и что он примет меры, чтобы их усмирить.

Опасаясь, что Жуньшэн может колебаться, Ли Чжуюань даже сделал вид, что вытирает шею после инцидента, давая понять, что Жуньшэн может обдумать ситуацию и выбрать более радикальный подход.

Жуншэн энергично кивнул.

Но как только Ли Чжуюань сделал жест, чтобы действовать, приглушённые стоны с другой стороны сменились протяжным стоном мужчины.

Ли Чжуюань и Жуньшэн застыли на месте.

Мальчику показалось, что его движения и так быстрые, но он не ожидал, что другой будет ещё быстрее.

«Как дела? Тебе удобно?»

«Тебе удобно, но я застрял между ними».

«Всё в порядке. Во второй раз я подожду ещё немного».

«На этот раз староста сбил толстяка?»

«Толстяк! Машина была нагружена стальными тросами».

«Как такое может быть? Я слышал, что стальные тросы ценны».

«Ценны, но их трудно продать. В городе у подножия горы они будут слишком заметны. Машину можно только разобрать и продать как металлолом, и то по частям».

«А как же деньги?»

«У нас есть немного денег, но староста сказал, что четверо самых толстых молодых людей пропали. Они были хорошо одеты, и было видно, что у них в карманах много денег».

«Куда они могли деться?»

«Кто знает? Староста деревни планировал организовать всех на их поиски, но в деревне произошло что-то странное, поэтому нам пришлось нанять кого-то для проведения ритуала сегодня, и всё затянулось».

«Это действительно странно. Там никого не было, но обе двери сами собой распахнулись. Шкафы внутри тоже открылись. Несколько связок кукурузных початков, сушившихся у моего дома, пропали, а бекон из дома украли. Это невероятно странно. Думаешь, это призрак, который что-то устраивающий?»

«Чего тут бояться? Как и говорил староста, даже самые сильные призраки боятся мясника. К тому же, у всех в нашей деревне руки в крови.

В глазах призраков наша деревня — настоящий ад, ха-ха-ха!»

«Как ад может быть таким быстрым?»

«Первый раз не считается. Дай мне немного времени. Обещаю, я тебя удовлетворю».

«Значит, на этот раз нам мало что удалось».

«Всё в порядке. Староста нашёл домашний адрес водителя и номер телефона в деревне. Он также нашёл в машине любовное письмо, которое он написал жене, и письмо дочери. Она позвонила ей, когда пришло время, и солгала, что мужчина попал в автокатастрофу и находится в больнице, и попросила её и дочь поскорее приехать с семейными деньгами. Его жена была не старой, у неё ещё могли быть дети, а дочь не слишком молода, так что он мог бы продать машину по хорошей цене».

«Почему бы тебе просто не купить её?»

«О чём ты говоришь? Я не могу позволить себе двух».

«Ты смеешь об этом думать!»

«Я тебя дразню, ты же не знаешь, в моём сердце только ты».

«Нет, у меня в доме горит свет, эта штука проснулась, мне нужно быстро вернуться». «Чёрт возьми! Если когда-нибудь найдётся возможность, выстрели ему в затылок и сбрось в бассейн, чтобы нам не пришлось хитрить в будущем».

«Если он умрёт, это будет не твоя очередь. Мне нужно сначала спросить старосту деревни, хочет ли он бекон».

«Всё в порядке, лучше украсть».

«Не пукай. Помоги мне придумать, как объяснить, когда я вернусь».

«Просто скажи, что видел лису, ворующую бекон, и пошёл за ней гоняться».

Двое быстро собрали вещи и поспешно побежали обратно со склона, выше голов Ли Чжуюаня и четверых остальных.

Уйдя, четверо встали и снова начали подниматься по склону.

Они двигались крайне осторожно, опасаясь ловушек.

К счастью, им удалось ускользнуть невредимыми. Возможно, жители деревни предпочитали охоту охоте.

После долгих трудностей и долгого крюка они наконец достигли вершины горы.

Подъём по этому пологому склону был трудным, но спуск – лёгким.

Отсюда открывался вид на всю деревню.

Поскольку родовой зал находился на самой высокой точке деревни, на дальнем склоне горы, сразу за ним начинался спуск. «Хорошо, мы высадим вас здесь.

Брат Лянлян, брат Биньбинь, продолжайте идти. Как только спуститесь с этой горы, вы окажетесь на главной дороге. Помните: не стойте на главной дороге,

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*