Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 49 Ранобэ Новелла

Глава 49

Жуньшэн несколько раз сглотнул. Он был голоден.

Редактируется Читателями!


Сяоюань сказал, что это дохлая рыба, намекая, что он может съесть её, если проголодается.

Жуньшэн спустился в реку.

Он не обращал внимания ни на части тела, ни на карлика, ни на мать с дочерью.

У него была только одна цель — Чжоу Юн.

Он притянул Чжоу Юна к себе.

На шее осталась лишь часть головы, которая, казалось, готова была отвалиться в любой момент.

Испорченные продукты на городском рынке ничего не стоили, поэтому решением было съесть их самому.

Жуньшэн опустил голову и впился в неё зубами.

Затем он открыл рот, оттолкнул Чжоу Юна, выбрался на берег, опустился на колени и начал блевать.

Какая отвратительная гадость.

Он задавался вопросом, почему это произошло.

Он быстро понял причину. Он следовал указаниям Сяоюаня и изменил схему фэн-шуй, что полностью изгнало злого духа Чжоу Юна.

Жуншэн поднялся на ноги и вернулся к реке.

На этот раз он не стал искать еду. Вместо этого он обыскал тело гнома, найдя колючую верёвку из необычного материала, несколько влажных бумажек для талисманов и кое-какие мелочи.

Затем он поискал одежду трупа, но не нашёл ничего, кроме влажной сигареты и денег.

Собрав вещи, Жуншэн ушёл.

Деревенский магазин вот-вот должен был закрыться, двери были полузакрыты.

Жуншэн подбежал с криком, схватил телефон и начал набирать номер.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Тань Вэньбинь проспал весь день.

Проснувшись, он обнаружил, что его живот раздувается быстрее, чем лицо.

Он был очень голоден.

В тот вечер тётя Лю приготовила лапшу и наполнила ему миску.

Он немного нервничал, откусывая первый кусочек, и украдкой поглядывал на «зелёный лук», который Жуньшэн приготовил в углу.

Проглотив его, он почувствовал огромное облегчение и принялся за еду.

Он съел всю тарелку лапши, даже немного не насытившись.

Он даже поразился своему аппетиту.

Когда это у него разыгрался такой аппетит?

«Ещё?» — спросила тётя Лю. «Я дам тебе ещё?»

«Нет, нет, не дам. У тебя ещё живот заболит». Он немного забеспокоился. Он встал, выпятив живот, и пошёл по дамбе. «Кстати, где Сяоюань? Он разве не спустится к ужину?»

«Сяоюань ещё спит».

«Всё ещё спит?»

«Да, боюсь, он будет спать долго. Не уверена, проснётся ли он завтра».

«Боже мой, он так долго спит. Ты права, он очень устал».

Именно в этот момент с деревенской дороги, ведущей через рисовые поля, раздался голос тёти Чжан.

Голос тёти Чжан всегда был узнаваемым и пронзительным. Она часто начинала с серии «Эй, эй, эй!», и жители соседних домов навостряли уши. Затем тётя Чжан выкрикивала название дома, который звал.

Услышавшие этот зов жители тут же бежали к своим плотинам и тоже кричали в сторону тёти Чжан: «Эй, эй, эй!», а затем несколько раз: «Иду, иду».

Даже на равнинах, где гор почти нет, всё ещё можно услышать народные песни.

На этот раз тётя Чжан позвала: «Чжуан Чжуан».

Лю Юймэй несколько озадаченно спросил: «Ты ошибся номером?»

Тань Вэньбинь побежал вниз по дамбе.

Тётя Лю принесла небольшое блюдце и поставила его перед Лю Юймэй, улыбаясь и говоря: «Чжуанчжуан — это новое имя, которое дядя Саньцзян дал ребёнку».

«О», — кивнула Лю Юймэй. «Он довольно славный ребёнок».

«Он хорошо образован и честен в душе».

«Как Сяоюань?»

«У него уже месяц проблемы со зрением. Думаю, он это уже давно заметил и, кажется, довольно непредвзят. Он даже сказал, что это хорошая возможность не пропускать школу».

«Этот ребёнок знает свои границы во всём, что делает, даже когда злится».

«В самом деле». Это действительно облегчение. Быть его родителями – это настоящее благословение».

«Если вы планируете оставить его дома после родов и не растить его сами, вам действительно повезло. Вы даже можете подождать, пока он подрастёт, и собирать персики».

«А-Ли всё ещё с ним?»

«Да, конечно. Постирайте полотенца и наберите воды. Потом сварите суп. Не забудьте подогреть и принести А-Ли.

Этот сопляк, который сошёл с ума и ослеп, всё ещё может помочь А-Ли выздороветь».

Тётя Лю повторила эти слова: «Этим двум детям действительно суждено быть вместе. Но, увидев Сяоюаня в таком состоянии, А-Ли, должно быть, убита горем».

«Не совсем. А-Ли так счастлива. Ты этого не видел. У неё даже ямочки сегодня появились».

«Я не понимаю».

«Мы уже старые. У молодёжи свои правила игры.

«Тебе нужно, чтобы я расспросила?»

Услышав это, Лю Юймэй замерла с палочками.

Тётя Лю объяснила: «Я боюсь, что этот ребёнок, возможно, не справился как следует и упустил рыбу».

Лю Юймэй взяла уксус и сказала: «Раз он не спросил, давайте просто сделаем вид, что не знаем, и перестанем спрашивать».

«Поняла».

В этот момент с террасы второго этажа появилась фигура с полотенцем в руке и пошла умываться к резервуару с водой.

«Я никогда не сталкивалась с таким обращением».

Лю Юймэй поставила уксус обратно; лапша уже была довольно кислой.

Тань Вэньбинь ответил на зов Жуньшэна и узнал, что произошло.

Честно говоря, он тоже был шокирован.

Неудивительно, что Сяоюань так усердно работала, чтобы всё сделать прошлой ночью, а на следующий день обнаружила, что рыба уже попалась на крючок.

день.

Просто рыбы было так много, что с ней было трудно справиться.

Пришлось позвонить отцу.

Однако, прежде чем позвонить отцу, Тань Вэньбинь замешкался. По привычке отца, если он видел, что сын звонит ему, он, вероятно, игнорировал его, если был занят.

Даже если бы он был занят, он, вероятно, не стал бы сразу перезванивать.

Поэтому он крикнул: «Дядя Тань, это Сяоюань, перезвони, пожалуйста».

Он повесил трубку, закурил сигарету и всё ещё чиркал спичкой, когда зазвонил телефон.

«Чёрт!»

Тань Вэньбинь убрал сигарету и ответил на звонок.

На другом конце провода раздался тёплый и нежный голос отца: «Сяоюань, что-то случилось? Не волнуйся, расскажи дяде, и он тебе поможет.

«Папа».

«Ты мерзавец».

Тань Вэньбинь: «…»

Тань Вэньбинь чувствовал, что именно эта кровная связь всегда скрепляла отношения отца и сына.

Если бы он не видел фотографий своего отца в молодости, который выглядел почти как его собственная копия,

он бы подумал, не усыновлён ли он, или поколение его родителей пережило что-то вроде отношений любви и ненависти, как в этих мелодрамах по телевизору.

«Папа, мне нужно тебе кое-что рассказать. Играю в карты в городке Ситин.

На другом конце провода повисла тишина.

«А как насчёт того, чтобы ты меня арестовал?»

Тишина на другом конце провода не прекращалась. «Папа, сначала забери меня в Шинане, а потом мы поедем в Ситин и поймаем меня за азартными играми».

«Сяоюань велел тебе это сказать?»

«А, да».

«Щёлк…» Разговор оборвался.

Тань Вэньбинь достал немного денег, оплатил телефонный счёт и схватил пригоршню жвачки.

Вскоре он увидел приближающийся мотоцикл.

Тань Вэньбинь помахал рукой и подошёл.

Мотоцикл занесло в сторону, подняв облако пыли ему в лицо.

«Пфф!»

«Садись в машину».

«А, ладно».

Как только он сел, машина набрала скорость, и Тань Вэньбиню пришлось крепко обнять отца за талию.

«Папа, езжай медленнее!

Если с нами что-нибудь случится, разве это не освободит маму?»

Сказав это, Тань Вэньбинь пожалел, что поддразнил отца лично. Вероятно, это было вчера, когда Сяоюань наконец показал ему мир.

Каким бы ужасным ни был его отец, он не шёл ни в какое сравнение с этой кучкой идиотов.

Тань Вэньбинь удивился тому, что отец не выглядел злым. Напротив, в зеркало заднего вида мотоцикла он видел, как уголок его рта кривился, словно он улыбался.

Въехав в город Ситин, Тань Вэньбинь указал дорогу в деревню. Затем он вышел из машины и зашёл в игорный дом. Жуньшэн говорил, что именно там его дед любил проигрывать деньги.

После того, как Тань Вэньбинь вошёл, Тань Юньлун тоже вышел из машины, держа шлем в руке.

Он опрокинул игорный стол и вышвырнул сына.

Ему даже не нужно было предъявлять удостоверение личности, чтобы идентифицировать себя, и игроки в притоне не осмелились ничего сделать, чтобы… его.

У некоторых людей есть врождённая аура.

Разгромив логово, отец и сын вышли. Тань Вэньбинь привёл отца к двери Чжоу Юна, где стоял Жуньшэн.

«Папа, мы там уже были, так что, может, нам вернуться и разобраться с отпечатками пальцев и прочим? В конце концов, ты же профессионал».

«Ты там уже был».

«Ну, прошлой ночью мы там были».

«Ты там уже был».

«Да, мы там уже были». Хотя мы и убрали, всё равно было не совсем чисто…

Тань Юньлун чувствовал, что если бы Сяоюань был здесь, этого абсурда бы не случилось.

Он повернулся и посмотрел на Жуньшэна: «Куда мы идём дальше?»

Жуньшэн ответил: «В реку».

Тань Вэньбинь долго размышлял, прежде чем наконец прийти в себя. Раз отец сказал, что они там были, значит, они там были. Даже если остались следы, это нормально.

К тому же, если они там были, возвращаться не было нужды.

Втроём они добрались до реки.

Жуньшэн закинул сеть в реку, и тело не уплыло, а осталось там.

Хотя Тань Юньлун видел множество уголовных расследований, он невольно нахмурился, увидев эту сцену, и его лицо было полно изумления.

«Что, чёрт возьми, ты натворил?»

Ли Чжуюань проснулся.

Он открыл глаза и привычно повернул голову к двери, но не увидел девушку.

Потому что он уже ослеп.

Вскоре тёплая маленькая ручка схватила его.

«Али, сколько я спал?»

Три пальца были согнуты.

Три дня? Это долго.

«Дедушка вернулся?»

Его рука дрожала.

«Где Жуньшэн и Биньбин?»

Его рука снова дрожала.

«Я хочу принять душ».

С этими словами Ли Чжуюань наклонился к девушке и понюхал её.

Лю Юймэй всегда надушивал одежду Али, используя разные ароматы для разных стилей.

Запах стал слабее.

Доказательство того, что девушка всё это время была у его постели.

«Али, тебе тоже стоит принять душ, а потом немного поспать».

Али протянул руку, чтобы помочь. Он поднял его с кровати, но Ли Чжуюань отмахнулся: «Всё в порядке, я справлюсь». Дома неважно, вижу я или нет».

Али встал и вышел. Ли Чжуюань немного посидел у кровати, а затем вышел.

Он немного нервничал, когда впервые потерял зрение, но теперь чувствовал себя более приспособившимся к нему. Он даже начал беспокоиться о том, что будет делать, когда зрение вернется.

В голове всплыл план его комнаты, и он просчитывал каждый шаг. На ходу он протянул руку, толкнул дверь, повернул направо и снова направо, пройдя мимо комнаты прадеда.

Наконец, он распахнул дверь ванной и вошел.

Чистая одежда была сложена и развешана на вешалке у двери ванной. Наполнить ведро горячей водой и добавить холодной было непросто, но он справился с этим осторожно.

Приняв душ и переодевшись, он вышел немного подышать свежим воздухом. Ли Чжуюань почувствовал себя живым.

Он вернулся в свою комнату и сел.

на ротанговом кресле.

Внизу Лю Юймэй, расчёсывавшая внучку после купания, наблюдала, как мальчик спокойно вернулся и сел.

Ротанговое кресло стояло на краю террасы – опасное место. Она хотела предупредить его, но сдержалась.

Внучка, сидевшая внизу, попыталась встать, поэтому она мягко толкнула её на землю со словами: «Али, даже если он не видит, мы должны выглядеть перед ним наилучшим образом, верно?»

Али снова села.

Не в силах смотреть на пейзаж или читать, Ли Чжуюань впал в оцепенение.

К счастью, вскоре он заметил девушку, садящуюся рядом с ним.

Он понюхал.

Аромат цветков османтуса, который, должно быть, идеально дополнял ярко-жёлтую юбку.

«Али, давай поиграем в го».

Девушка взяла его за руку и крепко сжала её.

Ли Чжуюань поднял руку, нарисовал перед собой круг и указал на точку. в центре.

Девочка взяла его за руку и указала на другое место.

Они вдвоем, повернувшись лицом к пустому пространству перед собой, играли в го.

Во время игры снизу донесся звук трёхколёсного велосипеда. Это вернулся дедушка.

Тётя Лю спросила: «Где Биньбинь и Жуньшэн? Почему они не вернулись с тобой?»

«Они в полицейском участке, помогают в расследовании. На этот раз они обнаружили пять тел. Ха-ха, какая прибыльная работа!»

Ли Саньцзян поднялся наверх, намереваясь принять душ и навестить Сяоюаньхоу.

Ли Чжуюань не смутился. В конце концов, они жили под одной крышей, и он никак не мог скрыть от прадеда свои проблемы со зрением.

Увидев, что глаза правнука забинтованы, Ли Саньцзян ужаснулся. Он бросился к мальчику и обнял его, не обращая внимания на пугающую А’ли, стоящую рядом.

Ли Чжуюань держал А’ли за руку, чтобы она не набросилась.

Однако он также заметил, что отвращение девочки к чужакам стало гораздо меньше, чем прежде.

Тётя Лю поспешила объяснить Ли Саньцзяну, что у Сяоюань больное зрение, и она принимает лекарства. Он рассчитывал полностью поправиться меньше чем за месяц, без каких-либо серьёзных последствий.

Но Ли Саньцзян закричал: «Чушь собачья! Как мои глаза могут быть такой незначительной проблемой? Почему ты не сказал мне раньше?» Затем он отнёс мальчика вниз по лестнице в сельскую больницу.

Чжэн Датун осмотрел его, расспросил, а затем покачал головой.

Ли Саньцзян сел на свой трёхколёсный велосипед и отвёз Ли Чжуюаня в поликлинику.

После долгого обследования врачи не смогли найти никаких результатов, даже точной причины его болезни.

Ли Саньцзян немедленно выписал Ли Чжуюаня и отвёз его на автобусе в городскую больницу. После ещё одного дня обследований они так ничего и не нашли.

Ли Чжуюань утешал Ли Саньцзяна, уговаривая его сдаться, повторяя, что глаза скоро заживут.

Он предполагал, что дедушка сдастся.

Но неожиданно он отвёз его прямо из Наньтуна в Шанхай.

Это был первый раз Ли Чжуюаня на пароме, а также его первый раз в самом процветающем городе на континенте.

К сожалению, он ничего не видел; большую часть времени он слышал только гул моторов и гудки.

Ли Саньцзян жил в старом Шанхае, но это было ещё до основания Китайской Народной Республики. Теперь он ничем не отличался от любого другого сельского фермера, въезжающего в город.

Однако его дед не был ни застенчивым, ни равнодушным. Он всегда спрашивал дорогу, и его ответы всегда были точными.

По дороге его часто сопровождали седовласый старик и очаровательный мальчик с завязанными глазами. Эта пара была одновременно классической и трогательной.

Итак, водитель мототакси, которого он взял, отказался платить, жена хозяина гостиницы даже вернула ему плату за номер, а владелец соседней закусочной из провинции Шэньси доставил завтрак.

Даже когда дедушка и внук приходили в больницу в полдень и, сидя на лестнице и разделяя паровую булочку, ждали смены врача, они часто сталкивались с пожилым профессором, который как раз спускался по лестнице.

Пожилой профессор пропустил их без очереди и проконсультировался с несколькими другими отделениями.

В конечном итоге он пришёл к выводу, что у ребёнка неврологическое заболевание глаз, которому необходим отдых и предотвращение переутомления.

Он успокоил Ли Саньцзяна, сказав, что зрение ребёнка постепенно улучшится через месяц-два, и в конечном итоге он выздоровеет.

Этот тип неврологического заболевания в настоящее время является глобальной проблемой, и больница не может проводить операции, поэтому им остаётся только выписывать лекарства.

Пожилой профессор даже оставил свои контактные данные и попросил его вернуться, если состояние зрения ребёнка не улучшится через два месяца.

);

Ли Саньцзян горячо поблагодарил врача. Выведя Ли Чжуюаня из больницы в соседний переулок, он обнял мальчика и разрыдался. «Маленький маркиз Юань, во всём виноват дедушка, он такой никчёмный.

У дедушки нет способностей. Я не могу отправить тебя на лечение за границу!»

Сдерживание, которое он всё это время сдерживал, в этот момент вырвалось наружу. Ли Саньцзян опустился на колени и заплакал, как ребёнок.

Услышав этот голос, Ли Чжуюань тоже захотелось плакать, но он заглянул в своё сердце и не нашёл там печали.

Он мог плакать, но не хотел действовать.

Он мог лишь держать голову дедушки, прижимаясь к ней лицом, и начинал ненавидеть себя за то, что он такой.

С тех пор Ли Саньцзян окончательно отказался от попыток вылечиться и отправился домой вместе с Ли Чжуюанем.

В автобусе Ли Саньцзян что-то писал и рисовал в блокноте.

«Юный маркиз Юань, когда твои глаза заживут, возвращайся в Шанхай. Нам нужно хотя бы угостить этих людей местными деликатесами и навестить их».

Дедушка силой забрал контакты всех, кто им помогал, и записал их в блокнот.

Перед отъездом в Шанхай Ли Чжуюань пытался отговорить прадеда, говоря, что у его семьи нет денег на лечение там.

Но Ли Саньцзян похлопал по сберкнижке в кармане и объяснил, что денег достаточно. Дин Далинь уже передал деревне деньги за аренду земли, но внёс лишь залог за посадку деревьев.

Это поразило Ли Чжуюаня. В конце концов, демон, погребённый под прудом, не рассеялся окончательно. Если не посадить персиковые деревья, кому-то, возможно, придётся снова перекапывать землю и требовать объяснений.

Однако Ли Саньцзян добавил, что деньги в первую очередь будут использованы на экстренные нужды, а дом он заложит после возвращения с деньгами на персиковые деревья.

К счастью, всё прошло гладко и госпитализация в Шанхае не потребовалась, поэтому он не потратил много денег, за исключением расходов на дорогу и проживание.

Ли Саньцзян пробормотал: «Не могу привыкнуть к этой жёлтой паровой булочке».

Перед тем, как отправиться в больницу в полдень, дедушка и внук съели по миске лапши на улице. Жалуясь на высокие цены в Шанхае, дедушка всё же добавил немного мяса для Ли Чжуюаня.

Жёлтая паровая булочка была любезным подарком от владельца соседнего кафе; он не продавал её, а делал для своей семьи.

Ни дедушка, ни внук никак не могли привыкнуть к просяной муке. Доев свои паровые булочки и запив соевым молоком, они оставили жёлтую паровую булочку себе. Сидя на больничной лестнице, от нечего делать, Ли Саньцзян вытащил жёлтую паровую булочку, откусил сам и угостил Ли Чжуюаня.

Это было похоже на перекус, способ не тратить еду зря.

Но для старого профессора эта сцена была невероятно трагичной.

Позже выяснилось, что родной город старого профессора – север провинции Шэньси.

Автобус остановился у въезда в деревню, Ли Саньцзян взял Ли Чжуюаня за руку и вышел.

Дедушка и внук вздохнули с облегчением, наконец вернувшись домой.

Сам Ли Чжуюань не ожидал, что во время своего первого «путешествия» с прадедом он будет всё время слепым.

Однако он сам сделал всё возможное, чтобы избавить Ли Саньцзяна от стресса.

Но, слепой, он не знал, что каждый раз, когда Ли Саньцзян наблюдал, как он пытается приспособиться к жизни слепого, на его глаза наворачивались слёзы, и чем больше он смотрел, тем сильнее терзалось его сердце.

Чем разумнее действовал Маленький Юаньхоу, тем сильнее росло чувство вины Ли Саньцзяна.

Он чувствовал, что плохо заботился о ребёнке. Он только что перевёл регистрацию ребёнка на своё имя, и теперь ребёнок заразился этой болезнью. Он начал думать, не является ли он каким-то проклятием.

«Дедушка, всё в порядке. Разве врач не говорил, что мои глаза скоро выздоровеют, и я смогу пойти в школу?»

При слове «школа» Ли Саньцзян замолчал, и слёзы снова навернулись на глаза.

Однако он старался успокоиться, сдерживая слёзы, чтобы ребёнок их не заметил.

«Да, глазки моего маленького Юаньхоу обязательно заживут, и он обязательно сможет пойти в школу, ха-ха».

По дороге к врачу Ли Чжуюань каждый раз говорил, что скоро поправится, а Ли Саньцзян ругал его, говоря, что тот не понимает важности зрения и считает это мелочью.

После возвращения от врача, всякий раз, когда Ли Чжуюань повторял это, Ли Саньцзян соглашался и повторял это сам.

Деревенская дорога в моём родном городе, поля и цветы благоухали.

Домой, на плотине.

Руки Ли Чжуюаня быстро схватила другая пара маленьких рук.

На этот раз Ли Чжуюань почувствовал дрожь этих рук, потому что Ли Саньцзян был рядом, совсем близко.

Было ясно, что отторжение девочки Ли Саньцзяна значительно усилилось.

Ли Чжуюань сказал: «Али, будь благоразумна. Дедушка ведёт меня к врачу».

Руки девушки перестали дрожать; она выслушала и пыталась сдержать дрожь.

Ли Чжуюань улыбнулся. Он немного пожалел, что не может сейчас увидеть Али, но, к счастью, сохранил о ней хорошие воспоминания благодаря тому, что она каждый день переодевалась.

Затем девушка обняла его за шею.

Ли Чжуюань протянул руку и нежно погладил её по голове. Просто, когда все смотрели на него, ему было немного неловко произносить эти слова.

Девушка слегка покачнулась, словно недовольная задержкой ритуала.

Ничего страшного. Она ничего не видела, так чего же ей было стыдиться?

«Али, просто скажи, чего ты хочешь. У меня много денег».

Удовлетворённая, девушка отошла, взяла Ли Чжуюань за руку и нежно коснулась её глаз.

Эта сцена, должно быть, невероятно трогала окружающих. Просить слепого потрогать глаза, несомненно, означало бы: «Я – твои глаза».

«Нет, не то…»

Но Ли Чжуюань запаниковал, понимая, что А Ли хочет сыграть с ним в игру, похожую на старые шаманские трюки.

Он ослеп от сильного перенапряжения и не осмеливался заниматься подобными делами, пока зрение не восстановится окончательно, чтобы не ослепнуть окончательно.

Видя возражения Ли Чжуюаня, девушка взяла мальчика за руку и нарисовала круг, словно играя в шахматы.

«Давай подождем еще немного, А Ли. Я хочу сначала принять душ и поесть. Мы поиграем вместе сегодня днём».

Самое главное, поскольку дед насильно отвез его к врачу по возвращении домой, он не успел узнать от Жуньшэна и Тань Вэньбиня, что произошло дальше.

«Пойдем, Сяоюань, я отведу тебя наверх, чтобы ты принял душ».

Тань Вэньбинь предложил руку и повел Ли Чжуюаня наверх. «Брат Биньбинь, почему ты все еще здесь?»

«Брат Сяоюань, что ты несешь? Если бы меня здесь не было, где бы я был?»

«Я думал, ты уехал домой».

«У нас тут не хватает рабочей силы. Пока тебя не было, я остался помогать с изготовлением бумаги и доставкой. Говорю тебе, мои навыки в изготовлении бумаги теперь просто потрясающие. Тётя Лю даже похвалила мои бумажные фигурки».

«Брат Биньбинь, ты просто супер».

«Тётя Лю сказала, что с твоими глазами все в порядке, верно?»

«Да, всё в порядке. Не волнуйся. Давай поговорим о том, что было дальше».

«О, той ночью Жуньшэн позвонил мне, а потом я позвонил отцу. Отец поехал на место происшествия. В реке было пять тел. Помимо семьи Чжоу Юна, там были ещё отец и сын, которых я видел у Цуйцуя в прошлый раз в день рождения. Тот, где отец и сын были перевёрнуты местами».

«Это они?»

Ли Чжуюань испытывал отвращение к карлику, притворявшемуся ребёнком.

Честно говоря, если бы они были мертвы, он бы давно о них позаботился.

Никакой скрытой опасности не было. К сожалению, они были людьми.

Судя по тому, что я пережил с тех пор, как вернулся в родной город, смерть – поистине ужасная штука.

«Ну, высокого мужчину расчленили. Должно быть, это сделал Чжоу Юн. Карлик тоже мёртв, похоже, загрызённый до смерти матерью и дочерью».

«Что сказала полиция?»

«Во дворе гнома было найдено несколько скелетов, разбросанных в странных местах. В доме также обнаружено множество загадочных предметов. Кроме того, были раскрыты истинные личности гнома и его сына, а также их отношения как отца и сына. Установлено, что они были последователями культа. Они убили семью Чжоу Юна, а затем провели ритуал в реке, принеся в жертву и себя».

«Спасибо, папа».

«Это… Разве это не правда?»

«Да, конечно».

«Кстати, Жуньшэн нашёл кое-какие вещи и упаковал их в мастерской. Братец Сяоюань, хочешь взглянуть?»

«На что мне теперь посмотреть?»

«Пф… Э-э, извини, братец, не смог удержаться».

«Братец Биньбинь, пожалуйста, налей мне воды, чтобы я сначала принял душ».

«Братец, позволь мне потереть тебе спину».

«Нет, я не привык».

«Хорошо, я добавлю тебе воды и буду ждать тебя у двери».

Приняв душ, усталость от долгого путешествия наконец отступила. Тань Вэньбинь нетерпеливо спросил: «Брат Сяоюань, что ты мне обещал…»

«Брат Жуньшэн научил тебя пользоваться этими инструментами?»

«А? Нет, он научил меня складывать бумагу!»

«Пусть сначала брат Жуньшэн научит тебя пользоваться этими инструментами. Потом я попробую научить тебя другим вещам, но они немного сложнее».

«Ха-ха, как бы сложно это ни было, это сложнее, чем сдать экзамен?» И тут Тань Вэньбинь понял: «Брат, я споткнулся. Перестань, не продолжай!»

«Брат Биньбинь, сначала изучи основы. Я дам тебе свой набор инструментов».

«Правда, брат Сяоюань? Это здорово!» Он давно мечтал заполучить этот набор инструментов. Набор Жуньшэна был слишком большим и тяжёлым, а набор Сяоюаня идеально ему подходил.

Ли Чжуюань решил временно отдать свой набор инструментов Тань Вэньбиню, поскольку его нынешнее тело с трудом справлялось с ними. Более того, он уже освоил содержание Чёрной книги и владел мощным методом борьбы со смертью.

А что, если у него не будет необходимого снаряжения?

Это не проблема, ведь он не стал бы встречать смерть один без Жуньшэна и Тань Вэньбиня.

Мальчик вернулся к своему знакомому ротанговому креслу и сел. А Ли уже ждал его. Он протянул руку, и А Ли пожал её.

Они начали играть в шахматы в воздухе.

Поскольку они оба привыкли играть в быстрые шахматы, посторонним это казалось похожим на двух детей, держащихся за руки и жестикулирующих в воздухе.

Спустившись вниз, Тань Вэньбинь в недоумении спросил: «Что они делают? Ещё даже не стемнело, а они уже считают звёзды?» Жуньшэн поднял взгляд и сказал: «Играй в шахматы».

Тань Вэньбинь сердито спросил: «Ты что, дураком меня принимаешь?»

Жуншэн не стал объяснять.

«Брат Сяоюань сказал, что ты должен научить меня пользоваться этими штуками».

«Хорошо, хорошо».

«Тогда когда ты меня научишь?»

«Сначала закончи эти бумажные фигурки; они очень нужны».

«Почему так много сразу?»

«Все три семьи Ню заказали».

«Мы все одна семья, проводим трое похорон?»

«Потому что во всех трёх семьях кто-то умер – трое братьев и сестёр».

«Мы уходим вместе. Вот настоящий знак братской любви».

Услышав это, Жуньшэн улыбнулся.

Тань Вэньбинь сразу заметил неладное и спросил: «Я что-то опять пропустил?»

«Давай сначала займёмся делом. Я научу тебя сегодня вечером».

«Хорошо!»

Тётя Лю приготовила роскошный ужин в честь дедушки и внука.

Когда Ли Чжуюань сел, Тань Вэньбинь наклонился к нему и сказал: «Сяоюань, позволь мне принести тебе еды. Эй, эй, эй!»

Али холодно взглянул на него.

Тань Вэньбинь испуганно отступил и вернулся на своё место. Он всегда считал девушку крепкой, но, увидев её падение, ему следовало быть смелее, но теперь он боялся её ещё больше.

Ли Чжуюань взял палочки для еды.

Он научился есть вслепую во время недавних поездок с прадедушкой за медицинской помощью. Ему просто нужно было заранее разобраться, где и какие блюда будут стоять, а затем быть осторожнее с палочками.

Однако, когда Ли Чжуюань взял свою миску, он почувствовал, что к ней прилипла еда.

После того, как Ли Чжуюань откусила два кусочка, к ней добавили ещё.

Это была девушка, собиравшая для него еду.

«Хе-хе-хе, хе-хе-хе.»

Ли Саньцзян отпил вина, глуповато улыбаясь, наблюдая за происходящим.

Он также опустил голову, взглянув на Лю Юймэй, сидевшую вдали за небольшим круглым столиком, с редким намёком на заискивание.

Приобретя дом и землю, он, естественно, чувствовал себя уверенно. Теперь, когда его внук ослеп, и было неясно, сможет ли он поправиться, ему, естественно, пришлось смириться перед этой корыстной старухой.

Как бы ни были хороши обстоятельства, инвалидность неизлечима, особенно с болезнью глаз, которая в те времена практически лишала возможности работать.

Согласно деревенским обычаям, слабовидящие, как правило, женились на девушке с таким же плохим зрением.

Увы, эта девушка, хоть и немного эксцентричная и немой, по крайней мере, обладала нормальным зрением.

К тому же, она была поистине красива. Как жаль, что наш младший сын, Юань Хоу, ослеп.

Ли Чжуюань был так поглощен едой, что понятия не имел, что его прадед уже беспокоится о его будущей женитьбе.

Более того, Ли Саньцзян уже подготовил визит к Лю Цзинься с подарками после ужина, намереваясь подготовить почву для будущей работы своего правнука.

Покончив с едой, Ли Чжуюань отложил палочки и сел, а девушка старательно вытерла ему рот платком.

На этот раз, прежде чем он смог уговорить девушку вернуться в свою комнату и поспать, она первой потащила его наверх и, дождавшись, пока он войдет в ее комнату, вышла.

Ли Саньцзян взял несколько яичных лепешек, облачных лепешек и конфет и собрался идти к дому Слепого Лю. Перед уходом он увидел Лю Юймэй, сидящую там же, медленно пережёвывающую еду, и поклонился ей, сказав: «Ух ты, какой у тебя сегодня аппетит. Ты хорошо себя чувствуешь. Как дела?»

С этими словами он ушёл.

Тётя Лю, подавая Лю Юймэй суп, в замешательстве спросила: «Дядя Саньцзян, что случилось? Как-то странно».

Лю Юймэй фыркнула, выплюнула рыбную кость и выругалась: «Эх ты, старик, переживаешь, что твой правнук не женится».

«Хе-хе-хе». Тётя Лю прикрыла рот рукой и невольно рассмеялась.

Сначала лицо Лю Юймэй было угрюмым, но потом расплылось в улыбке.

«Знаешь что? Дядя Саньцзян — довольно интересный человек».

В этот момент А Ли спустилась вниз и вошла в восточную комнату.

Лю Юймэй отпила рисового вина и с облегчением сказала: «Наша А Ли действительно становится всё лучше и лучше».

С наступлением ночи Ли Чжуюань сел за стол и включил лампу.

Затем он снова её выключил.

Он развернул тетрадь и взял ручку.

Он обещал Тань Вэньбиню, что научит его, и тот так и сделал.

Хотя он не видел, это не мешало ему писать.

Предварительно изучив школьные учебники сестры Инцзы и выполнив работы Тань Вэньбиня, Ли Чжуюань заполнил тетрадь математическими задачами для Тань Вэньбиня, основываясь на школьных знаниях и экзаменационных критериях.

Решив задачи, он потянулся и потёр ноющие плечи.

Эту тетрадь отдадут Тань Вэньбиню завтра.

Ли Чжуюань не стал намеренно усложнять ему задачу.

Основываясь на собственном опыте работы с трупами, он знал, что применение математики — необходимая основа.

Использование приборов требовало знания физики.

Изготовление материалов требовало химии.

Даже для чтения книг Тань Вэньбиню требовалось знание китайского языка, чтобы понимать их.

Жуньшэн был одарённым гением, талантом, которому никто не завидовал.

Мы с Биньбином могли пойти только по стопам обычных, неуспевающих учеников.

Однако, если бы Тань Вэньбинь действительно научился, это решило бы и проблему с оценками на вступительных экзаменах в колледж, и это можно было бы считать исполнением обещания, данного Тань Юньлуну.

«Мяу… мяу… мяу…»

Снаружи донеслось кошачье мяуканье.

До него было далековато, даже не на плотине, но слух Ли Чжуюаня значительно улучшился с тех пор, как он ослеп.

Ли Чжуюань узнал, кто идёт. Как обычно, он взял ручку и собирался постучать по стоявшей рядом чашке, но, к счастью, остановился.

Встав из-за стола, Ли Чжуюань медленно спустился вниз.

Жуньшэн и Тань Вэньбинь крепко спали за двумя круглыми столиками на первом этаже.

Ли Чжуюань спустился по дамбе, подошёл к краю поля, присел и протянул руку.

Вскоре он почувствовал пушистое прикосновение к своей ладони.

Чёрный кот намеренно тё

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*