Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 44 Ранобэ Новелла

Глава 44

Ли Чжуюань всё ещё изучал этот метод управления мёртвыми, поэтому текущая ситуация его несколько смущала.

Редактируется Читателями!


Но одно было ясно: А Ли определённо не умер.

Итак,

Это я умер?

Ли Чжуюань внимательно припомнил своё детство и подтвердил, что он просто страдал тем же психическим заболеванием, что и Ли Лань, и не был изгнан из общества и признан мёртвым.

Итак, что же происходило?

В этом и заключается недостаток самостоятельного обучения. Без учителя, чёткого плана обучения или полной базы знаний и теоретической базы иногда можно самостоятельно решать сложные задачи, но с простыми концепциями возникают трудности.

Более того, учитывая эту предпосылку, чем более одарён ученик, тем больше вероятность того, что он сбьётся с пути.

Но,

раз уж мы здесь,

Ли Чжуюань посмотрел на А Ли, окутанную тьмой, и сделал шаг вперёд.

С этим шагом он почувствовал, как всё вокруг стремительно закружилось, и это ощущение, в несчитанное количество раз более интенсивное, чем укачивание, безумно возбуждало его сознание.

К счастью, всё это произошло так же быстро, как и началось. Когда всё вокруг «стихло», Ли Чжуюань обнаружил себя сидящим на небольшом табурете, положив ноги на порог перед собой.

Эта поза была знакома Ли Чжуюаню; девушка уже давно сидела так днём.

«У-у-у-у-у… у-у-у-у…»

Это было похоже на смесь плача и тихого мычания животных, то близких, то далёких.

Сразу за дверью, буквально в волоске от порога, кажущаяся реалистичной перспектива была пронизана жутким стилем живописи тушью.

Крошечный карлик, ростом всего несколько дюймов, одетый в жёлтое, верхом на пони в экипаже с жёлтым балдахином проехал мимо двери, затем повернулся и умчался в глубины тёмных облаков впереди.

Питон скользил по траве перед дверью. У него была одна голова, но от него отходили два змеевидных тела, переплетаясь и сплетаясь при движении.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Впереди, на огороде, несколько мужчин, одетых в фермерские костюмы, работали мотыгами, держа фляги с водой на поясе слева, а головы справа.

У реки вдали, на корточках, сидели несколько женщин, стирая одежду и стуча молотками. Но то, что они стучали, было не грязной одеждой, а плачущими младенцами.

Обстановка за дверью была динамичной; стоило перевести взгляд, как картина начинала меняться.

Внезапно появились всевозможные призраки и монстры, некоторые из которых были описаны в древних текстах, другие – совершенно невиданные.

Ли Чжуюань поднял взгляд. Небо было затянуто тёмными тучами, и в них маячила массивная фигура.

Он попытался увидеть её, но она оставалась неуловимой.

Ли Чжуюань обернулся и посмотрел назад. Там стоял алтарный стол, уставленный памятными табличками.

С первого взгляда его охватило странное чувство безопасности.

Но вскоре оно сменилось глубоким чувством утраты.

Эти таблички были не только тусклыми, но и совершенно обветшалыми, покрытыми резкими трещинами.

Ли Чжуюань чувствовал, что раз они там были, то должны были служить какой-то цели.

Но на самом деле их предназначение было утрачено. У каждой таблички была масляная лампа, но в ней не было масла, и она явно не могла излучать духовный свет.

Внезапно Ли Чжуюань заметил глубокую тишину снаружи, и свет померк.

Он повернулся к дверному проёму и увидел, что его полностью заслоняет изрытая, крапчатая стена.

Жжж!

В следующее мгновение

трещина открылась посреди стены, а затем внезапно раскрылась, обнажив огромный раскосый глаз.

Сердце Ли Чжуюаня дрогнуло, а в ушах раздался пронзительный рёв.

Образы перед ним померкли. Он словно проснулся, но ничего не видел и не слышал.

На террасе второго этажа мальчик ошеломлённо открыл глаза и встал с плетёного кресла. Он начал раскачиваться из стороны в сторону, всё ближе и ближе к краю.

В этот момент маленькая рука схватила его и потянула обратно.

Ли Чжуюань, спотыкаясь, откинулся на спинку плетёного кресла, тупо глядя перед собой.

Прошло неизвестное количество времени, прежде чем мальчик пришёл в себя, но тут же его охватил ужасный приступ головной боли. Он схватился за голову и опустил её в агонии.

Постепенно он успокоился и повернулся к девушке рядом с собой.

Девочка тоже смотрела на него, и в её глазах читался отблеск предвкушения, словно ожидая его слов.

Он только что посетил «дом» девочки и стал свидетелем в её сердце ужаса, который она не забудет.

Но мальчик не выразил ни утешения, ни сочувствия. Вместо этого уголок его губ тронула улыбка, и он сухо произнес:

«Как интересно».

Девочка слегка приподняла щеку, и в уголке её рта, казалось, появилась лёгкая ямочка.

Она была в восторге.

Дети из обычных семей всегда чувствуют себя немного неловко и неловко, приводя к себе одноклассников.

Её дом, напротив, был ужасен, но каким бы ужасным он ни был, это всё равно был её дом.

В этот момент сочувствие, утешение и поддержка были не тем, чего хотел «хозяин»; они, наоборот, усугубили бы ситуацию.

Поэтому, как гостю, лучше всего расслабиться и не воспринимать всё слишком серьёзно.

Ли Чжуюань тоже улыбнулся. Он протянул руку и нежно почесал девушку по носу.

Девушка внимательно посмотрела на его руку, затем медленно подняла свою.

Мальчик наклонился вперёд, и девушка тоже очень нежно почесала ему нос.

Снова взял чёрную книгу, и Ли Чжуюань начал анализировать весь процесс. Он чувствовал, что успешно применил метод, хотя результат и оказался неудачным.

Более того, он, похоже, нашёл свой путь к тренировкам. А Ли был его спарринг-партнёром.

Хотя он смутно чувствовал, что уровень этого спарринг-партнёра, казалось, превышал стандарт.

Но чем сложнее, тем быстрее он прогрессировал. Это была просто головная боль, с которой он мог справиться.

«Али, давай попробуем ещё раз?»

Девушка кивнула.

Затем они оба легли и закрыли глаза.

То же начало, тот же процесс, те же сцены… и та же раскалывающая голова.

Как только Ли Чжуюань оправился от второй попытки, снизу раздался голос тёти Лю:

«Время завтракать!»

Это было очень похоже на те дни, когда он вставал рано, играл несколько партий в шахматы и ждал завтрака.

Ли Чжуюань чувствовал, что нашёл новую игру с девушкой.

На завтрак была каша, но к ней прилагались разнообразные солёные огурцы – как традиционные наньтунские, так и те, что любила бабушка Лю.

На маленьком столике стояли небольшие тарелки, создавая ощущение ритуала.

Конечно, если не считать Жуньшэна и Биньбиня.

Жуншэн всегда ел так: утром, днём и вечером он разжигал огонь.

Он наливал кашу в миску, бросал туда все солёные огурцы, перемешивал и ел ложкой, следя за тем, чтобы каждая ложка была равномерно распределена. Тань Вэньбинь же был полностью увлечён.

Ли Саньцзян скрестил левую ногу, а Ли Саньцзян – правую.

Каждый из них, держа миски с кашей в одной руке, отпил кашу с края, а затем взял палочками несколько солёных огурцов и отправил их в рот. Они жевали, почёсывая кончиками палочек зудящее место, глядя вдаль.

После еды Ли Саньцзян закурил сигарету.

Тань Вэньбинь взял инициативу в свои руки и прикурил для Ли Саньцзяна.

Затем, пока спичка ещё горела, он взял сигарету из пачки Ли Саньцзяна и вставил её в рот. Прикурив, он быстро выбросил её и пожал ему руку.

Ли Саньцзян взглянул на него, но ничего не сказал.

Он не понимал слова «бунт», но прожил достаточно долго и повидал достаточно, чтобы понимать, что ребёнок перед ним находится на этом этапе.

Дети обычно переживают это, взрослея, ощущая, что взросление – поистине замечательное событие.

Но, взглянув на Ли Чжуюаня, Ли Саньцзян снова улыбнулся.

Его юный маркиз, конечно же, не стал бы вести себя так по-детски. Ли Чжуюань взял деньги, которые обменял на золотые слитки, и протянул сумку Ли Саньцзяну.

«Дедушка, дядя Дин и остальные приходили сегодня утром. Они сказали, что у них срочное дело, и им нужно поторопиться. Они не разбудили тебя, поэтому попросили меня передать тебе деньги».

«Правда?

Ты так спешишь?»

Ли Саньцзян взял чёрный пластиковый пакет, взглянул на него и заметно быстрее затянулся сигаретой. «Ого, ты ведь и не старый, и не молодой».

«Дедушка, этого должно быть достаточно, верно?» «Конечно, достаточно. Как только деньги по контракту будут выплачены, остаток пойдёт на посадку персиковых деревьев. Если денег останется больше, сажайте густо; если меньше, сажайте реже.

Хорошо, я пойду к старосте деревни, чтобы подписать контракт, а потом поеду в город узнать о саженцах. Тинхоу, я не вернусь к обеду. Увы, если бы не дом, я бы не хотел ввязываться в эти неприятности».

Ли Саньцзян взял сумку и вышел. Сойдя с плотины, он услышал его голос:

«Малыш Цуйхоу, ты здесь, чтобы поиграть с Маленьким Юаньхоу?»

«Да».

«Тогда иди».

Цуйцуй быстро добралась до плотины.

Её взгляд скользнул по Ли Чжуюань и А’ли, и на её лице расплылась лучезарная улыбка.

«Брат Юаньхоу».

Когда она подбежала к нему, Ли Чжуюань взяла А’ли за руку. «Брат Юаньхоу, у меня сегодня день рождения.

Мама покупает мне праздничный торт. Не хочешь прийти ко мне на обед?»

Глаза Цуйцуй были полны предвкушения. Она всегда мечтала пригласить друзей отпраздновать свой день рождения.

«Конечно, я пойду».

«А как же сестра А-Ли?»

Ли Чжуюань посмотрела на А-Ли и спросила: «Ты хочешь пойти?»

А-Ли посмотрела на мальчика и кивнула.

Ли Чжуюань на мгновение остолбенел; он не ожидал, что А-Ли согласится.

Вдали Лю Юймэй, всё ещё доедающая свой завтрак, тоже удивленно подняла глаза, и на её лице отразилось восхищение.

«Тогда А-Ли тоже пойдёт».

«Да, здорово».

«Но, Цуйцуй, ты должен сказать тёте Сянхоу, чтобы она приготовила отдельный стол.

А-Ли нельзя подходить слишком близко к незнакомцам».

«Понимаю. Я в прошлый раз рассказал маме о сестре А-Ли. Пусть она всё приготовит».

«Тогда я тоже пойду», — Тань Вэньбинь поднял руку. «Брат Юаньхоу, кто он?»

«Чжуанчжуан».

«Какой Чжуанчжуан? Меня зовут Биньбинь!»

Ли Чжуюань посмотрела на него и сказала: «Я думала, ты уже согласился».

«Мне просто лень спорить с твоим дедушкой». Тань Вэньбинь закатил глаза.

«Всё в порядке, брат Чжуанчжуан… о нет, брат Биньбинь, ты тоже приходи».

Цуйцуй, естественно, хотела, чтобы на её день рождения пришло как можно больше людей.

Тань Вэньбинь позвал Жуньшэна, который всё ещё ел сухую кашу в углу: «Жуньшэн, ты идёшь? Вот пирожное».

Жуньшэн посмотрел на Ли Чжуюань и, увидев, как тот кивнул, ответил: «Иди!»

Ли Чжуюань сказал Цуйцуй: «Ну, Цуйцуй, скажи маме, чтобы она сварила ещё одну кастрюлю риса».

«Хорошо, я вернусь.

Я сейчас вернусь. Вы, ребята, приходите на обед. Брат Юаньхоу, сестра А’ли, брат Жуньшэн, брат Чжуанчжуан, до свидания».

Цуйцуй побежала домой, такая счастливая, что ей почти захотелось вырастить крылья и летать.

Тань Вэньбинь подошёл и сказал: «Брат Сяоюань, может, сходим в город за подарками?»

Ли Чжуюань кивнул. «Я поднимусь наверх и принесу деньги».

«Не волнуйся, у меня есть». Тань Вэньбинь похлопал себя по карману.

Чтобы он не был обузой для семьи, родители впервые дали ему щедрое карманное пособие.

«Хорошо, брат Жуньшэн, поедем в город на трёхколёсном велосипеде».

«Идём!»

Жуншэн взял миску и доел оставшуюся кашу.

Затем он подошёл к колодцу, умылся и выехал на трёхколёсном велосипеде.

«Али, ты едешь в город?»

— спросила Ли Чжуюань.

Али покачала головой.

Ли Чжуюань перестала её уговаривать. Город был переполнен, и Али действительно не подходил для поездки. «Подожди минутку», — позвала Лю Юймэй Ли Чжуюань, протягивая руку, чтобы вытащить из ушей пару серёг и протянуть её. «Это подарок от нашей А-ли».

Ли Чжуюань не стала брать их, сказав: «Бабушка, они слишком дорогие».

«Это не подарок тебе».

«Но это совсем неуместно».

«Тогда подожди минутку».

Лю Юймэй повернулась, вошла в дом, достала пачку денег и положила её на журнальный столик.

«Иди и купи А-ли подарок».

«Хорошо». Ли Чжуюань не взяла все деньги, а просто вытащила одну. «Хорошо, бабушка».

Подожди, пока трое мальчиков сядут. После того, как трёхколёсный велосипед съехал с дамбы, тётя Лю подошла с бутылкой горячей воды, чтобы заварить чай для Лю Юймэй. Увидев деньги на журнальном столике, она улыбнулась и спросила: «Почему он их не взял?» Лю Юймэй покачала головой, немного позабавившись. «Этот мальчишка, наверное, боится, что наши деньги могут его обжечь». «Сяоюань — задумчивый ребёнок, поэтому склонен слишком много думать».

Лю Юймэй покачала головой. «Он не понимает, какая эта девчонка крепкая. Она может потратить даже самые скупые деньги».

«Я знаю эту девчонку. В деревне говорят, что у неё крепкая семья, но Сяоюань, наверное, в это не верит». Всё такое».

«Не верит?» Лю Юймэй подняла чашку. «Ему даже понравились книги из пергамента Будды. Думаешь, он не видит, как тяжела жизнь этой девчонки?»

«Возможно. Эта девчонка всегда много знает, не издавая ни звука».

«Сейчас особый период, и мы не можем вмешиваться. Как только болезнь А Ли полностью излечится, оковы, сковывающие нас, ослабнут. Тогда я планирую взять этого ребёнка в ученики.

«Чему ты собираешься его научить, семье Лю или семье Цинь?»

Лю Юймэй улыбнулась и деловито ответила: «Конечно». Этому «Искусству наблюдения за ци семьи Лю».

«Боюсь, тогда ты не сможешь выбрать».

«Почему?»

«Они с А’ли так близки. Когда А’ли поправится, А’ли не станет его учить, чему бы он ни захотел научиться?»

«Это бесполезно. У каждой семьи свой способ передачи знаний. Даже если эти традиции чётко записаны в книге, без наставника можно усвоить лишь основы. По-настоящему освоить их невозможно».

В этот момент Лю Юймэй внезапно захотелось подразнить внучку.

Она также была рада, что согласилась присутствовать на чьём-то дне рождения.

Она вошла в дом и достала книгу под названием «Искусство наблюдения за ци семьи Лю».

Девочка села на скамейку, поставив ноги на порог, но на этот раз, вместо того чтобы просто смотреть перед собой, её взгляд медленно блуждал, осматривая окрестности.

«Али, бабушка, как думаешь, стоит ли мне потом отдать эту книгу Сяоюаню?»

В прошлый раз, зная, что у мальчика мало денег, внучка собрала все золотые слитки и банкноты в доме. Этот мальчик обожает читать.

Увидев эту книгу, разве внучка не бросится отдать её ему?

Но Лю Юймэй была озадачена реакцией внучки. А Ли игнорировала книгу в её руке.

Разве она не видела?

Лю Юймэй поднесла книгу ближе к А Ли.

«Тьфу!»

А Ли с грохотом бросила книгу на землю.

Лю Юймэй в замешательстве наклонилась, чтобы поднять книгу, и смахнула с неё пыль. Она не была особенно рада, скорее нервничала.

Эй, почему локоть моей внучки снова не согнут?

«Сяоюань, мы едем в город Шинань или в город Шиган?»

Тань Вэньбинь похлопал Жуньшэна по спине и сказал: «Конечно, мы едем в город Шиган. Там всего несколько магазинов».

«Брат Жуньшэн, тогда поедем в город Шиган».

«Хорошо!»

Тань Вэньбинь оперся обеими руками о борт велосипеда, подставив их под ветер, и поправил чёлку. «Не волнуйся, я хорошо знаю город Шиган. Я обязательно помогу тебе найти отличные подарки».

Доехав до города Шиган, они прошли мимо ворот средней школы Шиган. В Шинане есть средняя школа, но нет старшей, поэтому Инцзы, Паньцзы и Лэйцзы тоже учатся там.

Тань Вэньбинь указал на школьные ворота и сказал: «Брат Сяоюань, смотри, это твоя будущая альма-матер».

Ли Чжуюань впервые услышал слово «альма-матер» перед словом «будущее».

На первом учебном корпусе школы висели два баннера: «Сегодня я горжусь своей альма-матер, завтра моя альма-матер будет гордиться мной».

«Брат Биньбинь, ты вернёшься в школу через два дня, верно?»

«Не волнуйся, не можем. Мы все написали коллективное письмо в Бюро образования о программе летних занятий».

«Ты это организовал?»

«Хе-хе». Тань Вэньбинь наклонил голову в сторону ветра. «Это был я!»

Жуншэн спросил: «Сяоюань, ты собираешься учиться здесь в будущем?»

«Да, ты только что узнал», — быстро ответил Тань Вэньбинь.

Жуньшэн: «Хорошо, я буду забирать тебя на велосипеде каждое утро и вечер».

Тань Вэньбинь: «В школе есть общежития».

Ли Чжуюань: «Я не живу в общежитии».

Дом моего прадедушки недалеко отсюда, и это удобно, ведь брат Жуньшэн его забирает. У него вкусная еда и напитки, просторная кровать и А Ли. «Тогда как насчёт утренних и вечерних самоподготовок? Утренние самоподготовки начинаются в 6:00, а вечерние заканчиваются только в 10:00.

Только подумай, как поздно тебе придётся вставать и как поздно тебе придётся возвращаться домой».

«Тогда я не пойду на утренние и вечерние самоподготовки».

Тань Вэньбинь: «…»

Тань Вэньбинь вдруг почувствовал, что слова брата Сяоюаня совершенно верны.

Если бы он осмелился сказать то же самое Тань Юньлуну, отец бы точно расстегнул ремень.

«Братец Сяоюань, тогда тебе не стоит приходить в школу, когда ты в плохом настроении или в плохую погоду».

«Хорошо».

По мнению Ли Чжуюаня, он никак не мог отложить учёбу только ради того, чтобы пойти в школу.

«Чёрт возьми! Как же я тебе завидую! Почему я не могу быть таким же?»

Жуншэн: «Ты недостаточно умен».

«Заткнись и сосредоточься на велосипеде». Тань Вэньбинь задумался. «Братец Сяоюань, можешь ли ты мне дать какие-нибудь советы по учёбе?»

Жуншэн: «Это первый раз, когда твой отец заговорил об учёбе, узнав, что ты провёл здесь несколько дней?»

«О, заткнись!»

«Братец Биньбинь, я не знаю, как я могу помочь тебе с учёбой».

«Например, каковы ваши методы учёбы?»

«Учёба… разве для неё нужны методы?»

Тань Вэньбинь развёл руками, его лицо исказилось, и он спросил повышенным, вопросительным голосом:

«Учёба… разве для неё не нужны методы?» «Тебе нужен метод?»

«Тебе нужен метод, чтобы спасти себя».

«А…» — Тань Вэньбинь уже почти смирился с реальностью. — «Тогда вы можете помочь мне с задачей?»

«Я могу записать вам процесс, так будет быстрее. Потом я смогу придумать для вас несколько задач».

Тань Вэньбинь молча достал сигарету, но не закурил. Он просто поднёс её к носу, понюхал и кивнул. «Спасибо, брат Сяоюань. Я постараюсь поступить в тот же университет, что и вы».

Жуньшэн: «Тогда я отвезу вас в университет на своём трёхколёсном велосипеде».

«Давайте пока не будем говорить об университете. Вы уже проехали мимо. Универмаг позади нас. Быстро разворачивайтесь».

Трёхколёсный велосипед остановился перед универмагом, и Жуньшэн взял цепь и запер её.

Затем все трое вошли в здание, где было много народу.

Ведомые Тань Вэньбинем, они быстро купили подарки.

Ли Чжуюань купил музыкальную шкатулку, а для А’ли – стеклянное украшение. Он также купил А’ли шёлковый шарф.

После покупок Тань Вэньбинь повёл их двоих в ближайший переулок, где несколько лавок продавали жареные шашлычки.

«Хозяин, куриные шашлычки…»

Прежде чем он успел сделать заказ, Тань Вэньбинь заметил в глубине переулка худенького однокурсника в окружении четырёх мужчин.

«Не думай, что ты можешь так зазнаваться только потому, что у тебя есть защита Тань Вэньбиня. Говорю тебе, ты слишком много думаешь». «Другие боятся Тань Вэньбиня, а я нет. Даже если бы его отец появился, я бы не воспринял его всерьёз!»

После того, как его избили и пнули, хрупкий одноклассник быстро забился в угол, закрыв голову руками.

Тань Вэньбинь посмотрел на Ли Чжуюня: «Братец Сяоюань…»

«Твой одноклассник?»

«Да, мой сосед по парте. Он хороший парень, но немного мягкосердечный, поэтому его легко запугать. Из этих четверых двое из других классов, а двое из других школ. Они часто просят у него денег».

«О».

«Братец Сяоюань, Жуньшэн, сделай вид, что не знаешь меня».

С этими словами Тань Вэньбинь рванулся вперёд, не обращая внимания на четверых мужчин, стоявших напротив, и в прыжке нанёс удар ногой одному из них: «Иди на хрен!»

Удар был словно семейная реликвия.

Ли Чжуйюань задумался, не просто ли дядя Тань избивает Биньбиня или обучает его боевым искусствам.

После того, как один из них сбил его с ног, остальные трое тут же присоединились к нему, и Тань Вэньбинь тут же оказался втянут в драку.

Главное – бежал он так быстро, а удары были такими быстрыми, такими быстрыми, что Ли Чжуйюань даже не успел ничего сказать.

«Братец Жуньшэн, помоги Биньбиню драться».

«Хорошо!»

Ли Чжуйюань повернулся и сказал владельцу жареных шашлычков: «Хозяин, двадцать куриных шашлычков, три порции жареного тофу, всё со сладко-острым соусом».

По приказу Ли Чжуйюаня, Жуньшэн шагнул вперёд, сжав кулаки и вывернув шею, издав несколько хрустящих звуков.

В его голове промелькнули сцены из гангстерских фильмов.

Но именно потому, что он не торопился с сюжетом, Биньбин получил ещё несколько ударов.

Однако ситуация сразу же изменилась после того, как он присоединился к ним.

Сначала он протянул руку и схватил одного из мужчин, поднял его, а затем нанес ему несколько ударов по лицу, разбрызгивая кровь и зубы.

Он знал, что лучше никого не убивать, поэтому с сожалением отпустил руку, и мужчина рухнул на землю.

Эта яростная сцена ошеломила остальных троих, которые на мгновение засомневались, стоит ли присоединяться.

Жуньшэн развеял их сомнения. Он рванулся вперёд, подняв руки, словно бык, и повалил обоих на землю.

Затем, ударив ногой слева и справа, они буквально отлетели в сторону, ударившись о стену и кувыркаясь обратно.

Последний мужчина, увидев это, повернулся и попытался убежать, но был слишком медлителен. Жуньшэн ускорился и догнал его, схватил за шею и перевернул вверх ногами, сделав круговое движение в воздухе, прежде чем швырнуть на землю.

«Я сделаю это!»

Закричал Тань Вэньбинь, бросившись вперёд и обрушив на мужчину шквал ударов руками и ногами.

Видя, что почти достиг своей цели, он бросился к троим, с которыми раньше сталкивался, и нанёс им немного урона.

Жуншэн просто смотрел на Тань Вэньбиня, бормоча: «А-да, а-до!»

Он знал, что если снова нападёт, его будет трудно остановить.

«Хм…»

Тань Вэньбинь наконец закончил, и четверо мужчин с плачем упали на землю.

«Чёрт, как же это приятно, так приятно!»

Тань Вэньбинь поднял руки. Хотя он и не видел смерти, он чувствовал, что приятное избиение стоило того.

Успокоив одноклассника, Тань Вэньбинь и Жуншэн побежали обратно. Ли Чжуюань уже сидел за простым деревянным столом рядом с прилавком и ел шашлык.

Он совсем не волновался. В конце концов, Жуньшэн был физически конкурентоспособен даже для обычной смерти.

Тань Вэньбинь сел и возбуждённо сказал: «Сяоюань, серьёзно, Жуньшэн идеально подходит для преступного мира. Он точно создаст большую империю и станет главарём банды!»

Ли Чжуюань отложил шампуры, вытащил бумагу из цилиндра на столе и вытер рот. «А потом тебя арестует отец и посадит в тюрьму».

«Э-э…» Тань Вэньбинь поперхнулся и смог только опустить голову, чтобы съесть шампуры.

Жуньшэн зажёг палочку благовония и сказал: «Сяоюань сказал, что в преступном мире нет будущего».

«Ну, Чжэн Хайян только что хотел зайти поблагодарить тебя и даже предложил угостить нас шампурами, но я отказался. Его родители моряки, а он живёт с бабушкой и дедушкой».

Им нужно было идти обедать, так что это был просто способ подкрепиться.

Конечно, в наши дни жареные шашлычки в качестве полноценного обеда – роскошь; большинство детей могут позволить себе лишь один-два, чтобы удовлетворить свою тягу.

Вернувшись домой, Ли Чжуюань увидела Лю Юмэй, сидящего с обеспокоенным видом.

Что опять случилось?

Когда Ли Чжуюань подошёл, А’ли встала и поприветствовала его.

Увидев это, Лю Юмэй вздохнула с облегчением. Она боялась, что, как и в прошлый раз, внучка проигнорирует мальчика, и его болезнь вернётся.

Похоже, она слишком переживала.

Ей стало искренне жаль себя, она переживала, что внучка не вывезет вещи для мужчины.

«А-Ли, это подарок, который я купила тебе», – Ли Чжуюань протянула А-Ли стеклянное украшение. «Это шёлковый шарф, который я купила тебе».

Шарф был недорогим, в традиционном стиле, популярном в наши дни на материковом телевидении и в кино. Ли Чжуйюань решил, что он идеально подходит А-Ли, и ему не пришлось беспокоиться о том, как его сочетать.

После того, как тётя Лю наложила лекарство на Тань Вэньбинь, все отправились к дому Цуйцуя. Ли Чжуйюань шла позади, держа А-Ли за руку, а Жуньшэн и Тань Вэньбинь шли впереди.

Издалека они увидели Цуйцуя, стоящего на плотине в нетерпеливом ожидании.

«Брат Юаньхоу, ты здесь».

«Цуйцуй, это мой подарок, а это для А-Ли».

«Это наш».

«Спасибо, спасибо всем».

Обед был такой же, как у Ли Саньцзяна. Ли Чжуйюань и А-Ли сидели за одним столом, Жуньшэн сидел один за другим. Единственным, кому удалось сесть за главный стол, был Тань Вэньбинь.

Ли Цзюйсян с радостью разносила еду.

Лю Цзинься взяла бокал вина и выпила.

Она была очень рада, что день рождения её внучки прошёл так оживлённо, но, будучи склонной к сарказму, пробормотала: «Вот это морковное собрание».

После ужина им пришлось задержаться ещё на некоторое время, поэтому все собрались на плотине. Цуйцуй достала резинки и прикрепила их между двумя скамейками.

Сначала она хотела пригласить А Ли на танец, но А Ли покачала головой и отказалась.

В конце концов, с Цуйцуй танцевал Тань Вэньбинь, и он был весьма неплох. В то время развлечений было меньше, и прыгать через резинки было разрешено не только девочкам; играли и мальчики.

Пока они играли, мужчина привёл на плотину маленького мальчика; они пришли по делу.

Лю Цзинься и Ли Цзюйсян пригласили их во внутреннюю комнату.

Через некоторое время мальчик вышел и встал рядом, наблюдая за Тань Вэньбинем и Цуйцуем.

«Хочешь поиграть?»

Мальчик смущённо кивнул.

Сначала Ли Чжуюань ничего не почувствовал, а А Ли даже не взглянул на мальчика, убедившись в его чистоте.

Но как только на лице мальчика появилось застенчивое выражение, веки Ли Чжуюаня опустились.

Он был опытным наблюдателем и актёром, поэтому заметил, что выражение лица мальчика во многом зависит от игры.

Как и ожидалось, после того, как они вместе попрыгали через скакалку, мальчик проявил инициативу и заговорил с Цуйцуем, и во время разговора много расспрашивал о семейном положении Лю Цзинься.

Ли Чжуюань подумал, что тот просто притворяется ребёнком.

Однако Ли Чжуюань не считал мальчика таким же страдальцем, как и он сам. Заболевание, которое было у него и Ли Ланя, было довольно редким, и ни один пекинский психиатр никогда его не видел. Единственным, кто, возможно, был третьим, кто видел подобное, был Вэй Чжэндао.

Ли Чжуюань начал внимательно изучать лицо мальчика. Его мысленной базы данных «Объяснения физиогномики Инь и Ян» было достаточно, чтобы сопоставить его даже без гадания.

И действительно, что-то было не так. Хотя мальчик выглядел лет на десять, детали его бровей, кожи, улитки и зубов показывали признаки «годичных колец».

Он был совсем не мальчиком; он был карликом!

Человек с мышлением взрослого, притворяющийся ребёнком и ведущий непринуждённый разговор с маленькой девочкой, чувствовал себя неловко и не в своей тарелке.

«Цуйцуй».

«Я здесь, брат Юаньхоу».

Цуйцуй тут же подошёл.

«Не играй с ним».

«Хорошо, брат Юаньхоу». Цуйцуй не спросил почему, а просто кивнул.

«Пфф… хе-хе-хе».

Рядом с ним Тань Вэньбинь громко рассмеялся. Впервые он слышал, как Ли Чжуюань говорил что-то настолько уместное для ребёнка его возраста.

Ли Чжуюань проигнорировал его и посмотрел на мальчика, который, как ни странно, тоже смотрел на него.

Мальчик выразил обиду, чувствуя себя одиноким и отверженным. Он намеренно позволил Цуйцую увидеть это, надеясь, что к нему вернётся добросердечная девушка.

Цуйцуй увидел это, и действительно, она смягчилась, но возвращаться к нему не собиралась.

Ей нужны были друзья, но она ценила их ещё больше. Если брат Юаньхоу не хотел, чтобы она с кем-то играла, то она не играла.

Ли Чжуюань заметил в глазах мальчика проблеск негодования.

Ох, какой же этот парень отвратительный.

В то же время Ли Чжуюань начал сомневаться, настолько ли он отвратителен.

Но он был другим. Его биологический возраст был точно таким же. Он действовал, чтобы сохранить свою индивидуальность. И, несмотря ни на что, он просто поддерживал ожидаемый от ровесника вид.

Но Ли Чжуюань предположил, что на самом деле парню, вероятно, больше пятидесяти.

Какой мотив у пятидесятилетнего мужчины, маскирующегося под ребёнка, чтобы заигрывать с маленькой девочкой?

«У-у-у… У-у-у…»

Мальчик присел на землю и заплакал.

Но никто не обратил на него внимания, тем более что люди на плотине слушали Ли Чжуюаня.

Мальчик перестал плакать, встал и подошёл к Ли Чжуюаню.

«Брат Жуньшэн».

«Эй!»

Жуншэн подоспел как раз вовремя, поднял мальчика и отвёл его в сторону. Затем он указал на него, молча предупреждая. Мальчик перестал плакать и стоял, опустив голову.

Через некоторое время мужчина появился.

Двое мужчин выглядели поразительно похожими, и для посторонних они казались отцом и сыном.

Однако отца и сына пришлось поменять ролями.

Лю Цзинься и Ли Цзюйсян тоже вышли и проводили отца и сына к выходу из плотины.

«Брат Биньбинь», — Ли Чжуюань указал в сторону, куда ушли отец и сын. — «Идите по дороге и наблюдайте, чтобы вас не обнаружили».

«Понял».

Хотя Тань Вэньбинь не понимал, зачем, но всё равно последовал за ними. Он легко погружался в атмосферу.

«Газировка».

Ли Цзюйсян принёс ящик газировки и поставил его на плотину.

Ли Чжуюань спросил: «Тётя Сянхоу, зачем они только что пришли?»

«Жена этого мужчины умерла год назад, и они планируют устроить для неё скромные похороны. Они пригласили меня и бабушку Куикуи к себе домой, чтобы устроить их».

Скромные похороны подразумевают поминальную службу без банкета;

обычно члены семьи что-то сжигают.

«Как странно! Мы пригласили всех вас, но банкета не будет».

«Может быть, он не популярен в деревне. У этого человека немного странный характер».

«Что случилось?»

«Бабушка Цуйцуй задала несколько конкретных вопросов, но он не смог ответить. После нескольких вопросов он даже начал ворчать, словно вот-вот заплачет. Взрослый человек? Тц-ц-ц».

«Тётя Сянхоу, а нельзя ли нам пойти к нему домой, чтобы что-то сделать?» ? ««Всё в порядке, деньги уже собраны».

Тань Вэньбинь побежал обратно. Он нахмурился и сказал Ли Чжуюань: «Сяоюань, угадай, что я только что видел. Вскоре после того, как они вышли, на обочине дороги отец даже дал сыну сигарету, чтобы тот прикурил.

«О», — Ли Чжуюань не слишком удивился. — «Ты слышал, что они сказали?»

«На дороге нелегко подобраться. Они приехали на тракторе. Трактор стоял на перекрёстке перед нами. Его больше нет».

Ли Чжуюань вошла в дом и открыла дверь во внутреннюю комнату. Лю Цзинься сидела за столом и что-то считала ручкой.

«Сяо Юаньхоу, что случилось?»

Ли Чжуюань подошёл к столу и взглянул на восемь иероглифов, написанных на бумаге перед Лю Цзинься.

Он взял другую ручку и записал результат.

Лю Цзинься взглянула на неё и с сомнением спросила: «Что ты пишешь вслепую?»

Очевидно, Лю Цзинься не знала правильного ответа. Она просто считала по своим алгоритмам. Правильно это или нет – вопрос второстепенный. Главное, что она старалась изо всех сил.

«Бабушка Лю, эти двое только что были отцом и сыном?»

«Кем же ещё они могли быть? Они очень похожи друг на друга. Какая жалость, его мать так рано умерла».

«Бабушка Лю, этот мужчина – сын, а этот мальчик – отец. Ему не меньше пятидесяти лет, и он карлик.

«Карлик?»

«Т

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*