
Глава 38
«Лао Сыдао? Э-э… это закуска?»
Редактируется Читателями!
«Нет».
«Что это?»
«Точно так и написано».
«Дословно?»
«Кто-то умирает, падает в воду, а потом его вытаскивают».
Тань Вэньбинь: «…»
Если бы всё было как есть, Тань Вэньбинь не обратил бы внимания на глупости мальчика, но теперь он чувствовал, что это, вероятно, правда.
«Братец Сяоюань, Лао Сыдао — это весело?»
«Это весело».
«Насколько весело?»
«Веселее, чем учёба».
Тань Вэньбинь представил себе два образа: один – его самого, похороненного в классе, работающего над контрольной работой, и другой – его стоящего у реки с большой сетью, чтобы выловить труп.
Хотя последнее было жутковато, это определённо было веселее учёбы!
«Брат Сяоюань, ты часто рыбачишь?»
«В реке не так уж много людей тонет каждый день, а среди тех, кто тонет, вероятность умереть крайне мала».
«Разве не всех утонувших называют мёртвыми?»
«Мы обычно называем тех, кто ещё может двигаться самостоятельно после утопления».
«Может двигаться самостоятельно после смерти?» – выражение лица Тань Вэньбиня стало сложным. «Его несёт течение?»
«Оно движется само по себе и даже может дойти до берега».
«Это…» – наконец не удержался от вопроса Тань Вэньбинь. «Брат Сяоюань, ты рассказываешь мне эту историю, чтобы напугать?»
«Нет».
«Но я не верю в то, что ты только что сказал».
«Да».
«Если только ты не отведёшь меня посмотреть на труп, который может двигаться».
«Нет».
«Почему?» — Тань Вэньбинь был в замешательстве. Разве первой реакцией на недоверие чьим-то словам не должно быть желание поспешить доказать это? «Находить труп очень опасно».
«Всё в порядке, я не боюсь опасности».
«Брат Биньбинь, ты ничего не знаешь. Взять тебя с собой было бы обузой и подвергнуть меня опасности».
«Э-э…»
После короткой паузы, лишённой дара речи, Тань Вэньбинь быстро шагнул вперёд и схватил Ли Чжуюаня за руку.
«Но чем больше ты это говоришь, тем больше я хочу его увидеть».
Ли Чжуюань покачал головой.
«Пожалуйста, брат Сяоюань, брат, брат!»
«Нет».
«Брат Сяоюань, если ты отведешь меня к мёртвым, я сделаю всё, что ты попросишь!»
«Брат Биньбинь».
«Ты обещал?»
«Что ты можешь для меня сделать?»
Тань Вэньбинь замолчал.
Из гостиной Тань Юньлун крикнул: «Биньбинь, приводи Сяоюань на ужин».
Ужин был роскошным, с многочисленными основными блюдами, некоторые из которых явно были консервами. Чжэн Фан извинился: «Сяоюань, в следующий раз, когда придёшь, давай поедим где-нибудь. Я не очень хорошо готовлю».
«Спасибо за старания, тётя. Еды уже так много, что мы всё не осилим».
Тань Юньлун налил газировки в стакан Ли Чжуюань и сказал: «Всё в порядке. Пусть Биньбинь насладится остальным».
Ужин был тёплым и гармоничным, типичная семья из трёх человек, плюс гость, Тань Вэньбинь.
Когда ужин почти закончился, и все внимание переключилось на разговоры, зазвонил пейджер Тань Юньлуна. Он опустил глаза и быстро встал. Чжэн Фан давно привыкла к такому ритму жизни. Она тут же пошла за пальто мужа и спросила: «Сяоюань, можешь сегодня переночевать у нас?»
Тань Юньлун оделся и покачал головой. «Я не сказал его семье, когда приезжал сюда, что буду ночевать здесь. Если я не вернусь сегодня вечером, их семья будет волноваться.
Пойдём, Сяоюань, следуй за мной».
«Тебе не нужно что-то делать в институте?»
«Нам по пути, так что я отвезу ребёнка домой».
«Хорошо.
Тогда будь осторожен по дороге. Сегодня вечером ветрено. Не дай ребёнку унести ветер».
Ли Чжуюань отошёл от стола и подошёл к Тань Юньлуну. Чжэн Фан вытащила из кармана приготовленный ею красный конверт и вложила его ему в руку.
«Сяоюань, ты впервые дома. Иди купи конфет».
«Спасибо, тётушка».
Ли Чжуюань взял красный конверт и положил его в карман. Зная, что Тань Юньлун торопится уйти, он не стал отказываться. Спускаясь по лестнице, Тань Юньлун сказал: «Звонил отряд наблюдения из больницы и сообщил, что кто-то приходил навестить этих двоих, и их задержали».
«Сколько?»
«Только один».
«Должно быть больше».
Водяные обезьяны обычно ходят стаями. Две из них публично вышли, выдавая себя за приезжих владельцев, которые заразились рыбоводством, так что за кулисами, должно быть, есть и другие.
«Главное, что эти двое ранены и без сознания, и мы не можем их допросить. Теперь, когда мы поймали их язык, мы можем надеяться разжать им рты».
Тань Юньлун сел на мотоцикл и передал Ли Чжуюаню шлем.
Предыдущий разговор больше напоминал разговор коллег, и Тань Юньлун не видел ничего предосудительного.
Ключ к разгадке преступления ему подсказал мальчик.
Под рёв мотоцикла они прибыли в медицинский центр.
Тань Юньлун, не колеблясь, повёл Ли Чжуюаня в стационар.
Отец и сын Сыхай и два руководителя, заключивших контракт, находились в своих палатах на первом этаже, одна в восточной, другая в западной части.
В центре первого этажа располагалась переполненная скамейка.
Из-за ограниченного количества коек семьи многих пациентов предпочитали оставаться здесь вместе с ними.
Отдел охраны находился в первой палате с западной стороны.
Распахнув дверь, я увидел внутри трёх человек: двух полицейских в штатском, стоящих и одного, сидящего в наручниках.
«Капитан Тан».
«Капитан Тан».
«Вы получили какие-нибудь результаты?»
«Он всё отрицает.
Говорит, его просто попросили доставить корзины с фруктами и молоко этим двум пациентам».
Тань Юньлун нахмурился. «Как это может быть неправдой?»
«У этого парня есть история воровства. Когда мы обратились к нему за помощью в расследовании, он попытался сбежать, но мы его поймали. Он только что признался в двух недавних кражах, но отказывается признать, что знал двух пациентов без сознания».
«Офицер, я действительно не знаю этих двоих. Кто-то заплатил мне за то, чтобы я помог доставить что-то пациентам в той палате».
Тань Юньлун спросил: «Кто дал вам деньги?»
«Это была женщина в маске, с короткими волосами, туго закутанная в самый разгар лета».
Тань Юньлун сказал своему коллеге: «Должно быть, какая-то ошибка. Она говорила на наньтунском диалекте, а эта банда приезжая».
Банды грабителей могил, как правило, состоят из членов семьи. Приезжие встречаются редко, не говоря уже о людях из других провинций. Деньги — вещь притягательная, и самый большой страх тех, кто наживается на мёртвых, — не сама смерть, а грабеж.
«Капитан Тань, нас раскрыли?»
«Возможно. Вы недостаточно тщательно следили за нами. Возможно, они давно заметили нас и пропустили. Но, возможно, они просто проверяют почву».
Тань Юньлун вдруг подумал: «Проверяя почву, стоит хотя бы следить за всплеском».
Он тут же открыл дверь и вышел из помещения охраны, оказавшись на скамейке запасных.
Там было многолюдно, и он огляделся. «Дядя Тань».
Раздался голос Ли Чжуюаня, и Тань Юньлун понял, что мальчик давно ушёл один.
Он взглянул на него, затем в направлении, куда украдкой указывал палец мальчика. В коридоре, ведущем к комнате с водой на восточной стороне, кто-то выходил. Сзади показалось, что это была женщина.
Тань Юньлун тут же перепрыгнул через скамейку перед ним и поспешил за ней.
Возможно, услышав торопливые шаги за спиной, женщина внезапно бросилась бежать, и они бросились в погоню.
Когда полицейские подошли, капитана Таня нигде не было видно, и было непонятно, куда он направился. Ли Чжуюань подошёл и предупредил: «Дядя Тань пошёл туда, преследует женщину-подозреваемую».
Полицейские поспешили на помощь.
Ли Чжуюань не стал участвовать в веселье, а вместо этого вернулся в кабинет охраны, где другой сотрудник в штатском наблюдал за карманником.
Налив себе стакан воды, Ли Чжуюань сел на стул и стал ждать.
Он вышел, услышав, как карманник говорит на наньтунском диалекте. Центральная зона скамей действительно была переполнена, но её было несложно найти.
Два отделения водяных обезьян находились в западной части. Если бы они соединили отделения и отделение охраны прямой линией, отбрасывая тень на зону скамей, зона наблюдения значительно сузилась бы, поскольку только в пределах этой небольшой зоны их можно было наблюдать.
Когда Ли Чжуюань подошёл понаблюдать, женщина встала, и он сразу заметил её, потому что она была безоружна.
Примерно через четверть часа дверь отделения охраны снова распахнулась, и Тань Юньлуна в сопровождении врача провели внутрь.
Рубашка Тань Юньлуна была расстёгнута, открывая длинный диагональный синяк на левой груди, вероятно, от удара ногой.
Ли Чжуюань наклонил голову в сторону синяка, пытаясь определить силу удара, но это оказалось неловко.
Пока врач наносил лечебное масло, Тань Юньлун рассказывал своим коллегам: «Я погнался за ней и поймал её, но она отбросила меня, вскочила и снова пнула».
«Капитан Тань, эта женщина была настолько искусной?»
«Не очень. Я не пытаюсь спасти лицо. Не поймать кого-то и получить ранение – это уже само по себе позор.
Когда мы были в ближнем бою, независимо от того, бросала она меня или пнула, я был готов, намереваясь контратаковать и схватить её.
Но её сила была странной; я не был готов, и меня внезапно отбросило».
Услышав это, Ли Чжуюань выразил понимание, поскольку противник использовал технику, предназначенную для мёртвых.
Эта техника может быть неэффективна против живого человека, но Тань Юньлун, думая, что пытается усмирить противника, сдержался и в момент неосторожности потерпел поражение из-за непривычности.
Вскоре после этого вернулись ещё несколько офицеров с удручённым видом. Очевидно, тот сбежал, не успев его догнать.
«Пришлите ещё людей охранять это место. Разве врач не говорил, что эти двое почти проснулись? Тогда мы сможем получить от них какие-нибудь подсказки».
Отдав приказ, Тань Юньлун оделся и ушёл, держа Ли Чжуюаня за руку.
«Дядя Тань, ты ещё можешь водить?»
Обеспокоенно спросил Ли Чжуюань, заметив, что Тань Юньлун хватался за грудь.
«Ничего страшного. Садись в машину».
На этот раз Тань Юньлун вёл мотоцикл очень медленно.
«Сяоюань, в следующий раз, когда поедешь, сообщи мне заранее».
«Хорошо».
«Думаю, ты вполне подходишь для работы в полиции. Ты не думал поступить в полицейскую академию?»
«Нет».
«В какой университет ты хочешь поступить?»
«В университет Хайхэ».
Услышав этот ответ, Тань Юньлун кривил губы, словно догадываясь, почему парень хочет поступать именно в этот университет.
Высадив его, Тань Юньлун передал Ли Чжуюаню записку: «Сяоюань, позвони, если что-нибудь понадобится».
«Хорошо, дядя Тань».
Наблюдая за мотоциклом, Ли Чжуюань перевел взгляд на дом Большой Бороды.
Практикующий, искусный в противодействии технике «Смертопад», — не простая водяная обезьяна.
Однако, поскольку её можно обмануть ямой-приманкой, даже если эта водяная обезьяна сложная, её сложность ограничена.
Так что, на всякий случай, не стоит ли мне подготовиться заранее?
В книге обсуждаются различные методы борьбы с «Смертопадом», но она не учит, как им помочь. Однако в ней также перечислены многочисленные табу, связанные с «Смертопадом»…
Поэтому просто применяйте эти табу наоборот.
Таким образом, даже если среди водяных обезьян появится упрямый противник, у меня будет запасной вариант для Маленькой Жёлтой Птицы.
Сжав кулак и слегка постукивая себя по лбу, Ли Чжуюань вдруг понял:
Что это за извращенные мысли?
Но он быстро взял себя в руки.
Он занимался археологией с детства и видел множество национальных сокровищ, уничтоженных грабителями гробниц. Он также был свидетелем душевных страданий многих опытных археологов.
Выбирай меньшее из двух зол. Он не помогал злодеям и не подстрекал их; он явно защищал национальное достояние.
Он вернулся в дом.
Телевизор был выключен, и Жуньшэн его не смотрел. Но он слышал слабый звук динь-дон, доносившийся из задней стены, – признак того, что Жуньшэн всё ещё засиживается допоздна.
Не желая его беспокоить, Ли Чжуюань поднялся наверх и увидел дедушку, всё ещё полулежащего в ротанговом кресле на террасе.
«Дедушка, почему ты ещё не спишь?»
«Жду тебя». Ли Саньцзян поёрзал на месте и снова зевнул. «Что сказал офицер Тан?»
«Он согласился».
«Правда?»
«Ну, через месяц, до начала учебного года, он лично отвезёт меня для оформления. Не волнуйся, дедушка».
«Хорошо, хорошо. Ты пойдёшь в Шиган?»
«Да».
«В какой класс?»
«В шестой».
Ли Саньцзян размял пальцы, посчитал возраст и классы Инцзы, Паньцзы и остальных, и спросил: «Ты сейчас пойдёшь в школу?» В шестой класс? Не слишком ли быстро?»
«Ничего, дедушка. Я ещё маленький. Даже если я не смогу отставать, я всё равно смогу остаться на второй год и проучиться ещё год.
Верно, — кивнул Ли Саньцзян. — Это хорошая сделка.
Дедушка, тебе пора спать. Уже поздно.
Да, пора спать. Завтра рано вставать, потому что к нам придут гости.
Кто это?
Это мой бывший товарищ.
Твой товарищ…
Он из того же города, что и я.
Тайваньский бизнесмен?
Это не так. Он больше… К сожалению, нас с ним схватили, но мне удалось бежать, а ему — нет. Мы потерпели поражение и отступали до Юньнани и Гуйчжоу, а затем и до Бирмы.
Говорят, что сначала жизнь была довольно хорошей, но потом мы послали войска, и они всё сокрушили.
После этого он уехал в Юго-Восточную Азию. Говорят, он сколотил небольшое состояние, и теперь, повзрослев, хочет вернуться домой и заняться инвестициями.
«Дедушка, это он тебе звонил?»
«Да».
«Где староста?»
«Чем занимается староста?»
«Когда китайские эмигранты возвращаются в Китай, чтобы инвестировать, они обычно… мэр приезжает с ними».
Лицо Ли Саньцзяна тут же озарилось, словно говоря: «Понятно», и он даже улыбнулся.
«Хе-хе, так этот старик едет домой, чтобы покрасоваться и разбогатеть?»
«Дедушка, это я просто догадываюсь».
«Ладно, ладно, пора спать. Тебе тоже нужно принять душ и лечь спать пораньше». Ли Саньцзян направился в свою комнату, обмахиваясь веером из пальмового листа, и всё ещё усмехнулся. «После летних каникул наш малыш Юаньхоу пойдёт в шестой класс. Здорово».
Ли Чжуюань принял душ, вернулся в свою комнату, сел за парту и начал записывать.
В школе у него не было привычки делать записи или подбирать ошибки, потому что даже если он сдаст чистый лист на контрольной, это не будет иметь значения. Но сейчас всё иначе.
Одна ошибка может оказаться фатальной.
Ему нравилось это чувство. В конце концов, экзамены должны оказывать определённое психологическое давление.
Что касается того, что он учится в шестом классе средней школы, а не в начальной, Ли Чжуюань решил, что дедушка сам узнает об этом после начала занятий.
Конечно, сложно объяснить посторонним мой возраст и то, что я учусь в младшем классе, но в старшей школе об этом должны знать, а перевод и пропуск класса избавили бы меня от множества проблем.
Листав стопки книг перед собой, Ли Чжуюань выборочно выбрал десять «табу» на случай фатального обморока, открыв нужный том и страницу, основываясь на своей памяти.
Я точно не буду использовать все десять; максимум возьму два. Поэтому мне нужно будет продолжать тщательно выбирать, исходя из практичности и управляемости.
);
Выполнив эти задачи, он лёг спать.
Проснувшись, он почувствовал себя гораздо энергичнее, чем прежде.
Похоже, проблема с переизбытком энергии улучшилась.
Однако ему всё ещё нужно было есть больше продуктов, восполняющих его кровь и ци. Мне нужно поговорить об этом с тётей Лю.
Стул у двери был пуст, потому что девушка сидела за своим столом и вырезала деревянный цветочный рулет маленьким ножом.
Ли Чжуюань был озадачен. Он попросил Жуньшэна перенести все материалы из его комнаты в мастерскую, где он будет изготавливать всю утварь.
Так откуда же А Ли брал исходные материалы? Подойдя, он увидел, что всё это было из того же тёмного материала с ароматом сандалового дерева, что и в прошлый раз.
А Ли, ты снова нарезала семейную табличку?
А Ли покачала головой.
Это не она нарезала её, а её бабушка.
Лю Юмэй была в восторге от того, что она нарезала, опасаясь, что если она сделает это слишком поздно, болезнь внучки вернётся.
Ли Чжуюань пошёл за ещё тремя бутылками «Цзяньлибао». Это были последние три, и ему пришлось попросить тётю Лю пополнить запасы.
Он открыл две бутылки, по одной для каждой.
Девушке сначала понравилось, потому что она никогда раньше не пробовала газировку. Вообще-то, она не любила сладкое по утрам, но обожала чокаться с парнями.
Кроме того, ей хотелось как можно скорее наполнить свою копилку для сбора первых кусочков.
После завтрака Ли Чжуюань вернулся на террасу второго этажа почитать, а А Ли сидела рядом с ним, вырезая что-то.
Время от времени несколько неиспользованных деревянных свитков с цветами развевались на ветру и падали, сверкая на солнце – довольная улыбка предков.
Гости прибыли раньше, чем ожидалось. Вдали по деревенской дороге проехал чёрный седан. Из него вышел пожилой мужчина в чёрном костюме. Он опирался на костыль в правой руке, а в левой его поддерживала молодая блондинка.
Они пошли по тропинке к плотине.
«Эй, это вы, господин Линь?»
«Ха-ха, это я, господин Саньцзян!»
Двое пожилых мужчин возбуждённо пожали друг другу руки.
Затем они сели, и тётя Лю принесла чай.
Ли Чжуюань что-то сказал А Ли и спустился вниз.
«Она твоя внучка?» – спросил Ли Саньцзян.
«Нет, она моя секретарша, её фамилия Цзинь».
«О, как хорошо». Ли Саньцзян тут же повернулся и помахал рукой. «Идите, господин Линь, это мой правнук, Сяоюань. Господин Сяоюань, познакомьтесь со своим дедушкой Дином».
«Здравствуйте, дедушка Дин».
«Очень умный ребёнок».
«Конечно, нет. В конце концов, она моя дочь, из семьи Ли. Теперь она со мной». Ли Саньцзян продолжал гладить Ли Чжуйюань по голове, не показывая, что собирается отпускать ребёнка.
Смысл был ясен.
Дин Далинь неловко улыбнулся, коснулся кармана пиджака и неловко сказал: «Послушай, я так долго там был, что забыл все эти обычаи».
Молодая женщина рядом с ним достала деньги и протянула их Дин Далиню, который затем передал их Ли Чжуйюаню:
«Вот, дедушка купит тебе конфет».
«Спасибо, дедушка».
Ли Чжуюань взял деньги, которые оказались довольно толстыми.
Однако он также обратил внимание на слова Дин Далина. Было ясно, что китайская община за пределами дома более уважительно относится к этим старым обычаям, так как же они могли их забыть? Разве что он всегда жил в нормальном обществе.
К тому же, костюм Дин Далина был не иностранного бренда. Хотя этикетка была на английском, беглый взгляд показал, что он с юга. Хотя костюм был довольно дорогим, он определённо не привёз его из Китая.
Что касается светлых волос секретарши, то, должно быть, их недавно покрасили, довольно грубо, со следами краски на воротнике и плечах.
Снова взглянув на женщину, он увидел, что она смутно знакома.
«Дедушка, я пойду помогу тёте Лю с семечками дыни». Ли Чжуюань, чтобы избежать предлога, обошёл женщину, подошёл к ней сзади и увидел её спину.
Он был уверен, что это та самая женщина, которая сбежала из больницы прошлой ночью.
Женщина тоже повернула голову и краем глаза взглянула на Ли Чжуюаня.
Хм?
Ты тоже меня узнал?
Когда он вышел из отдела охраны, женщина встала и пошла к нему спиной. Но когда он впервые вошёл в стационар вместе с Тань Юньлуном, она, должно быть, его увидела.
Тогда личность Дин Далиня стала ясна.
Это были Водяные Обезьяны!
Ли Чжуюань принёс семена дыни, отложил их в сторону, затем под предлогом ещё раз сходил в туалет и пошёл в заднюю часть дома.
Он открыл дверь мастерской и увидел Жуньшэна, всё ещё работающего.
«Брат Жуньшэн, остановись на минутку. На улице двое гостей. Встань рядом с дедушкой».
«Хорошо!»
Жуншэн вытер пот с лица чёрно-белым полотенцем, висящим рядом.
Он тут же надел рубашку с короткими рукавами и ушёл.
Он не назвал Жуньшэну имена этих двоих, опасаясь, что тот не сможет вести себя как следует и не сможет удержать их под контролем.
Ли Чжуюань же обошёл дом сзади, намереваясь пройти через поля в продуктовый магазин тёти Чжан, чтобы позвонить Тань Юньлуну.
Но по пути Ли Чжуюань внезапно заметил что-то неладное. На перекрёстке хребта впереди кто-то сидел на корточках и курил.
Мужчина шёл на цыпочках, наклонившись набок, и осматривался вокруг, куря.
Все водяные обезьяны ушли, и здесь стояли люди, дежурившие здесь.
Не имея возможности уйти, Ли Чжуюань смог лишь тихо вернуться на рисовые поля.
Расстояния между самодельными домами в сельской местности были довольно большими, а дом моего прадеда оказался без соседей. Если там кто-то был, значит, должны быть и другие.
В конце концов, было безопаснее вернуться домой, где был Жуньшэн.
Кстати, давайте ещё раз помолимся. Тётя Лю – ещё один скрытый дядя Цинь, но Ли Чжуюань настроена очень скептически.
Сильные стороны тёти Лю – кулинария и медицина.
Бабушка Лю уже пожилая, поэтому мы не можем возлагать на неё надежды.
Когда Ли Чжуюань вернулась, Ли Саньцзян похлопывал Жуньшэна по руке и сказал Дин Далиню:
«Это мой внук, маркиз Жуньшэн. Приятно познакомиться с вашим дедушкой Далином. Он такой милый. Ваш дедушка Далин только что передал маркизу Сяоюаню очень толстый красный конверт».
«Привет, дедушка Далин».
Ли Чжуюань не двинулась с места, а вошла на кухню.
Тётя Лю готовила. Раз уж гости, им точно пришлось оставить обед.
«Тётя Лю».
«Что случилось, Сяоюань?»
«У тебя есть яд?»
«Какой?»
«Снаружи двое грязных парней».
Лю Тин была шокирована. Этот парень действительно хотел кого-то отравить.
Она тут же успокоилась и сказала: «Не волнуйся, Сяоюань. Раз грязный человек носит чистую одежду, он здесь не для того, чтобы грязные дела делать».
Это звучало разумно, но проблема была в том, что секретарь Цзинь узнал его.
Хотя некоторые материалы в его мастерской были ядовитыми, любой мог это сразу определить, попробовав их.
«Тётя Лю, ты вернёшься ухаживать за своим больным дядей, как дядя Цинь?»
Тётя Лю на мгновение остолбенела, а затем кивнула.
Ли Чжуюань улыбнулся, и ему стало легче.
Хотя без тёти Лю с едой было бы сложно, это лучше, чем совсем ничего не есть.
Ли Чжуюань вышел из кухни и встал рядом с Жуньшэном. Он хотел услышать, зачем Дин Далин пришёл сегодня.
Почувствовав, как Жуньшэн толкает его, Ли Чжуюань взглянул и увидел, что Жуньшэн только что передал ему деньги в красном конверте.
«Брат Жуньшэн, оставь их себе. Не обязательно отдавать мне».
«На оборудование и материалы».
«Я оставлю их у тебя».
«Хорошо».
В этот момент Ли Чжуюань увидел, как к нему подошла секретарша Цзинь, вытащила из кармана завёрнутую в фольгу шоколадку и подошла к нему, предлагая её.
«Вот, братишка».
«Спасибо, сестра».
Ли Чжуюань протянула руку, чтобы взять шоколадку. Она была немного липкой; шоколад внутри, должно быть, давно растаял.
«Почему бы тебе не съесть её, братишка?»
«Я не могу сейчас это есть. Хочу медленно подержать её во рту перед сном». «Хе-хе, ничего страшного. У меня ещё много. Принесу тебе, когда будет возможность».
С этими словами секретарь Цзинь протянул руку и коснулся лица Ли Чжуюань.
Ли Чжуюань ощутил вздутие кожи на кончиках пальцев женщины и глубокие мозоли на внутренней стороне ладони.
Мальчик смущённо улыбнулся и отступил на полшага назад.
Затем Ли Чжуюань протянул руку и притянул Жуньшэна к себе. Жуньшэн наклонился, позволяя мальчику прошептать ему на ухо:
«Брат Жуньшэн, благодаря тому, что ты оставил меня вчера на городском рынке, меня смогли доставить в полицейский участок. Полицейские там дали мне много еды, а в конце концов дядя приехал на мотоцикле, чтобы отвезти меня домой, хе-хе».
Сознание Жуньшэна было затуманено.
Но он инстинктивно ответил: «Да, да». Секретарь Цзинь прикрыла рот рукой и рассмеялась, в её глазах мелькнуло веселье и облегчение.
Что ж, она думала, что хитрит, и была уверена, что мальчик её не узнал; в конце концов, прошлой ночью она была в маске.
Ли Чжуюань ждала, что скажет Дин Далин, но два старика начали вспоминать о своей старой дружбе.
Главное было в том, что эти двое были призывниками, взятыми в плен после капитуляции Японии, так что никаких эпических историй им рассказать было не под силу.
Мой прадед с боями проложил себе путь с северо-востока вглубь страны, захватив Бэйпин и Тяньцзинь и покорив Хуайхай.
Дин Далин же двинулся на запад, в конечном итоге завоевав Юго-Восточную Азию. Он был весьма лестен, даже называл себя ветераном Экспедиционного корпуса.
Было видно, что мой прадед был в приподнятом настроении.
В конце концов, его сверстники в деревне либо умерли, либо едва могли говорить, поэтому редко можно было встретить здравомыслящего старика.
Но интерес Дин Далина явно угас.
Ли Чжуюань заметил, что он несколько раз пытался сменить тему, но его перебивал болтливый прадедушка. Наконец, видя, что время обеда уже почти наступило, Дин Далиню ничего не оставалось, как раскрыть свою истинную сущность:
Я слышал, что в семье Бородатого недавно умерли двое?
Ли Саньцзян тут же нахмурился и спросил: «Почему ты спрашиваешь?»
Видя реакцию Ли Саньцзяна, Дин Далин повернул голову и коротко переглянулся с секретарём Цзинь, прежде чем продолжить:
Маркиз Саньцзян, расскажите мне, как умерли эти двое?
Смерть Бородатого и его сына была для Ли Саньцзяна табу. Он тут же небрежно махнул рукой и сказал: «Говорят, отец и сын однажды вечером напились и, хвастаясь, кто лучше плавает, пошли к пруду с рыбой соревноваться и утонули».
«Правда? Я слышал, что вы, маркиз Саньцзян, выловили их тела?»
«А, да, что случилось?»
«Я также слышал, что оба тела были раздуты, когда их выловили. Это правда?»
«Любой труп распухает после замачивания в воде».
«Но как они могли распухнуть всего за одну ночь? Это же не сушеные древесные опята, которые замачивают».
«Это… не знаю».
«Тогда вам стоит подумать об этом повнимательнее».
«Уже почти обед, зачем вы зацикливаетесь на этих вещах? Не говорите об этом, чтобы мы не теряли аппетит во время еды».
«Ничего серьёзного».
«Конечно, ничего серьёзного. Ты давно не был дома. Давай сегодня в полдень выпьем по бокалу, и ты сможешь попробовать нашу местную еду».
«Вообще-то, маркиз Саньцзян, я спрашиваю не просто так. Я стар и хочу вернуться к своим корням, поэтому планирую купить дом в деревне.
Разве дом бородача не продаётся? Думаю, цена вполне разумная». «Это не так-то просто. Хотя ты раньше был из этой деревни, твоей регистрации по месту жительства здесь больше нет. Усадьба принадлежит сельскому коллективу, и только жители деревни могут её покупать и продавать».
«Это просто. Я дам тебе денег, ты купишь, а я буду в ней жить».
«Как это возможно?»
«Вполне приемлемо. Мне осталось жить недолго. Деньги — это всего лишь материальные блага. Я от них отказался. После моей смерти дом перейдёт к твоему правнуку».
Ли Саньцзян повернул голову и посмотрел на стоявшего рядом Ли Чжуюаня.
Честно говоря, его мучил соблазн.
С тех пор, как он аннулировал пекинскую регистрацию дома Сяо Юаньхоу, он чувствовал себя виноватым.
Так что, если купить Сяо Юаньхоу ещё недвижимость?
Даже если дома в деревне стоят немного, это всё равно земля, верно?
Если ты мне доверяешь, я могу тебе помочь, но тебе лучше купить другой дом».
«Что случилось?» — спросил Дин Далинь, и его голос становился всё более взволнованным. «Это тот, с бородатым мужчиной. В чём проблема?»
«Да, это немного подозрительно».
Ли Саньцзян своими глазами видел, как Маленькая Жёлтая Иволга вошла в пруд.
В последний раз, когда он вытащил тело, он не решился залезть слишком глубоко, опасаясь, что чья-нибудь рука утащит его за собой.
Если дом перейдёт к Сяо Юаньхоу, разве Сяо Юаньхоу не придётся жить с этим мёртвым соседом? «Нечисто? Расскажи мне конкретно. Дело в доме или в чём-то другом? Господин Саньцзян, не вините меня за слишком много вопросов. В конце концов, это дом престарелых, так что будьте осторожны.
Я давно живу в Юго-Восточной Азии, и люди там, на самом деле, более суеверны и чтят табу, чем мы здесь».
«Кто-то умер в этом пруду. Только представь: если бы ты жил там и каждый день поднимался по плотине, ты бы постоянно был лицом к этому пруду. Какая отвратительная картина». «Это не проблема, если только с этим прудом что-то серьёзно не так. Просто дай мне точный ответ. Если ты скажешь, что он есть, я его не куплю и найду другой».
«Да!»
«Хорошо, тогда я найду другой!»
«Хорошо».
«Тогда я пойду к старосте от твоего имени и спрошу, не хочет ли кто-нибудь в нашей деревне продать свой дом?»
«Без проблем».
«Хорошо, я ухожу».
«Эй, оставайся на ужин». Предложение Ли Саньцзяна остаться было абсолютно искренним.
В конце концов, он дал молодому поколению две суммы денег, так что он должен угостить их. «Нет, у меня назначена встреча с мэром на обед».
«Хорошо, я тебя здесь не задержу. Приходи в другой день».
«Конечно, конечно».
Секретарь Цзинь помог Дин Далиню спуститься с плотины. Когда они сели в машину, лицо Дин Далиня потемнело.
«Похоже, мы правы. Пруд перед домом Большой Бороды — главная акупунктурная точка».
«Хозяин, тот мальчик по имени Сяоюань…»
«Что с ним не так?»
«Ничего. Он просто симпатичный».
Поскольку они уже выяснили, почему мальчик вчера вечером оказался в полиции, секретарь Цзинь не стал поднимать эту тему.
«Ха, если вам небезразличны чужие дети, вы могли бы стать их матерью.
Ладно, давайте перейдём к делу.
Следующий шаг — выкупить дом Большой Бороды. Затем мы попросим наших людей переодеться в оперную труппу и установить сцену, чтобы отпраздновать переезд. В ту же ночь начнём раскопки.
Используются даже ямы с приманками, так что человек, похороненный в этой главной гробнице, должен быть человеком высокого положения, и внутри должны быть ценные сокровища.
Как только эта сделка будет заключена,
я смогу по-настоящему выйти на пенсию и наслаждаться доброй старостью».
…
Ли Чжуюань, держа монету в руке, стоял на плотине, наблюдая, как машина уезжает вдали.
Эти водяные обезьяны действительно нашли место захоронения.
Дин Далинь и остальные направлялись к пруду Большой Бороды.
Итак, вызвать полицию или помочь Маленькой Жёлтой Иволге?
Ли Чжуюань посмотрел на монету в своей руке и прошептал: «Предоставь всё воле случая. Слова – это полиция, цветы – это Маленькая Жёлтая Иволга».
«Бац!»
Монета, дрожа, упала на землю и наконец опустилась.
Это были слова.
Ли Чжуюань кивнул, поднял монету и подул на неё.
сказал:
«На всё воля Божья. Сначала помогите маленькой жёлтой певунье, а потом вызывайте полицию».
(Конец этой главы)
)