
Глава 35
«Ли Чжуюань, ты стал ещё отвратительнее».
Редактируется Читателями!
В этот момент Ли Вэйхань, Цуй Гуйин, братья и сёстры семьи Ли, тётя Чжан и ещё несколько жителей деревни, пришедшие вечером в магазин за покупками, с улыбкой и любопытством смотрели на Ли Чжуюаня.
Все молчали, но все были полны энтузиазма.
Простая тоска по прекрасному заложена в человеческой природе.
Ничто не может растрогать и утешить наблюдателей больше, чем мать и ребёнок, разделённые расстоянием, но способные слышать сердца друг друга.
Ли Чжуюань всё ещё крепко сжимал микрофон обеими руками. Застенчивое выражение на его лице не только не исчезло, но и усилилось. Он слегка повернулся, словно пытаясь избежать взглядов толпы, но всем это показалось скорее детским нежеланием.
Все нашли эту сцену умилительной, их улыбки стали ещё ярче. Их рты слегка приоткрылись в ожидании следующего разговора.
Хотя они не слышали голоса на другом конце провода, по ответам ребёнка они могли представить, что сказала и спросила мать.
«Мама, дома у меня всё хорошо. Я молодец».
«Разве ты не должна злиться? Разве ты не должна бросать трубку в гневе? Разве ты не должна плакать или капризничать? Разве ты не должна задавать мне вопросы, как твоей матери?
Ах да, ты бы не стала.
Хе-хе.
Они стоят вокруг тебя и смотрят, верно?»
«Мама, я не тоскую по дому. Мне здесь очень хорошо».
«Ли Чжуюань, ты же с ними впервые встречаешься, а они тебя видят с самого рождения. Так что, тебе и правда нужно перед ними притворяться?»
«Дедушка и бабушка очень добры ко мне. Пань Цзы, Лэй Цзы, Ин Цзы, Ши Тоу, Ху Цзы – все мои братья и сёстры очень добры ко мне. Они все играют со мной».
«Ли Чжуюань, ты такой лицемер. Ты явно смотришь на них свысока и считаешь их… Ты такой глупый и недалекий, но всё равно должен поддерживать свой имидж.
«В деревне так здорово! Там есть поля и каналы, можно ловить рыбу и лягушек. Бабушка готовит вкусный соус. Она говорила, что ты любил его в детстве».
«Ты не устал, сынок? Почему ты всё время играешь в эту игру?»
«Я тоже ходил к тёте Сянхоу. Она много рассказывала мне о моём прошлом. Многие до сих пор тебя помнят.
«Я такая потрясающая! Я родила сына, от которого мне тошно».
«Мама, ты занята на работе? Дедушка и бабушка надеются, что ты будешь заботиться о себе, вовремя питаться и не переутомляться».
Ли Чжуюань говорил, глядя на Ли Вэйхань и Цуй Гуйин. Пожилая пара энергично кивнула, давая Ли Чжуюань знак продолжать.
«Я думал, что смогу это контролировать, но твои роды были как зеркало, отражающее ту самую часть меня, которую я ненавижу больше всего. Ли Чжуюань, знаешь ли ты, что каждый раз, когда я вижу тебя последние несколько лет, я борюсь с желанием задушить тебя?
Каждый раз, когда ты называешь меня «мамой», это словно шёпот демона в моих ушах».
Ли Чжуюань слушал и кивал, словно повинуясь любящим наставлениям матери. Все, казалось, догадывались, что мать наверняка твердит ему на другом конце провода: будь хорошим, будь послушным и не капризничай.
«Понимаю, мама. Знаю. Понимаю».
«Я изо всех сил стараюсь залатать свою кожу. Каждое утро, просыпаясь, я смотрюсь в зеркало и снова и снова себя успокаиваю.
А ты, ты всё время пытаешься содрать её снова и снова.
Ты — это я, а я — это ты.
Ли Чжуюань,
Мы, мать и сын,
оба — монстры в человеческой коже».
«Понимаю. Не волнуйся, мама. Я буду послушен.
Ли Чжуюань приложил ухо к микрофону, слегка покачиваясь, словно ребёнок, ворчащий на родителей. Он чувствовал лёгкое нетерпение, лёгкое смущение, но в то же время был милым.
«Твой отец помог мне справиться с болезнью, и мой брак тоже оказал мне поддержку. Я должен был быть на правильном пути, пока ты не родился.
Твоё рождение свело на нет все мои усилия за эти годы.
В моих глазах,
Ли Чжуюань,
ты — ошибка, которой никогда не должно было случиться».
«Мама, можешь прислать ещё вкусняшек? Мы обожаем это печенье. И канцелярские принадлежности. Все обожают мой пенал. Я обещал им подарок».
Шитоу Хуцзы и остальные возбуждённо обнялись, услышав это.
«Мне не следовало искать для тебя лекарство, когда я узнал твою истинную природу. Каждый раз, когда я пытался тебя вылечить, я словно видел собственные неудачи.» Моя жизнь и так была во тьме, и именно ты полностью погасила последний лучик света.
Сяоюань,
Почему бы тебе просто не умереть?
«Мама, ты тоже».
«Если ты решишь умереть рано, это может пробудить во мне материнский инстинкт, верно?»
«Нет, не буду».
«Я собираюсь участвовать в секретном проекте. Он невероятно опасен, и я не знаю, вернусь ли я оттуда живой».
«Мама, береги себя. Я волнуюсь за тебя».
«Я говорю тебе это, потому что не хочу умереть с этой невысказанной правдой в сердце. Думаю, нам нужен такой момент честности». На самом деле, ты всегда понимала. Я вижу тебя насквозь, но и ты видишь меня, верно?
«Хорошо, я слушаю. Я приму к сведению, мама».
«Этот путь — твой собственный выбор.
Когда мы с твоим отцом развелись, несмотря на его отчаянные мольбы, ты твёрдо решила последовать за мной.
Твой отец всегда считал меня больной, что я мучаю тебя и твоего сына, причиняю вам боль.
Но он не знал, что его сын – демон ещё более ужасный, чем я. Все его проявления отцовской любви в глазах его любимого сына были лишь чистой клоунадой.
Он был убит горем и уже подал заявку на участие в полярной экспедиции.
Когда я захотела вернуть тебе свою фамилию, твой дедушка не согласился. Это ты настояла.
Твоя бабушка сказала, что если ты последуешь за мной, то тебе больше никогда не разрешат войти в дом, но ты всё равно схватила меня за рукав и сказала: «Уходи».
Ли Чжуюань, ты думаешь, что всё это меня тронет и заставит передумать?
Моё сердце наполнилось бесконечным раздражением:
Почему,
Почему ты всё ещё продолжаешь донимать меня и мучить!
«Ладно, ладно, я всё знаю, мам. Можешь больше ничего не говорить. Я всё знаю».
«Завтра я присоединяюсь к проектной группе. Не знаю, смогу ли вернуться благополучно. Надеюсь только, что тогда тебя больше не будет в моей жизни.
Я всё придумала и приняла решение.
Ли Чжуюань, я избавлюсь от этого твоего дурацкого пластыря.
Я передам опеку над тобой твоему отцу. Даже несмотря на то, что его больше нет, твои бабушка и дедушка должны быть рады тебе. В конце концов, ты ребёнок, который может пойти в младшие классы и стать гордостью своей семьи».
«Мне это не нужно. Мне ничего другого не нужно. Я буду присылать тебе закуски, а канцелярские принадлежности – это нормально, новые модели, мама».
«Я знаю, что тебе это не нужно. Ты всё равно будешь цепляться за всё, что связано со мной. Вот почему я отправляю тебя обратно в мой родной город, куда я никогда не вернусь.
Я передам твою опеку отцу, а твоя регистрация по месту жительства и статус учащегося будут переведены туда.
Я очень благодарен за этот проект, который дал нам возможность полностью уладить семейные отношения.
«Мама, я сейчас живу у своего прадедушки, Ли Саньцзяна. Он любит меня и попросил пожить у него какое-то время. Он очень добрый человек».
«Понимаю».
«Ну, всё, мама. Я передам дедушке телефон. Дедушка хочет ещё раз поговорить с тобой».
Ли Чжуюань на мгновение задержал трубку, а услышав приближающиеся и удаляющиеся шаги, неохотно передал её Ли Вэйханю.
Ли Вэйхан держал трубку: «Лань Хоу, не волнуйся. У маленького Юань Хоу всё хорошо. Мы о нём позаботимся».
Ли Чжуюань не хотел оставаться и смотреть, как дедушка болтает с тётей Сюй.
«Дедушка, бабушка, я иду к прадедушке ужинать».
Цуй Гуйин поспешно сказала: «Возвращайтесь скорее! Не заставляй прадедушку ждать.
Мы с дедушкой позже спросим его, когда ты сможешь вернуться домой».
«Хорошо, бабушка. До свидания, дедушка и все остальные».
Ли Чжуюань помахал всем на прощание и повернулся, чтобы уйти.
Жуньшэн последовал за Ли Чжуюанем.
Он был очень голоден, но теперь не осмеливался напомнить мальчику идти быстрее.
Он всегда чувствовал, что у мальчика два лица. Хотя мальчик всегда называл его «Брат Жуньшэн», это «брат» звучало иначе, когда рядом были другие, чем когда они были одни.
Первое обращение было тёплым и уважительным, а второе – как «Брат Жуньшэн», как будто его действительно звали «Брат Жуньшэн».
Но ему было не особо любопытно. Дедушка сказал, что он глупый, поэтому ему не стоит пытаться понять, что происходит в головах умных людей.
Он чувствовал, что мальчик не в настроении, и всё, что он мог сделать, – это медленно идти рядом с ним. В голове Ли Чжуюаня эхом отдавались слова матери на другом конце провода.
Он был рад, что его Мать давно не говорила с ним так много.
Но он знал, что эти слова были обращены не к нему, сыну, а скорее к его внутреннему «я».
И мать видела в нём воплощение этой холодности внутри себя.
Если бы это был он, если бы бесстрастное «я» в зеркале стало его ребёнком, он бы тоже сошёл с ума, впал в истерику.
Он так старался, так старался скрыть подавляемую им холодность, но в итоге превратился в ребёнка, который весь день цеплялся за него и называл «мамой».
В этот момент Ли Чжуюань рассмеялся.
Это показалось ему забавным, словно уморительный, сатирический чёрно-белый немой фильм.
Он остановился и присел на корточки, глядя на небольшой канал у дороги.
Уже стемнело, и в воде канала отражалось лишь тёмное лицо. Ли Чжуюань посмотрел на лицо, но не понял, кто это.
Жуншэн тоже присел на корточки рядом, молча закурив сигарету. Благовония.
Ли Чжуюань поднял лежавший рядом камень и бросил его в сторону своего отражения в воде.
«Буп…»
Слегка сморщившись, камень тут же принял первоначальную форму.
Он знал, что его мать смертельно больна.
Сегодняшний телефонный звонок был формой саморазрушения. Она устала, отчаялась. Она полностью отпустит свою борьбу, больше не будет сопротивляться и сольётся с окружающими.
Если мыслить позитивно, этот звонок стал её последней исповедью.
Хотя он был полон резких слов, оскорблений и проклятий.
В то же время он был окрашен ненавистью, даже ревностью.
Её кожа была совершенно изодрана, и ей хотелось содрать кожу с сына.
Итак, мама, после того как ты окончательно погрузилась в отчаяние, ты надеешься найти кого-то похожего на тебя?
Злого?
Да.
Но был ли он сильным, Ли Чжуюань не знал, потому что понимал.
Потому что это была абсолютная рациональность. Она доказала на собственном опыте, что любое количество Борьба была бесполезной и бессмысленной, поэтому она хотела спасти себя, сделав это.
Но Ли Чжуюань была в недоумении, ведь ей не следовало отправлять себя обратно, не следовало отправлять себя обратно в Наньтун.
Иногда лучше смотреть на то, что она делает, чем на то, что говорят другие.
Если бы она осталась в Пекине, продолжила учиться в младших классах, шаг за шагом продолжила учёбу, шаг за шагом окончила школу и шаг за шагом получила работу…
Если бы она просто следовала этим инструкциям, она бы стала такой же раньше.
Ей не нужно было ничего делать, чтобы стать такой же, потому что её болезнь началась раньше, чем её, и была гораздо серьезнее.
Но она всё равно отправила себя обратно в родной город, сказав, что никогда не вернётся.
Это твоя последняя фантазия?
Это твой последний оплот защиты и надежды для меня?
Ты думаешь, что жизнь здесь – причина того, что твоя болезнь развилась позже, чем у твоего сына, что позволило тебе выйти замуж, родить детей и жить нормальной жизнью?
Ли Чжуйюань схватился за голову, лицо его выражало боль: «Или я просто мечтаю о чём-то?»
Жуньшэн видел, как тело мальчика начало раскачиваться из стороны в сторону, словно тот вот-вот упадёт в канал.
Ли Чжуйюань искренне хотел прыгнуть туда, шлёпнуть по воде и заплакать. Он подумал, что сейчас ему стоит выпустить пар.
Но в конце концов остановился, сочтя это ребячеством.
Ли Чжуйюань повернул голову и посмотрел на Жуньшэна, который сидел рядом на корточках.
Жуньшэн вздрогнул и быстро отвёл взгляд, не смея встретиться с ним взглядом.
Ли Чжуйюань посмотрел на палочку благовония в руке Жуньшэна. Он протянул руку и осторожно схватил её за горящий кончик.
Жгучая боль быстро распространилась, но лицо мальчика оставалось бесстрастным.
Пока не наступил критический момент.
«Шиш…» Мальчик наконец отпустил палочку, на его лице отразилась боль.
«Больно…» Его голос тоже стал ребяческим. Обиженный голос. Жуньшэн обернулся.
Он только что почувствовал, как палочка благовония покачалась в его руке. Затем он взглянул на рану на ладони Ли Чжуюаня и тут же с тревогой упрекнул себя. «Прости, Сяоюань. Я не хотел. Я правда не хотел». Жуньшэн подумал, что случайно обжёг мальчика горящим благовонием, когда тот повернулся.
«Всё в порядке, брат Жуньшэн. Я просто схватил его из любопытства». Жуньшэн был на грани слёз. Сяоюань даже придумал такую нелепую отговорку, чтобы не винить себя.
Он чувствовал себя ещё более виноватым. Он даже вообразил это, думая, что вид Сяоюаня был ужасающим.
Ли Чжуюань смотрел на рану на ладони.
Неужели его состояние настолько ухудшилось, что он решил нанести себе увечья?
Ли Чжуюань встал и сказал: «Брат Жуньшэн, давай вернёмся». «Твоя рана…» «Всё в порядке. Я попрошу у тёти Лю мазь». Когда он шёл домой, люди на плотине всё ещё ели, вероятно, намеренно замедляя шаг, чтобы дождаться его возвращения.
«Сяоюань, это мама зовёт?»
«Да, дедушка».
Ли Чжуюань сел, взял палочки для еды и принялся за еду, рассказывая о своём разговоре с матерью.
Он выглядел очень счастливым и весёлым.
Как и у всех нормальных детей, наступает время, когда родители становятся их кумирами, и они говорят только о «папе» и «маме».
Ли Саньцзян слушал с удовольствием, время от времени вставляя реплики. Ли Чжуюань всегда отвечал, что только радовало Ли Саньцзяна.
Он продолжал стучать палочками по миске, приговаривая: «Я так и знал, ха-ха-ха».
Тётя Лю тоже была в восторге. У неё был весёлый характер, и она радовалась, что дома стало спокойнее.
Даже Лю Юмэй задала Ли Чжуюаню несколько вопросов.
Он был глубоко уверен, что каким бы умным ни был этот ребёнок, изменить его характер ему не под силу.
Жуншэн ел, откусывая кусочек ароматного риса. Видя поведение Ли Чжуюаня, он подсознательно предположил, что молчание по дороге домой вызвано лишь тоской по матери.
У него не было родителей, только дедушка, поэтому, пока Ли Чжуюань рассказывал всем о своей жизни, на его лице постепенно проступала тоска:
Вот это да, иметь мать – такое счастье.
Только А Ли молча отложила палочки для еды.
Ей было приятно видеть выражение лица мальчика, но у возбуждённого и счастливого мальчика перед ней был унылый взгляд.
После ужина Ли Чжуюань заставил Ли Саньцзяна пойти к Чжэн Датуну за лекарством.
Укол был бы эффективнее, но Ли Саньцзян отказался.
Когда они вернулись, всё вернулось на круги своя.
Жуньшэн сидел перед телевизором, смотрел телевизор и курил.
Почистив кухонную плиту, тётя Лю занялась раскрашиванием бумажных вырезок.
А Ли, уговоренный Ли Чжуюанем, вернулся в постель к бабушке Лю.
В дальней комнате Ли Чжуюань усердно заканчивал свою стойку всадника.
Вернувшись на второй этаж, он увидел, как Ли Саньцзян наливает себе в руки стиральный порошок.
На каменной плите рядом с резервуаром для воды стоял таз с горячей водой, на котором висел платок. «Дедушка…»
«Дедушка, у меня снова хорошие новости».
«Поздравляю».
«Иди, иди, Сибэйшаоэр!»
«Хе-хе».
Отвлеченный зовом матери, Ли Чжуюань понял, что его проблема с удачей не решена.
К сожалению, он не мог спросить деда напрямую, потому что сам не понимал.
Так что же это было за сделка, которая стоила ему столько удачи?
Ли Чжуюань вернулся в спальню, включил настольную лампу и достал книгу «Секреты наблюдения за ци семьи Лю».
Он открыл её и нахмурился.
Ему не хватало почерка Вэй Чжэндао.
Из всех книг, которые он достал из подвала, только почерк Вэй Чжэндао принёс ему наибольшее удовольствие.
Он боролся с неловкостью и читал усердно, страницу за страницей.
Он не знал, привыкает ли он постепенно к очарованию этого ползающего стиля,
или же содержание «Секретов наблюдения за ци семьи Лю» было поистине глубоким и загадочным.
Ли Чжуюань всё больше погружался в чтение, не в силах остановиться.
В этой книге обсуждается фэн-шуй рек, озёр и морей.
Это уникальная категория, поскольку традиционный фэн-шуй охватывает широкий спектр понятий, где вода – один из элементов, но горы и земля играют ещё более важную роль.
В конце концов, независимо от того, живут ли живые существа или покоятся мёртвые, они, по сути, находятся на суше.
Однако эта книга в основном посвящена воде, затрагивая такие темы, как водные погребения, водные тюрьмы и водные катастрофы, а горы и земля служат лишь дополнением.
С практической точки зрения стоит сравнить её вот с этим:
Другие книги по фэн-шуй, если их по-настоящему понять и усвоить, могут дать вам представление о древних гробницах, которые находятся прямо у вас на пути через знаменитые горы и реки.
Прочитав эту книгу, вы можете встать на нос лодки и, если вас посетит какое-то чувство, указать пальцем и сказать: «Здесь, возможно, кто-то упал».
Ли Чжуюань не спешил читать книгу семьи Лю, а вместо этого взял «Метод наблюдения за драконами семьи Цинь».
Он обнаружил, что темы совпадают, предполагая, что семьи Лю и Цинь когда-то были влиятельными семьями на реке Янцзы.
Тема та же, но подходы и методы различны.
Это чрезвычайно полезно для учащихся, поскольку они могут подкреплять друг друга и углублять свои знания.
Если человек понимает обе книги, его понимание фэн-шуй Цзянху станет невероятно глубоким.
Взглянув на время, он понял, что пора спать.
Ли Чжуюань убрал книги, выключил настольную лампу и взял таз с водой, чтобы принять душ. Затем он вернулся в спальню, лег на кровать, сложил одеяло и уснул.
Через четверть часа Ли Чжуюань сел. Он не мог заснуть.
Какой бы сильной ни была его поведенческая логика, она не смогла подавить воздействие телефонного звонка матери.
Открыв дверь, он вышел на террасу и сел на ротанговое кресло. Ли Чжуюань, погруженная в свои мысли, смотрела в тёмное ночное небо.
Прошло неизвестное количество времени, прежде чем Лю Юймэй открыла дверь в восточную комнату. Увидев, что внучка собирается уходить, она успела лишь накинуть на неё плащ.
Подняв глаза, Лю Юймэй увидела мальчика, сидящего на балконе второго этажа, и её сердце наполнилось смешанными чувствами.
Разве недостаточно быть вместе днём? Им ещё хочется играть вместе ночью?
Но, видя безразличное выражение лица мальчика, она была озадачена: разве он не был в порядке за ужином? Почему он сейчас такой?
Не скучал ли он по маме по ночам?
Хотя дети по природе своей естественны, Лю Юймэй чувствовала, что этот маленький мальчик не должен быть таким хрупким.
Он был очень похож на её А Ли, сидящую за дверью.
Вскоре она увидела, как на втором этаже появилась её внучка. Девочка села на ротанговое кресло рядом с мальчиком.
Через некоторое время девочка сама взяла на себя инициативу, разделила плащ пополам и накрыла им мальчика.
Глаза Лю Юймэй расширились. Неужели её внучка проявила инициативу, чтобы проявить заботу о других?
Она жила в доме Ли Саньцзяна уже некоторое время, но состояние А Ли было под контролем и не ухудшалось. Что касается улучшения, то оно совсем не улучшилось.
Только после того, как мальчик переехал жить к прадедушке, состояние А Ли стало заметно лучше, словно капли воды наконец-то собрались на льдине.
Но как бы ни было лучше, это не шло ни в какое сравнение с этим днём и ночью!
Сначала она кивала и качала головой, выражая свои чувства, а теперь даже могла проявить этот проактивный, заботливый жест.
Лю Юймэй подняла голову, сдерживая слёзы тревоги. Она действительно увидела надежду на выздоровление внучки; казалось, это произойдёт совсем скоро.
Она вошла в дом, села перед алтарём и указала на них:
«А Ли болен из-за твоей безответственности. Если бы ты оставила здесь хоть немного духа, чтобы защитить её, как велел обычай, А Ли не оказалась бы в такой ситуации».
Взяв платок и вытерев слёзы, Лю Юймэй сказала, и в её голосе слышались слёзы:
«Если бы я знала, что разбивание твоих табличек поможет А Ли, я бы изрубила вас всех на куски и сожгла на дрова».
…
Ли Чжуюань не заметил, когда девушка появилась; казалось, она была здесь уже целую вечность. У него тоже что-то тёплое прикрывало спину.
«Ты здесь?»
Девушка посмотрела на парня. На этот раз она взяла его за руку. Затем, словно почувствовав что-то, опустила голову и разжала его ладонь.
В центре его ладони была рана.
Кончики пальцев девушки ласкали его.
Это был редкий момент нежности, и Ли Чжуюань невольно улыбнулся, но улыбка быстро застыла.
Пять пальцев девушки прижались к его ладони, пять ногтей, не слишком длинных и не слишком коротких, пронзили его плоть.
«Ш-ш-ш…»
Ли Чжуюань встал от боли, его тело почти сжалось.
«Ари, больно, больно…»
Говорят, пальцы связаны с сердцем, но ладонь всё ещё мягкая и чувствительная. Пять ногтей девушки глубоко впились в плоть, и она продолжала надавливать.
Ощущение было такое, будто по руке граблями бороздят.
Ранее, сидя на корточках у канала, я протянул руку и схватил горящий ладан в руке Жуньшэна. Тогда я действительно не чувствовал боли, потому что был ненормальным.
Но теперь я стал нормальным.
Просить о пощаде казалось бесполезным. Девочка, которая всегда была так послушна мне, теперь, казалось, игнорировала меня.
Её ресницы трепетали, тело дрожало, блеск в глазах померк, сменившись оцепенением.
От неё исходила аура опасности.
Раньше, когда она грозила взорваться, парень просто брал её за руку, чтобы успокоить. Но теперь именно рука парня разжигала её ярость.
Ли Чжуюань отдёрнул руку.
Тело девочки постепенно успокоилось, ресницы перестали трепетать, а веки опустились.
Она повернулась и пошла к лестнице.
Плащ, укрывавший их обеих, упал, и Ли Чжуюань поднял его, пытаясь накинуть на девочку.
Но когда он снова приблизился, девушка остановилась, её спина дрожала.
Ли Чжуюань был вынужден остановиться и даже отступил на несколько шагов.
Девушка пришла в себя и продолжила путь, скрывшись на лестнице.
Вскоре она появилась на плотине. Дверь в восточную комнату была открыта, и она вошла.
Ли Чжуюань стояла на втором этаже, всё ещё сжимая в руках красный плащ.
Раньше девушка обожала коллекционировать всё, что было связано с ними. Теперь же она избегала не только контакта с ним, но и всего, что могло её запятнать.
Ли Чжуюань опустил голову, глядя на пять кровавых порезов на ладонях, которые всё ещё кровоточили.
Он чувствовал боль, но не гнев. Вместо этого он чувствовал вину.
Он вытер кровь с левого пальца, обнажив ожог в центре.
Он понял, почему девушка внезапно разозлилась.
Потому что она поняла, что человек, который, как она когда-то надеялась, поможет ей выбраться из бездны, на самом деле шёл к ней.
Величайшая пытка в мире – получить надежду посреди отчаяния, а потом собственными руками её погасить.
Она к этому привыкла.
Ли Чжуюань промыл рану, перевязал её простым куском чистой ткани и вернулся в спальню.
Он лёг на кровать, не понимая, действительно ли его одолела сонливость или же он подсознательно жаждал спокойного сна, надеясь, что рассвет вернёт всё в норму.
Короче говоря, он уснул.
Спал он чутко, часто просыпаясь после короткого сна от необъяснимого учащённого сердцебиения, но молчал, заставляя себя продолжать спать.
Наконец, после бесчисленных попыток, он почувствовал ясный свет сквозь веки.
Наступил рассвет.
Он наклонил голову и открыл глаза. На стуле у двери никого не было.
Ли Чжуюань, неся умывальник, вышел из спальни. Проходя мимо комнаты деда, он увидел через сетчатую дверь, что дедушка ещё не спал.
Умывшись, он спустился вниз, но не нашёл Жуньшэна за столом на первом этаже.
Я сегодня не спал допоздна, так почему же все так рано?
Ли Чжуюань подошёл к плотине, и из кухни вышла тётя Лю. «Сяоюань, доброе утро! Скоро завтрак».
«Тётя Лю, где мой прадедушка?»
«Сегодня утром перед рассветом пришёл староста деревни и попросил твоего прадедушку пойти в городскую управу. Он сказал, что это срочно, поэтому Жуньшэн его туда отвёз».
Ли Чжуюань кивнул, затем посмотрел в сторону восточной комнаты.
За порогом восточной комнаты сидела девушка в чёрном платье, её ноги лежали на пороге, взгляд был ровным и бесстрастным.
«Сяоюань, Сяоюань, иди сюда скорее».
Она почувствовала неладное, когда её внучка не встала рано, как обычно.
Встав и одевшись, она взяла табуретку и села за порог.
В тот же миг Лю Юймэй почувствовала, будто небо рухнуло!
Теперь её единственной надеждой был мальчик.
Ли Чжуюань направился к восточной комнате. При его приближении тело девочки задрожало. Руки невольно сжались, а глаза покраснели.
Лю Юймэй тут же протянула руку, чтобы остановить Ли Чжуюань, затем опустилась на колени рядом с внучкой, шепча успокаивающие слова.
Реакция внучки на незнакомцев была ещё более бурной, чем прежде.
Ли Чжуюань отступил на шаг. Видя, как девочка успокаивается под ласковой заботой бабушки Лю, он прикусил губу и глубоко вздохнул.
Да, именно так, как он и думал перед сном.
После хорошего сна
всё вернулось в норму.
…
«Что? Повтори! Я не расслышал!»
Ли Саньцзян сидел в кабинете Бюро по гражданским делам, стуча кулаками по столу. Он расслышал отчётливо, но не мог поверить своим глазам.
Директор и несколько сотрудников Бюро по гражданским делам могли лишь терпеливо повторять ему эту историю, хотя это был уже четвёртый раз.
Они также получили уведомление от начальства о необходимости срочного утверждения чего-то, поэтому приехали пораньше, чтобы подождать.
Более того, увидев отправленные по факсу документы, они тоже были совершенно озадачены.
Как такое вообще может существовать в наши дни?
«Дядя, тебя зовут Ли Саньцзян, верно?»
«Я принёс удостоверение личности и домовую книгу, верно?»
«Да-да, на самом деле, ситуация совершенно ясна. Теперь всё зависит от того, готовы ли вы подписать. Если нет, мы вернём эти документы».
Ли Саньцзян взял ручку, немного растерянный, и спросил:
«Если я это подпишу, будет ли Сяоюаньхоу включён в мою домовую книгу?»
(Конец главы)
)