
Глава 29
Ли Чжуюань спал крепко. Ему ничего не снилось, он не просыпался и даже не менял позы во время сна. Долгая ночь закончилась, он просто закрывал и открывал глаза.
Редактируется Читателями!
Он привычно наклонил голову набок и, как и ожидалось, увидел девушку, сидящую на стуле у двери.
Но Ли Чжуюань вскоре заметил неладное: девушка не переоделась.
На ней всё ещё была та же чёрная тренировочная одежда, что и вчера, и пятна от её спешной работы всё ещё были видны.
Это означало, что девушка не вернулась в восточную комнату спать прошлой ночью, а просидела там всю ночь.
Ли Чжуюань, вероятно, догадался, почему девушка так поступила: она переутомилась прошлой ночью и боялась, что может внезапно умереть во сне.
Эта причина, непонятная посторонним, была самой чистой и простой мыслью девушки.
Хотя она не разговаривала с ним с первой встречи, Ли Чжуюань обнаружил, что всё больше понимает её.
Он встал с кровати и подошёл к девушке.
Лицо девушки оставалось нежным, на нём не было ни следа усталости.
Возможно, из-за частых бессонных ночей понятие дня и ночи в её мире давно размылось.
Иначе Лю Юймэй не напоминала бы себе постоянно уговаривать А Ли вернуться в восточную комнату спать каждую ночь.
Девушка подняла голову и встретилась с ним взглядом.
В её глазах Ли Чжуюань увидел почти полную копию себя.
Он не преминул проанализировать, почему девушка относилась к нему так по-другому.
Всё началось в ту ночь, когда пришла старая женщина-кошка-демон. Девушка, стоя на плотине, подняла голову и посмотрела на него, стоящего на террасе второго этажа.
Должно быть, он был первым, кто пришёл к ней во сне.
Это был не прекрасный сон, ведь её глаза видели ужасающую изнанку этого мира.
В десять лет… нет, даже раньше, когда она была младше, она уже была такой.
Трудно представить, как малышка, едва научившаяся говорить, могла столкнуться с таким окружением. Вокруг неё были бесконечные уродство и грязь.
Она, должно быть, плакала, боялась и кричала, но мир не менялся из-за её эмоций. В конечном счёте, она решила измениться сама, полностью отгородившись от внешнего мира.
Симптомы, такие как аутизм, обсессивно-компульсивное расстройство и афазия, были лишь внешними проявлениями. Истинной причиной было её неприятие любого контакта с внешним миром.
Хотя я покраснела, правда была правдой: моё появление в ту ночь было для девочки внезапным лучом света в долгой тьме.
Я была словно балкон, застеклённый. Она стояла там, осторожно глядя сквозь себя, чтобы увидеть внешний мир.
Возможно, в тот момент я просто переняла всю её страсть и предвкушение мира.
Но в то же время разве она не чувствовала ко мне то же самое?
Моя мать ненавидела меня, а отец больше не мог выносить эту семью. Ни у дедушки Наня, ни у дедушки Бэя не было одного внука.
Но, по крайней мере, девушка перед ним была полностью сосредоточена на нём.
Ли Чжуюань протянул руку, чтобы помочь А Ли привести в порядок слегка взъерошенные волосы у уха, но девушка сначала обняла его за шею, а затем прижалась лицом к его груди.
С тех пор, как она увидела, как он делает это с Ли Саньцзяном в тот день, она запомнила этот жест и полюбила его.
Она тайком подражала ему, неуклюже, но с умилением.
Ли Чжуюань мог только протянуть руку и погладить её по голове, продолжая декламировать строчку:
«А Ли, я куплю тебе всё, что ты захочешь. У меня много денег». Хотя эта фраза была несколько неуместной, девушка осталась довольна.
Она отодвинулась от груди мальчика и посмотрела на него сияющими глазами.
Ли Чжуюань знала, что она радуется, празднуя «выздоровление от тяжёлой болезни».
Да, в её глазах он, измученный бессонной ночью, был болен.
Ли Чжуюань улыбнулась А Ли и про себя сказала: «Вообще-то, мы оба довольно больны».
…
Сегодня они проснулись немного позже обычного, и все остальные уже позавтракали.
Когда Ли Чжуюань взяла А Ли за руку и спустилась вниз, Лю Юмэй сидела на плотине, опустив голову, и пила чай.
Ли Чжуюань не осмелилась пристально взглянуть на бабушку Лю; в любом случае, это был бы нехороший вид.
Тётя Лю накрыла на стол и подошла, её взгляд был многозначительным.
Ли Чжуюань поняла и сказала А Ли: «Пойдем с тетей Лю умыться и искупаться. Если хочешь спать, ложись спать».
А Ли послушно повернулась и пошла в восточную комнату. Тетушка Лю последовала за ней, закрыв за собой дверь.
Ли Чжуюань села и начала завтракать.
Пока они ели, Ли Саньцзян вернулся из туалета за домом. Он подошёл, наклонился, внимательно осмотрел и сказал: «Маленький маркиз Юань, сегодня ты выглядишь гораздо лучше, чем вчера».
«Дедушка, пожалуйста, садись. Мне нужно тебе кое-что сказать. Вчера я слишком устала и не успела поговорить».
«У тебя мало карманных денег?» Ли Саньцзян порылся в карманах и вытащил купюру, которую деревенский ребёнок вряд ли найдёт в карманах. Он положил её рядом с миской с кашей Ли Чжуюань. «Если тебе понадобятся деньги, скажи дедушке. У меня их много». Ли Чжуюань не спешил брать деньги. Вместо этого он сказал: «Дедушка, позавчера вечером на ужине у старика Чжао ты пил не один. Ты пил с двумя людьми. Один… Одного из них звали Брат Бао, владелец видеосалона, которого позавчера арестовала полиция. Он мёртв. Другого звали Чжао Син. Ты, возможно, не заметил, но он сын старика Чжао. Позавчера были его похороны. Это не настоящие люди. Они пришли к тебе выпить и попросить о помощи…»
«Подожди, подожди!»
Ли Саньцзян перебил Ли Чжуюаня, прикрывая лоб рукой. Затем он приложил ладонь ко лбу, чтобы проверить температуру, и в недоумении спросил:
«О, у тебя, кажется, жар. Ты несёшь чушь». «Дедушка, я говорю правду. Они пришли к тебе выпить, чтобы попросить тебя помочь избавиться от тайсуй (разновидность тайсуй), хранившегося в пруду в доме человека по имени Лао Цзян в городке Шиган. Если ты не согласишься, они снова придут и побеспокоят тебя. Будь осторожен».
«Маленький маркиз Юань, ты хочешь сказать, что я, твой дедушка, пил с двумя…» Ли Саньцзян вдруг понизил голос, «с двумя мертвецами той ночью, и мы пили до полуночи?»
«Да».
«Увы, это твоя вина. Мне не следовало рассказывать тебе о моём вчерашнем сне. Он сегодня ночью тебе снится в кошмарах. Он тебе снится днём».
«Нет, твой дедушка. Я говорю правду. Я подготовил кое-что, что может пригодиться. Я помогу тебе, когда придёт время…»
«Хорошо, хорошо. Твой дедушка тебе верит. Пойдём после завтрака, я отведу тебя к Чжэн Датуну, чтобы он оценил твоё здоровье». Измерь температуру и сделай ещё один укол.
Ли Чжуюань улыбнулся и сказал: «Дедушка, тебя моя история не пугает. Ты просто чудо».
«Эй, маленький негодяй! Как ты смеешь меня пугать? Как я мог не знать, что выпивал с кем-то, до полуночи? Даже маркиз Жуньшэн этого не заметил, а ты заметил? Твоя история полна нестыковок. Она такая неубедительная».
«Что ж, в следующий раз я постараюсь лучше».
«Уделяй больше внимания учёбе и меньше этим сверхъестественным штукам. Кстати, начиная с сегодняшнего вечера, дедушка продолжит приносить тебе удачу.
Ли Саньцзян похлопал мальчика по плечу и не стал упоминать о клинике для укола. Вместо этого он зашёл в дом и поднялся наверх. Он хотел немного поспать днём и поберечь силы.
Что, если ему сегодня ночью приснится, что он снова возглавляет зомби в Запретном городе?
Ли Чжуюань опустил голову и взял недоеденное солёное утиное яйцо. Он перевернул его и посмотрел на него, бормоча себе под нос:
«Это не должно быть правильно. Почему это нелогично?»
«Это нелогично, всё верно».
Это был голос Лю Юмэй.
Ли Чжуюань встал и подошёл. «Бабушка Лю, что ты только что сказала?»
«Чай остыл. Завари ещё один чайник, но меньше заварки. Я сегодня неважно себя чувствую».
Ли Чжуюань кивнул и начал заваривать чай. Он понял, что Лю Юймэй имела в виду. В этой семье, обсуждая важные вопросы, нужно было быть кратким и не высказываться слишком громко.
Это была своего рода загадка, которую они оба понимали.
Лю Юймэй слегка откинулась на спинку стула, посмотрела на мальчика и сказала:
«Не кажется ли тебе, что твой прадедушка иногда бывает немного глуповат? Есть вещи, которые он просто не видит, не слышит?»
Ли Чжуюань кивнула. «Дитя, это совершенно нормально.
Так происходит, когда люди стареют.
В твоём возрасте ты полон энергии и жизненных сил, и у тебя есть инстинктивное любопытство ко всему новому. Но когда люди достигают среднего возраста, они, как правило, сопротивляются новому и естественным образом становятся консервативными.
В старости большинство людей верят только в одно: цепляться за свои старые привычки, как обруч, и продолжать катиться, пока не окажешься в гробу.
Они часто становятся упрямыми и непреклонными. Если сказать им, что они неправы, они подумают, что ты молод. Если сказать им, что им не следует этого делать, они будут цепляться за свои привычки до старости.
Для них неважно, правильно или неправильно. Дожить до старости — это свидетельство способностей, мастерства. Понимаешь?
«Немного понимаю, но хотела бы услышать больше».
«Хм». Лю Юймэй отпила из чашки и спросила: «У Тан Инь есть стихотворение под названием „Песнь о коттедже цветущего персика“. Ты его читала?»
«Да».
«Последние два предложения».
«Весь мир смеётся надо мной за то, что я такой крутой, но я дурак, которого мир не видит насквозь. Я помню гробницы героев Пяти Гробниц, работающих в полях без вина и цветов.
«Да, ты смеёшься над ним, потому что он не понимает, а он смеётся над тобой, потому что не понимает жизни».
«Бабушка Лю, ты имеешь в виду, что мой дедушка нарочно притворяется глухим и неспособным слушать?»
«Нет, твой дедушка не так хорошо играет, как ты, маленький мальчик».
«Бабушка пошутила».
«Что ты думаешь о своём прадедушке?»
«У моего дедушки много историй. Иногда мне кажется, что я их понимаю, но иногда я сам в них путаюсь».
«Ты считаешь, что это слишком сложно. Упрощай всё и не добавляй столько неожиданных поворотов».
«Бабушка Лю, ты снова меня запутала».
«Твой прадедушка — это на самом деле твой прадедушка. В нём нет ничего необычного. Единственное отличие от других — он богаче. Нет, он слишком богат».
«Слишком богат?»
Ли Чжуюань задумался, что здесь подразумевается под «деньгами»?
«Этот парень, имея столько денег, слишком заносчив, самодовольен и нетерпим.
Но ничего не поделаешь. Он же богат, правда?
Иногда наличие денег позволяет делать всё, что угодно, и многое можно уладить с помощью денег.
Но использование связей — это, в конце концов, теневое дело. Иногда даже сам человек не знает, куда ушли деньги. Так или иначе, в определённый момент или на каком-то этапе ситуация необъяснимым образом разрешается, и человек чувствует, что пережил этот трудный период как в тумане.
И окружающие раз за разом приходят в себя и начинают на него ужасно обижаться.
Не то чтобы они его по-настоящему ненавидели, просто они его терпеть не могут, но ничего с этим поделать не могут. В конце концов, они цепенеют и принимают это.
Ли Чжуюань спросила: «Бабушка Лю, если ты живёшь с богатым человеком, сможешь ли ты тоже собирать деньги и разбогатеть?»
Лю Юймэй многозначительно посмотрела на мальчика; она знала, что он понял. «Ну, деньги же не могут валять дурака, чтобы ты их собирал. Я просто иногда выковыриваю несколько центов из углов плотины. Не знаю, сколько времени потребуется, чтобы накопить на конфету для нашей А Ли.
Ли Чжуюань достал купюру, которую только что дал ему дедушка, и спросил: «Разве, дедушка, ты не знал, что у него так много денег?»
«Наверное, он просто думал, что у него есть немного денег, но не ожидал, что будет так невероятно богат».
«Тогда разве дедушка добровольно потратил бы эти деньги?»
«Хе-хе-хе…» Лю Юймэй прикрыла рот рукой и рассмеялась. «Твой вопрос немного глупый. Если он даже не знал, что у него так много, как он мог добровольно их потратить?
«Но деньги всё ещё были потрачены?»
«Да, были потрачены».
Ли Чжуюань залпом осушил чай из чашки. Сомнения, которые терзали его душу по поводу дедушки, наконец-то разрешились.
Деньги, упомянутые в предыдущем разговоре, олицетворяли удачу и везение.
Люди с большим состоянием часто превращают несчастье в счастье, а удача следует за неудачей.
По словам бабушки Лю, проще говоря, дедушка был просто дедушкой, обычным извлекателем трупов из деревни Сыюань.
В какой-то степени дедушка Шань казался даже более профессиональным, чем дедушка.
Поэтому, когда удача коснулась дедушки, это было довольно парадоксально.
Поскольку сам дедушка обладал лишь немногими реальными навыками, а его инструменты были просто бесполезны и не имели достаточной поддержки, его так называемое везение, когда оно проявлялось, становилось всё более преувеличенным и возмутительным.
Например, на последнем юбилее семьи Ню Слепой Лю и дедушка Шань были околдованы и оставлены в полном смятении, однако дедушка, откинувшись на спинку кровати, уснул невредимым.
Или, например, на вчерашней попойке дедушку вырвало в самый нужный момент, и он уснул. На следующий день он подумал, что всё это просто сон.
Последний случай произошёл только что, когда я был лицом к лицу с дедушкой. Когда я официально рассказал ему о том, что произошло за обеденным столом накануне вечером, он просто проигнорировал меня, посчитав, что я шучу и выдумываю.
На самом деле, это довольно нелогично. Такое произвольное отношение недопустимо.
Иногда я понимаю, но если это происходит постоянно, это больше, чем просто совпадение.
Так он избегает этого?
Нет, это само событие побуждает моего дедушку избегать этого, искать максимально безопасный переход.
Мой дедушка не… Он не глуп, и не притворяется. Скорее, им манипулирует невидимая рука, которая время от времени делает его поведение несколько глупым.
Используя эту логику, всё, что происходило до этого, кажется логичным.
Почему он иногда считал своего деда непостижимым, а иногда ненадёжным? Почему Слепой Лю и Старик Шань всегда испытывали к нему такую ядовитую, но беспомощную ненависть? Они знали его десятилетиями и, возможно, как сказал Лю Юймэй, оцепенели и смирились с этим.
Ли Чжуюань с трудом верил, что чья-то судьба может быть настолько удачной.
Он вдруг вспомнил предсказание, которое когда-то гадал своему деду. Это была его первая попытка совместить черты лица с дедукцией, и результат оказался совершенно искажённым.
Этот опыт меня просто опустошил. Это был мой первый опыт академического разочарования. Но что, если я не ошибался?
В конце концов, после прочтения историй о таких людях, как Сюэ Лянлян и Чжао Хэцюань, все их предсказания быстро подтвердились.
Но если я не ошибался насчёт своего прадеда, насколько же огромным должно было быть его состояние, чтобы полностью изменить эту судьбу… или даже обратить её вспять?
Ли Чжуюань спросил: «Дедушка, вы когда-нибудь сомневались в себе?»
Лю Юймэй взял кусочек пирожного, откусил и ответил: «Кто, живя беззаботной и комфортной жизнью, часто гуляя вдоль реки, не замочив ног, мог бы автоматически заподозрить, что с ним что-то не так? Им пришлось бы глубоко копнуть и поразмыслить над причинами своего благополучного положения. И когда они раскроют секрет, что они сделают? Изменят ли они его? Неужели он заболел?»
Ли Чжуюань понял, что задал глупый вопрос. Кто бы мог подумать, что их удача — это болезнь?
Но тут же ему пришла в голову другая мысль: «Эти деньги пойдут на пользу другим?»
«Что ты имеешь в виду, когда говоришь, что тоже хочешь получить деньги?»
«Нет, я просто провожу аналогию. Например, как использование этих денег повлияет на меня?»
Лю Юймэй поджала губы, её глаза заблестели, словно она пыталась уйти от ответа. Ли Чжуюань продолжила: «Несколько раз, находя грязные деньги, я первым делом хотела спрятать их от прадеда, не говоря ему правды.
Лишь спустя какое-то время я поняла, что не стоило держать это в секрете. Но когда я рассказывала ему о грязных деньгах, он всегда отказывался мне верить.
Теперь я понимаю его недоверие; но как же моя прежняя реакция? Повлияло ли это на это?»
«Хочешь, я расскажу тебе?»
«Да, бабушка Лю».
«Но боюсь, ты пожалеешь, что узнала».
«Как это возможно?»
Лю Юймэй нежно погладила край чашки, не отрывая взгляда от только что протянутой мальчиком купюры.
«Некоторые вещи уже тайно оценены и проданы».
Сердце Ли Чжуюаня дрогнуло, и он с недоверием посмотрел на Лю Юймэй.
Лю Юймэй продолжил: «Скажи, раз уж твой прадедушка тебя приютил, в чём разница между тобой и дедушкой Жуньшэна?»
Ли Чжуюань тупо смотрел в землю, его мысли лихорадочно перебирали события прошлого.
Несмотря на раненое тело, дедушка отправился к семье Ню на заработки. В конце концов, он договорился со старушкой с кошачьим лицом и помог ей разработать план мести, что в итоге привело к её «смерти» от персикового меча дедушки.
Дедушку пригласили в порт Цзюсюй, чтобы изгнать нечистую силу из бабушки и дедушки Инцзы, пока он работал на реке. Он и Сюэ Лянлян заразились веснушками и наконец встретились с дедушкой в Народной больнице.
Затем он завербовал Сюэ Лянляна и дядю Циня, двух ключевых фигур, участвовавших в инциденте в посёлке Байцзя, а дедушка просто пошёл домой спать.
Накануне вечером дедушка до поздней ночи пил с этими двумя нелюдьми. В конце концов, дедушка решил, что это сон и Жуньшэн ничего не видел.
Он был единственным свидетелем всего происходящего. Затем он работал всю ночь, мастеря инструменты и готовясь к контратаке.
Все три инцидента были напрямую связаны с дедушкой, но, похоже, именно он в конечном итоге с ними разобрался?
Значит, между ним и дедушкой Шанем, похоже, не было никакой разницы.
«Знаю, малыш, ты, кажется, видишь грязные деньги.
Скажи, бабушка, когда это началось?»
Ли Чжуюань вспоминал, что всё началось после того, как он встретил Маленькую Жёлтую Птицу… Нет, точнее, это стало более выраженным и интенсивным после того, как он, под руководством прадеда, повёл Маленькую Жёлтую Птицу по дороге Инь.
В «Праведном пути покорения демонов» эта его черта характера была очень похожа на «хождение по Инь».
Когда живой человек слишком сильно пропитан аурой потустороннего мира, легко спутать пути живых и потустороннего и увидеть то, чего не должно быть.
В книге даже особо отмечено: «Особенно страдают те, кто глубоко мыслит». Ли Чжуюань взглянула на Лю Юймэй и, вместо того чтобы ответить на её предыдущий вопрос, спросила: «Так вот почему дядя Цинь хочет вернуться домой и уйти отсюда?»
«Грязные деньги нужно где-то тратить. Либо ты не высовываешься и ведёшь себя как обычный человек, либо просто ждёшь, когда тебя необъяснимым образом вытолкнут на себя.
Я знаю, что ты читаешь в последнее время. Ты просто одержима этой грязной денежной сделкой».
«Бабушка Лю, зачем ты мне всё это сегодня рассказываешь?»
«Потому что ты невероятно умён. Даже без учителя ты невероятно быстро учишься, просто читая. Боюсь, если я тебя не предупрежу, ты быстро найдёшь способ занять место прадеда».
«Но зачем мне это?»
«Это не моя забота. Я просто знаю, что у тебя скоро появится такая возможность. Мне нужно продолжать жить здесь с А Ли, и я не хочу, чтобы ты испортил атмосферу и красоту этого места».
«А можно ли это испортить?»
«Да», — уверенно ответил Лю Юймэй. «Как бы ты ни был богат, деньги бесполезны против по-настоящему сильного противника. Денег Ли Саньцзяна хватит только на то, чтобы покрасоваться в этом маленьком городке. Это первое».
После паузы Лю Юймэй продолжил: «Старики стары и всегда жили по своим привычкам. Если кто-то нарушит этот ритм, это нарушит и самого старика. Он мог бы прожить долгую жизнь, но вместо этого умер молодым. Это второй пункт.
«Тогда я просто…»
«Твой дедушка был действительно в замешательстве, редкий пример замешательства. Ты пытаешься разбудить его и заставить измениться. Это нарушает его привычный образ жизни, но тебе пока не удалось.
Если ты узнаешь больше, освоишь новые навыки и продемонстрируешь более высокий уровень мастерства, а не будешь просто говорить об этом, ты сможешь по-настоящему изменить его.
Итак, знаешь, что делать?
Дитя старое, дитя старое. Когда люди стареют, они как дети. Просто больше их уговаривай. Разве это не то, что ты умеешь делать лучше всего, малыш?
Ли Чжуюань закрыл лицо руками и медленно потёр их. Лю Юймэй отпила чаю, наблюдая за реакцией мальчика. Когда он отпустил щёки, она увидела ещё одно чистое, прекрасное лицо с детской улыбкой.
Ей невольно захотелось протянуть руку и ущипнуть его, но её эмоции явно противоречили здравому смыслу.
«Бабушка Лю, где брат Жуньшэн?»
«Он сегодня рано утром ушёл в поле собирать арахис.
Скоро должен вернуться. Что ты делаешь?
«Я заказал кое-что, и мне нужно, чтобы брат Жуньшэн пошёл со мной за этим».
«А потом что?»
«Тогда, конечно, я сделаю то, что нужно».
Лю Юймэй выпрямилась, наклонилась ближе к мальчику и посмотрела ему в глаза. «Ты собираешься продолжать в том же духе?»
«Что ещё?»
«Ты не чувствуешь себя неловко, обиженно или напуганно?»
«Нет, я просто знаю, что дедушка действительно любит меня».
Хотя казалось, что она просто защищает дедушку от беды,
но, во-первых, это был её собственный выбор; во-вторых, каждый раз забота о дедушке была её собственной инициативой, выбором, который она делала добровольно. Никто её не принуждал. Самое главное, сам дедушка ничего этого не понимал.
Он искренне дорожил своим правнуком всем сердцем.
Даже если всё было улажено и сделка заключена, ну и что?
Он, Ли Чжуюань, был доволен Это.
Ли Саньцзян всё ещё оставался Ли Саньцзяном. Даже узнав всё это, Ли Чжуюань не изменил своего отношения к дедушке и его восприятия.
Нет, они немного изменились.
Теперь он мог спокойно утешить его, пока ребёнок уговаривал старшего.
Лю Юймэй изо всех сил старалась увидеть хоть малейший намёк на эмоции на лице мальчика, но не могла.
Но как это возможно?
Даже между биологическими родителями и детьми, когда возникал такой вопрос, даже если они не ссорились сразу, неизбежно возникал дискомфорт.
Но мальчик перед ним в одно мгновение подавил все ненужные эмоции всего несколькими простыми логическими подсказками.
Это было ужасно.
Неужели этот ребёнок действительно был бесчувственным? «Я хочу кое о чём спросить тебя, бабушка.
Это как раз в то время, когда прошёл дождь и испортил все бумажные фигурки дома. Разве твой прадедушка не был серьёзно ранен? Что он делал до этого?
Ли Чжуюань моргнул ясными глазами и потряс чайник.
«Бабушка, чай весь закончился».
«Тогда заваривай новый».
«Я больше не могу пить. Я сыт».
Ли Чжуюань похлопал себя по животу, встал и убрал чайную утварь.
В этот момент вернулся Жуньшэн с мотыгой.
«Брат Жуньшэн, пойдём со мной в дом старого плотника за чем-нибудь».
«Хорошо».
Жуньшэн подошёл к колодцу, набрал ведро воды, ополоснул ноги и покатил тележку за Ли Чжуюанем к дому старого плотника.
Старый плотник уже ждал, и всё было готово.
«Хозяин, мой прадедушка сказал, что скоро придёт и рассчитается с зарплатой».
«О какой зарплате ты говоришь? Это мой аванс дяде Саньцзяну.
«Тогда лучше запиши это в блокнот, а то забудешь. Долгих лет тебе жизни».
Сказав это, Ли Чжуюань торжественно поклонился старому плотнику.
«Эй, сопляк, где ты научился всем этим трюкам? Ты такой сладкоречивый».
Старик плотник вытащил из кармана красный конверт, который заранее заготовил, и протянул его Ли Чжуюаню: «Вот, купи конфет».
«Я тебе даже не заплатил, как ты смеешь брать деньги?»
«Давай будем честны. В прошлый раз ты так внезапно пришёл, и я не успел ничего подготовить. Мой долг – заплатить тебе за первый визит. Это нормально.
«Спасибо, дедушка».
Ли Чжуюань принял красный конверт. Жуньшэн уже погрузил все вещи в машину.
Вернувшись домой, Ли Чжуюань и Жуньшэн вместе перенесли вещи наверх. Ли Чжуюань удивило, что А Ли, приняв душ и переодевшись, ждала её в своей комнате.
Когда готовые вещи принесли, она, естественно, начала их собирать.
«Сяоюань, что это? Они кажутся знакомыми. Похожи на те, что у нас в дверях».
Закончив переносить вещи, Жуньшэн присел на корточки у двери, стараясь не подходить слишком близко к А Ли.
«Да, те, что у нас в дверях», — ответил Ли Чжуюань.
«Братец Жуньшэн, спустись вниз, посмотри телевизор, перекуси и отдохни.
Мне нужно, чтобы ты сопровождал меня в поездке позже.
«Хорошо, просто позвони мне».
После того, как Жуньшэн ушёл, Ли Чжуюань и А Ли начали собирать детали. Это была самая лёгкая часть, но и самая полезная.
Вскоре всё было собрано.
А Ли нежно сложила руки, глядя на то, что они создали вместе с мальчиком. Затем она подняла взгляд на стол, где всё ещё лежало множество пустых чертежей.
«Я продолжу рисовать позже, и мне понадобится твоя помощь, А-Ли. Я неуклюжая, и без помощи А-Ли я действительно не справлюсь».
Глаза девушки ярко сияли, словно звёзды.
Дав девушке две бутылки «Цзяньлибао» и позволив ей посидеть и отдохнуть, Ли Чжуюань начал собирать свой набор инструментов.
Всего их было шесть предметов, плюс четыре поменьше.
Полностью чёрный зонт Лошэн, как говорится в книге, блокирует миазмы при раскрытии.
Лопата Хуанхэ, благодаря своему многофункциональному назначению, напомнила Ли Чжуюаню лоянскую лопату, когда тот впервые увидел её дизайн, но эти две лопаты предназначены для разных целей.
Лопата Хуанхэ в основном используется под водой и на влажных, грязных участках возле воды.
Семисекционный крюк используется спасателями трупов для извлечения тел из воды.
Однако каждая секция имеет уникальную конструкцию, метафору Большой Медведицы, что позволяет противодействовать различным состояниям мёртвых.
Далее идут Корзина, возвращающая души, и Сеть тоски по дому.
Эти два предмета, как и Крюк Семи Звезд, на самом деле похожи на предметы из коллекции Дедушки, но их внутреннее устройство совершенно иное.
Инструменты Дедушки способны ловить только неподвижные поплавки; удержать по-настоящему движущиеся трупы невозможно.
Последний предмет — Веер Трех Чистот, престижный.
Ли Чжуйюань, следуя инструкциям в руководстве, вырезал руны на каждом лезвии, а затем добавил различные смешанные материалы на дно внутренних канавок.
Этот предмет в основном используется для самоистязания.
Встречая зачарованное мертвое тело, такое как Старушка с Кошачьим Лицом, он бил себя веером по лицу или голове, а затем, при необходимости, нажимал секретную кнопку, чтобы выпустить специально созданный порошок, который быстро пробуждал его от бреда.
Четыре предмета поменьше — это специально изготовленные черные чернила из собачьей крови, черный холст, пластина с восемью диаграммами и стопка бумаги для талисманов, нарисованных самим Ли Чжуйюанем.
Черный Холст был покрыт деревянными цветочными завитками, каждый из которых был украшен уникальным узором, вырезанным А Ли небольшим резным ножом.
Имея дело с душой умершего, можно было обернуть его вокруг себя или попытаться надеть на голову умершего. Первое обеспечивало защиту от зла, а второе – наносило вред. Во всяком случае, так говорилось в книге.
Пластина багуа была довольно простой, деревянной, без каких-либо декоративных узоров, и совсем не дорогой. Иглы внутри затачивал сам Ли Чжуюань.
Он проверил её, и она оказалась неточной.
Но неточность была настолько значительной, что Ли Чжуюаню оставалось лишь мысленно её исправить.
Что касается стопки талисманной бумаги, Ли Чжуюань был в этом менее уверен.
Это была его первая попытка нарисовать её, и была высокая вероятность, что она не сработает.
И даже если бы она сработала, пришлось бы ему подбегать к душе умершего, вставать на цыпочки и приклеивать её ко лбу человека?
Ли Чжуйюань коснулся кончиками пальцев бумажного талисмана и провёл им. Бумажный талисман пролетел в метре от него, затем сложился и приземлился на землю позади него.
Этот эффект хуже, чем у игральной карты.
Сначала я проверю, работает ли этот нарисованный мной талисман. Если он даст хоть небольшой эффект, в следующий раз я найду что-нибудь из игральных карт, чтобы использовать его.
Но, как бы то ни было, этот набор инструментов и аксессуаров готов.
Следует проверить их эффективность.
Ли Чжуйюань вышел наружу, чтобы позвать Жуньшэна.
Он хотел дать Жуньшэну несколько предметов, например, Крюк Семи Звёзд и Лопату Желтой реки. Только тот, кто обладает огромной силой, мог по-настоящему ими воспользоваться. Даже без особых эффектов, Жуньшэн всё равно мог бы ими кого-нибудь раздавить.
Али, оставшийся в комнате, наклонился и поднял с пола бумажное талисман.
Положите талисман Возьмите бумагу в правую ладонь, нажмите на неё указательным пальцем левой руки и проведите.
«Вжух!»
Талисман вылетел, приземлившись точно по центру дверного проёма.
В этот момент Ли Чжуюань ввела Жуньшэна. Чтобы отдалиться от Жуньшэна, А Ли просто сняла обувь и забралась на кровать.
Девушка села на угол кровати, обхватив колени, и наблюдала, как мальчик объясняет Жуньшэну функции и назначение инструментов.
Выслушав объяснение и попробовав сделать это сам, Жуньшэн был поражён. «Сяоюань, у моего деда тоже много таких вещей. Они только выглядят как твои, но на самом деле совсем другие».
«Мои должны быть самыми профессиональными».
«Вижу. Хорошая вещь, действительно хорошая вещь».
У Жуньшэна был опыт извлечения трупов, и он сам работал с мёртвыми. Он чувствовал, что всё, что покажется ему правильным, будет убедительным.
«Пойдём, брат Жуньшэн, найдём место, чтобы проверить».
«Хорошо!»
Отбросив всё остальное, брат Бао и Чжао Син были сообщниками, но всё же осмелились прийти и угрожать мне.
Я собирался найти их и свести счёты.
Жуншэн первым понёс оборудование вниз. До сборки было сложно нести все детали сразу. Теперь он мог нести всё оборудование один. Ли Чжуюань подошёл к кровати и сказал А’ли: «Я выйду ненадолго.
А’ли, будь умницей, вернись в свою комнату и поспи, хорошо?»
Дав указания, Ли Чжуюань вышел из спальни.
После ухода мальчика А’ли лёг на кровать и послушно крепко уснул.
Когда Ли Чжуюань проходил мимо спальни Ли Саньцзяна, дверь оказалась открытой. Старик, только что выспавшийся, протирал глаза. Он планировал принять душ и снова лечь спать.
«Маленький маркиз Юань, ты идёшь?»
«Да, старик. Мы с братом Жуньшэном идём гулять».
«О, идём гулять».
Ли Саньцзян привычно полез в карман. Хотя он всегда ставил учёбу детей на первое место, у него никогда не хватало духу отказать им в просьбе поиграть.
«Старик, ты дал мне сегодня утром карманные деньги».
«Тогда дай мне ещё». Ли Саньцзян вытащил мелочь из кармана. Деревенские жители редко носили крупные купюры в карманах; тратить деньги было неудобно. «Дедушка, спасибо».
«Эй, почему ты такой вежливый?»
Прежде чем Ли Саньцзян успел договорить, он почувствовал, как его обнимают за талию. Лицо мальчика прижалось к животу, глаза закрыты.
Ли Саньцзян протянул руку и коснулся головы мальчика, спрашивая: «Что с тобой?»
«Дедушка, ты такой добрый».
«Хе-хе, конечно, конечно. Дедушка принесёт тебе ещё несколько купюр».
«Нет, дедушка, хватит. Я пойду поиграю».
«Не забудь вернуться слишком поздно.
Тебе нужно сегодня вечером поменять удачу».
«Понял, дедушка».
Помахав на прощание Ли Саньцзяну, Ли Чжуюань, спускаясь по лестнице, успокоился.
Тем утром он не лгал Лю Юмэю. Ему нужно было лишь знать, что дедушка был к нему искренне добр. Остальное не имело значения.
Честно говоря, если его это действительно волновало, то в чём же заключалась принципиальная разница между ним и тремя братьями и сёстрами Ню?
Более того, Ли Чжуюань намеренно