Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 21 Ранобэ Новелла

Глава 21

«Итак, брат Лянлян, означает ли это, что статуям, выкопанным из реки, и гробам, вскрытым на ферме, не менее трёхсот лет?»

Редактируется Читателями!


«Да, это понятно. Но странно то, что, хотя триста лет — это долгий срок, он не настолько велик, чтобы ваши местные обычаи, связанные с «Богиней семьи Бай», были полностью утрачены, и даже старики не помнят о ней». Но местные летописи ясно упоминают о ней, и мы даже раскопали её храм. Сохранились как письменные свидетельства, так и материальные останки. Невозможно, чтобы она полностью сохранилась в фольклоре. Странно.

Ли Чжуюань покачал головой и сказал: «Брат Лянлян, один профессор на пенсии однажды сказал мне, что существование не обязательно оправдано, но у существования должна быть причина».

«Сяоюань, ты хочешь сказать, что даже у небытия должна быть причина?»

«Ну, я думаю, Богиня семьи Бай не подходит ни для поклонения, ни для превращения в обычай. Её образ, или образ семьи Бай и посёлка Байцзя, может отличаться от того, что мы себе представляем. , есть существенные расхождения.

Я только что посмотрел местный справочник, который ты принёс, брат Лянлян. Там действительно довольно много написано о деяниях Дамы семьи Бай. Они действительно совершили много деяний во времена династий Мин и Цин. Стиль записей очень похож на некоторые странные истории, но, как правило, чего-то не хватает…

Эти странные истории обычно заканчиваются описанием вроде: «Местные жители, благодарные за её доброту, построили храмы и статуи, а благовониям постоянно поклоняются».

Но упоминание о госпоже семьи Бай в местном справочнике — это всего лишь запись. Было бы неплохо, если бы её пропустили пару раз, но она не упоминается ни в одной из соответствующих записей. Тем не менее, в этом районе есть множество других связанных храмов. У реальных героев, даосских священников и монахов из мифов, и даже у Царя Драконов и Принца Восточно-Китайского моря есть записи, похожие на ту, что я упомянул выше.

Даже если современные подношения благовоний различаются, по крайней мере, есть храм, которому поклоняются.

Таким образом, я полагаю, есть причина, по которой госпожа семьи Бай изолирована от местных народных обычаев. Их деяния заключались в «уничтожении демонов и искоренении зла», но их целью, возможно, не была «защита местности».

Сюэ Лянлян снова с подозрением посмотрел на Ли Чжуюаня. Он уже забыл, сколько раз сегодня смотрел на ученика начальной школы таким взглядом.

«Брат Лянлян, ты помнишь внешний вид храма, который мы откопали в реке?»

«Да, он был очень маленьким и тесным. Если бы не высота статуи, я бы даже предположил, что строители скопировали храмы вдоль деревенской дороги».

«А цепи…»

«Да, цепи. Статуя была скована цепями, а другие концы цепей были прикреплены к храму. Не разорвав цепи, было бы трудно разрушить храм силой человека.

«Тогда он не мог быть использован для поклонения, а скорее для подавления».

«Подавление?» — внезапно озарил Сюэ Лянляна взгляд. «Да, верно. Как такое изображение могло быть использовано для воскуривания благовоний и жертвоприношений?»

Затем Сюэ Лянлян взволнованно зашагал взад-вперед:

«Расположение гробов и надписи на деревянных резных фигурках на ферме явно указывают на подавление. Эти два места принадлежат императрице семьи Бай. Разве логика поведения не логична?


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Но почему же народ не оценил бы этот акт самопожертвования?

«Что, если город Байцзя заботится только о процессе, а не о результате?» «Сяоюань, ты говоришь, что женщины семьи Бай просто хотят подавить злого духа своими собственными методами. Что касается того, является ли подавленный злой дух на самом деле злым духом и как он появился, это заслуживает размышления.

А… если бы они сами выпустили этого злого духа, взрастили его, а затем сами же подавили, то люди не только не оценили бы их доброту, но и стали бы сторониться их.

Вполне логично».

«Да».

Ли Чжуйюань кивнула. «Цзянху Чжигуай Лу» содержит многочисленные записи о смерти злодеев-практиков Сюаньмэнь. Эти люди, стремящиеся культивировать трупы и подняться на небеса, прибегнут к любым необходимым средствам.

В этой группе существует общее мнение:

«Озера — это места для культивирования трупов, реки — лестницы на небеса, а когда реки впадают в море, мы достигаем врат на небеса и поднимаемся».

Наньтун расположен в устье реки Янцзы, а остров Чунмин служит его воротами. С точки зрения этой группы, разве это не эквивалент Небесных Врат?

Оккультисты в горных городах выше по течению либо культивируют собственные трупы, либо присваивают гробы других. Когда приходит время, они спускаются по реке и направляются прямо к морю. Это требует тщательного планирования и времени.

Семья Бай, напротив, действовала гораздо проще и прямолинейно. Они силой «подавили злых духов» у Небесных Врат, а затем, наступив левой ногой на правую, устремились к вознесению.

Размышляя об этом, Ли Чжуюань невольно потер висок. Их идеи были поразительны, но у них действительно было мировоззрение, с которым они могли себя соотнести, что он и сделал.

«Сяоюань, вот почему бабушка и дедушка твоей сестры трагически погибли. Хозяин фермы, хотя его до сих пор не нашли, возможно, тоже был убит.

Этого не должно было случиться.

Если императрица семьи Бай была на стороне справедливости, а в фарфоровой вазе обитал злой дух, почему он так стремился навредить благодетелю, выпустившему его, и делал это так безжалостно, не оставляя места для милосердия?

Значит, истинной яростью и тягой к убийству была императрица семьи Бай, которая на первый взгляд казалась олицетворением справедливости!»

Ли Чжуюань тоже с удивлением посмотрел на Сюэ Лянляна.

Знаете, Сюэ Лянлян никогда не читал «Записи о странных вещах в Цзянху», но ему удалось сделать глубокие выводы из обычных подсказок.

«А как же Чжао Хэцюань…» Сюэ Лянлян всё ещё беспокоился за своего одноклассника. «Разве это не госпожа семьи Бай из института Хэгун нападает на него и не вымещает ли она всю свою месть на нём?»

Если это было просто оскорбление, то извинений и добрых слов было бы достаточно. Но если ты испортил чью-то судьбу, то навлечёшь на себя безжалостную месть!

Сюэ Лянлян задумалась: «Но почему госпожа семьи Бай простила нас с тобой? Нет, это не имеет к тебе никакого отношения. Должна ли она отпустить меня?»

«Возможно, она может выбрать только одного человека».

Сцена из сна той ночи была совершенно ясна. Женщина могла выбрать только одного человека, и поэтому она постоянно колебалась между собой и Чжао Хэцюанем. Казалось, она чувствовала в себе что-то особенное, и это вызывало у неё сильные противоречия.

«А?»

«Это в книге написано».

«О, есть ещё и такое правило. Разве это не означает, что Чжао Хэцюань обречён?» «Тогда давай…» — Сюэ Лянлян махнул рукой Ли Чжуйюаню. — «Поторопись и установи алтарь. Давай окончательно и бесповоротно покончим с ней!»

Понимая, что она не великодушно прощает его, а лишь временно не в состоянии с ним справиться, Сюэ Лянлян почувствовал, что нужно действовать безотлагательно.

«Хорошо».

Ли Чжуйюань подумал, что слова Сюэ Лянляна имеют смысл. Он указал на свой шкаф. «Брат Лянлян, закуски там, а снаружи стоят деревянные табуретки. Собери их и поставь на два стола — чётное количество… по четыре порции на стол. Я спущусь вниз за благовониями, свечами и купюрами».

Распределив обязанности, Ли Чжуйюань спустился вниз и забрал свечи и купюры. Когда он вернулся, Сюэ Лянлян уже установила в спальне два небольших алтаря.

Они тут же начали приносить жертвы.

В восточной комнате спящая Цинь Ли внезапно открыла глаза.

Лю Юймэй, которая рядом с ней обмахивалась пальмовым веером с закрытыми глазами, тоже проснулась. Она нежно накрыла им лицо внучки, скрывая её от посторонних глаз, и тихо сказала: «Любимая, всё в порядке. Они просто пытаются установить причинно-следственную связь. Отдохни.

Завтра утром нам нужно пойти поиграть с Сяоюань».

Цинь Ли медленно закрыла глаза.

Лю Юймэй посмотрела на зарешеченное окно, сквозь которое было видно ночное небо.

После долгой паузы она пробормотала про себя с ноткой сарказма: «Какая сейчас эпоха? Тебе всё ещё снятся эти прекрасные сны?»

Как только она закрыла глаза, готовая снова заснуть,

в следующее мгновение

Лю Юймэй и Цинь Ли открыли глаза.

На этот раз взгляд Цинь Ли был глубоким, и его зрачки, как редкость, когда он не смотрел на Ли Чжуюань, были чётко сфокусированы.

Выражение лица Лю Юймэй стало чуть серьёзнее, чем прежде, но она продолжала держать веер из пальмовых листьев, размахивая им над Цинь Ли, словно что-то резала.

Цинь Ли посмотрела на бабушку, стоявшую рядом.

Лю Юймэй сказала: «Будь умницей, это не для Сяоюань. Ложись спать. Не играй сегодня ночью, иначе устанешь. Ты же не хочешь увидеть Сяоюань с тёмными кругами под глазами, правда?»

Цинь Ли снова закрыла глаза.

Лю Юймэй почувствовала чувство потери. Она постепенно привыкла обращаться к внучке по имени Ли Чжуюань. Это было душераздирающе, но и очень полезно.

Встав с постели, Лю Юймэй открыл москитную сетку и закрыл наружное окно, полностью отгородившись от внешнего мира.

«С глаз долой, из сердца вон. Спи».

После того, как подношения закончились, Сюэ Лянлян убрал пепел от сгоревшей бумаги.

Он всегда был очень скрупулезен. Вернувшись, он увидел, что Ли Чжуюань смотрит на него: «Брат Лянлян, посмотри на свою руку».

Сюэ Лянлян тут же закатал рукава и осмотрел её. Не найдя никаких следов, он взволнованно спросил:

«Ни одного следа, Сяоюань. А у тебя?»

«У меня тоже».

«А…» Сюэ Лянлян с облегчением вздохнул. «Так мы закончили?»

«Да, так и должно быть. Это твой одноклассник, брат Лянлян…»

После того, как их сторона отключилась, божество, Богиня семьи Бай, смогла полностью сосредоточиться на мести.

Однако Сюэ Лянлян не выказал никаких признаков печали.

Вместо этого он постучал себя по лбу и плечам, сказав:

«Бог благословит его».

Губы Ли Чжуюаня сжались, и в их голосе зародился намёк на смех.

Он чувствовал, что Сюэ Лянлян был искренен, когда сказал, что хочет помочь однокласснику, но это не помешало ему отказаться от своего желания помочь, осознав всю серьёзность ситуации.

Сюэ Лянлян протянул руку и потёрся носом о кончик носа Ли Чжуюаня, сказав: «Нужно быть открытым ко всему. Если хочешь жить счастливой жизнью, нужно научиться противостоять эмоциональному истощению». Затем он повернулся и спросил: «Душевая в глубине, верно? Я сначала приму душ».

Провожая его взглядом, Ли Чжуюань медленно погрузился в глубокие раздумья.

Слова Сюэ Лянляна тронули его.

Возможно, из-за того, что он постоянно сосредотачивался на том, чтобы изображать себя, он становился всё меньше и меньше похож на себя.

Стены спальни Ли Саньцзяна были увешаны статуями богов.

Он купил их все на храмовой ярмарке два года назад, а затем спрятал в шкафу, неиспользуемые. Сегодня же им нашли достойное применение.

На одной картине был изображён пожилой мужчина с добродушным лицом, излучающим бессмертие. Ли Саньцзян поместил его в центр.

Он думал, что это Лао-цзы, но на самом деле… это был Конфуций.

Он очень устал после тяжёлого рабочего дня, поэтому, закончив украшать, рано лёг спать.

Потом ему приснился сон. Странный.

Похоже, с тех пор, как он провёл ритуал, приносящий удачу, вместе с Сяо Юаньхоу, ему стали сниться сны необычно часто.

Однако на этот раз действие происходило не на крыше городской поликлиники, а на улице.

Повернувшись направо, он увидел знакомые ворота. С одной стороны висела табличка, которую он столько раз целовал днём.

Позади него послышались шаги.

Ли Саньцзян оглянулся и увидел, как из тени медленно появляется миниатюрная фигурка, полная негодования.

Не раздумывая, Ли Саньцзян побежал прямо в полицейский участок.

Девушка стояла у входа, её лицо выражало негодование, губы шевелились.

В первую ночь во сне он отчётливо слышал её угрожающий голос, грозивший покончить с собой;

её голос затих, когда он задремал на тракторе.

А теперь

он мог лишь наблюдать, как её маленький рот открывается и закрывается.

Хотя он ничего не слышал, она, должно быть, ругалась нецензурно.

«Хе-хе.»

Ли Саньцзян улыбнулся и лёг. Встречая кого-то, с кем можно было договориться, он готов был поступиться своей гордостью, умолять и даже преклонить колени.

Но злые духи – это, в конечном счёте, люди в облике.

С одними можно общаться, а с другими – нет.

Когда дело касается таких людей, даже обращать на них внимание – пустая трата сил.

По крайней мере, в своих снах Ли Саньцзян видел мир.

В конце концов, он был предводителем группы зомби, танцующих в Запретном городе.

Поэтому Ли Саньцзян просто лёг, сложив руки на пупке.

Уставший, он уснул.

В реальности, снаружи дома, из душевой вышел Сюэ Лянлян, вытирая волосы.

Он с любопытством посмотрел на иву по диагонали напротив дома.

Ветви постоянно колыхались, словно под ветром, но, как ни странно, оттуда, где он стоял, не чувствовалось ни малейшего дуновения. «Странно!

Почему ветер не может дуть?»

Он не придал этому особого значения.

Сегодняшняя встреча была настолько странной, что у него не было сил следить за направлением ветра.

Вернувшись в спальню, он увидел Ли Чжуюаня, сидящего за столом и читающего при включённой лампе.

Присмотревшись, он заметил чёткий и до смешного мелкий почерк. Он невольно забеспокоился: «Чтение таких мелких слов ночью может привести к близорукости».

«Нет, брат Лянлян, ты привыкнешь.

Ты сможешь узнать смысл, просто взглянув на него».

«Разве это удивительно?» Сюэ Лянлян не подумал, что Ли Чжуюань лжёт, и первым залез в постель.

Отличительная черта старинной деревянной кровати — она достаточно просторная. «Сяоюань, ты спишь на улице или в доме?»

«Меня устроит и то, и другое».

«Тогда я буду спать на улице. Дети чувствуют себя в безопасности в доме».

«Хорошо».

«Когда ты планируешь лечь спать?»

«Я немного понаблюдаю, потом приму душ и лягу спать».

«Думаю, можешь относиться к этому как к хобби. Тебе всё равно нужно больше сосредоточиться на учёбе».

«Хорошо, я знаю».

Раньше Сюэ Лянлян, конечно, попытался бы убедить его, но сегодня не смог.

Если хорошенько подумать, он действительно рассчитывал на помощь тех бесполезных книг, которые читал Ли Чжуюань. Поэтому он невольно сменил тон и сказал: «Сяоюань, интересно об этом подумать. До позавчерашнего дня я и представить себе не мог, что подобные вещи вообще существуют. Но почему-то мне не так страшно. Не то чтобы я совсем не боюсь, просто я не паникую».

«Страх рождается из неизвестности. Братец Лянлян, ты уже узнал, где родина матери семьи Бай. Чего же тут бояться?»

«Верно. Но, может, мне стоит почитать какие-нибудь книги на эту тему? Не посоветуешь?»

Ли Чжуюань помедлил и ответил: «Эти книги принадлежат моему прадеду. Я не могу тебе их дать. Сначала спроси у него».

«Забудь. Твой прадед специализируется на этом. Эти книги, должно быть, его сокровища. Он точно не стал бы давать их посторонним».

Перевод не выполнен

Три машины и автобус были полны. Выехав из города, мы направились на юг, к реке Янцзы, уезду в подчинении Наньтуна.

Выйдя из автобуса, все обменялись любезностями, в основном представляя местных чиновников.

Время от времени все спрашивали мнение Ло Тинжуя.

Сюэ Лянлян, следовавший сзади, понял, что это проект будущего моста через реку.

Власти планировали построить здесь мост, соединяющий Наньтун и Шанхай.

Однако он был ещё только на стадии проектирования, и условия для строительства ещё не были готовы.

Но этого было достаточно, чтобы Сюэ Лянлян воодушевиться.

Ведь любой грандиозный проект требует этого шага.

Заранее заказанная лодка прибыла, чтобы забрать всех на борт и отплыть на реку, позволив всем ощутить это своими глазами.

«Хотя в настоящее время существуют паромы, которые могут решить транспортные проблемы, отсутствие полноценного моста серьёзно затрудняет местное экономическое развитие…»

Сюэ Лянлян слушал, как местные товарищи описывали ситуацию, прислонившись к борту лодки, глядя на реку и любуясь бескрайним, непрерывным пейзажем, где река сливается с небом.

Затем он снова нахмурился, опустил голову и посмотрел вниз на реку:

«Согласно этому неверно обозначенному месту в местном справочнике, это, кажется, город Байцзя.

Сейчас…

Он прямо у меня под ногами».

(Конец главы)

)

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*