Глава 15
Мои первоначальные подозрения, казалось, ещё больше подтвердились, когда я увидел чашу на земле перед Ли Саньцзяном. В ней была не только вода, но и два листочка пачули.
Редактируется Читателями!
Если Ли Саньцзян хотел выпить воды сам, рядом стоял столик, чтобы он мог поставить её туда, а не на земляной пол.
Это больше походило на жест уважения: «Пей чай и отдыхай.
А для всего остального просто подними руку и отпусти её».
Ли Чжуюань с любопытством подошёл, спрашивая: «Дедушка что, притворяется спящим?»
Но вопрос в том, если дедушка действительно не хотел вмешиваться, зачем он пришёл медитировать?
Если он просто искал интереса, зачем он втянул в это Лю Цзинься и Шань Даэ?
Шань Да Е, еле сводящий концы с концами, мог бы смириться с такой трагической участью ради небольшого состояния, но семья Лю Цзинься была обеспечена, так почему же она?
Это логическое противоречие в его поступках впервые поколебало предвзятое мнение Ли Чжуюаня о его прадеде.
«Ли Саньцзян!
Ли Саньцзян!»
Позади него раздался рёв Шань Да Е. Его рот был окровавлен, а в руке он держал кучу старых зубов. Выражение его лица было искажено и отвратительно. «Боже мой!»
Ли Саньцзян вздрогнул от крика, чуть не упав со стула. Он сонно огляделся, не сводя глаз с дяди Шаня.
«Эй, что с тобой?»
«Ли Саньцзян, ты зверь, ты зверь!»
Дядя Шань был в ярости, сердце его колотилось. С ним обращались, как с собакой, и выбили ему ряд зубов. Обернувшись, он увидел, что Ли Саньцзян всё ещё крепко спит, его глаза запеклись от слизи. Он чуть не умер от удушья.
Ли Саньцзян снова посмотрел на Лю Цзинься. Её лицо распухло, как две сморщенные булочки с мясом. Губы дрогнули, и он едва не рассмеялся.
«Слепая Лю, что с тобой?»
Лю Цзинься закрыла глаза и промолчала. Щёки болели от одного только разговора. Она злилась, но, в конце концов, была из той же деревни и давно знала о «способностях» Ли Саньцзяна. Хотя она чувствовала себя неуравновешенной, она также понимала, что это разумно.
«Эй, где эти трое из семьи Ню? Почему они пропали?»
Ли Саньцзян забеспокоился. Где глава семьи? Дядя Шань уже с трудом успокоился. Он попытался стиснуть зубы, но не смог.
Только прикусил губу и сказал: «В начале девятого Слепой Лю сказал мне, что холодно.
Тогда я понял, что меня продуло. Это вернулась Старушка Ню».
«Что? Прошло полгода. Как она всё ещё может быть воскрешена?»
«Она не призрак, она мертва!»
«Мертва? Ты шутишь! Как кто-то, кто умер и похоронен полгода назад, может быть всё ещё мёртв?»
«Она мертва. Вода просачивается сквозь подошвы её обуви, и она оставляет пятна при ходьбе. Я боролся с ней какое-то время, и от неё пахло трупом. Я не слепой, и у меня всё ещё есть нос. Я всю жизнь нахожу трупы. Я ни за что не спутаю её с мёртвой женщиной!»
«А потом?»
«А потом…»
«Почему ты не сказал? Ты не сделал этого с ней?»
«Если бы я был на десять лет моложе…»
Дядя Шань больше ничего не сказал. Он не сделал этого со старушкой Ню, и ему было поистине стыдно, что он попался на её уловку. Теперь он наконец начал принимать свой возраст.
Сегодня вечером, если бы не предупреждение Слепого Лю, его могли бы поймать, и он даже пропустил бы всю «драку».
«Эй, где семья Ню?»
переспросил Ли Саньцзян.
Дело было не только в деньгах.
Если он и остальные посетят вегетарианский пир, и трое членов главной семьи будут уничтожены, их репутация в округе будет испорчена.
Кто посмеет снова пригласить их на вегетарианский пир?
Жуншэн: «Ню Лянь роет яму на могиле своей матери».
«Тогда почему ты не пошёл и не спас её?»
Жуньшэн взглянул на Ли Чжуюня, стоявшего там, и сказал: «Слишком поздно. Я привёл Сяоюаня сюда, чтобы разбудить тебя».
«Пойдём на кладбище!» Ли Саньцзян хлопнул ладонью по табуретке и посмотрел на дядю Шаня и Лю Цзинься. «Вы двое… оставайтесь здесь и отдохните».
Взгляд его словно говорил: «Чем вы так разочарованы?»
Грудь дяди Шаня снова начала подниматься и опускаться, его эмоции, только что утихшие, снова вспыхнули. Выражение лица Лю Цзинься оставалось спокойным, даже взгляд на дядю Шаня был с ноткой презрения.
«Ты столько лет был его партнёром, так много страдал, оставаясь позади, но так и не усвоил урок.
Ты этого заслужил».
Ли Саньцзян, ведя Жуньшэна и Ли Чжуюня, побежал к могиле. Как только они достигли края поля, они услышали голос:
«Мама, я голоден, мама, я голоден, мама, еда готова?»
Из первых рядов выбежала фигура в льняной одежде. Это был Ню Жуй, протягивавший руки, словно ища материнских объятий. Хотя ему было явно за пятьдесят, в этот момент он выглядел на удивление невинно.
«Держи его!»
Ли Саньцзян направил Жуньшэна: Хэ – налево, Жуньшэна – направо. Они преградили Ню Жую путь, а затем набросились на него вместе, наконец прижав к земле.
«Отпусти меня, отпусти меня, я хочу найти свою маму, я хочу найти свою маму!»
Ню Жуй продолжал бороться, но не мог вырваться. «Мама, я маркиз Фу! Мама, я маркиз Фу!»
Как только Ню Жуй восстановил контроль, вдали появился Ню Фу, кружась и горько плача.
Его голос был пронзительным и трогательным, гораздо более преданным, чем во время дневного траура.
Ли Саньцзян прижал Ню Жуя к земле и сказал Жуньшэну: «Иди, схвати Ню Фу!»
«Хозяин, ты справишься?»
Жуньшэн посмотрел на Ню Жуя, который всё ещё барахтался под ними.
«Всё в порядке. У меня ещё достаточно сил». Несмотря на раны, Ли Саньцзян был уверен, что сможет прижать старичка.
Всю свою жизнь он носил трупы, знал человеческие суставы наизусть и знал, как их удерживать.
«Хорошо!»
Жуншэн бросил Ню Жуя и бросился к Ню Фу, набросившись на него и прижав к земле.
«Маленький маркиз Юань, поищи верёвку. Солома подойдёт!»
«Хорошо, дедушка».
«У-у-у, у-у, матушка, моя дорогая матушка, у-у-у, матушка, боже мой…»
На противоположном хребте появилась женщина. Её волосы были растрепаны, а тело покрыто кровью и грязью. Особенно руки, казалось, были отделены от плоти, словно тряпки, свисающие с костей.
Она была каким-то образом обернута чем-то вроде водорослей, волочащихся далеко по земле.
Видели, как она медленно и неторопливо идёт к канаве впереди.
Это была Ню Лянь!
Она не была похоронена заживо и сбежала. Но, судя по всему, её уже хоронили, но она выжила и выбралась.
Увидев это, Ли Саньцзян крикнул Ли Чжуююаню: «Маленький маркиз Юань, быстро найди верёвку или солому!»
Но пока всё ещё длилось это зрелище, Ли Чжуюань услышал голос: «Маленький маркиз Юань, быстро хватайте её и не дайте ей упасть в канаву!»
Ли Чжуюань моргнул, взглянул на деда и Жуньшэна, каждый из которых держал члена семьи Ню, а затем на Ню Ляня вдалеке.
Он проигнорировал совет своего «деда» схватить Ню Ляня и побежал к сараю, где были верёвки. Дядя Шань и Лю Цзинься, хоть и раненые, тоже были там, чтобы помочь связать кого-то.
Причина, по которой он не схватил Ню Лянь, была проста. Дело было не в том, что он был молод и слаб.
На самом деле, Ню Лянь чувствовала себя ещё более уязвимой. Ребёнок мог бы удержать её ремнями, которые были на ней.
Но их троих, путешествовавших вместе, внезапно разлучили.
Ли Чжуюань инстинктивно почувствовал беспокойство. Как по расписанию, трое членов семьи Ню появлялись один за другим, ожидая, когда их схватят. Но, пробежав немного, Ли Чжуюань снова остановился.
Внезапно он понял, что даже если бы не пытался поймать коровий лотос, ему бы всё равно удалось ускользнуть.
Подул холодный порыв ветра, и Ли Чжуюань обернулся. Позади него, вдали, было лишь черное как смоль поле.
Где же фигуры его деда и Жуньшэна?
Слышно было, как бьётся деревянная рыба, и хаотичное пение сутр, словно монахи на похоронах.
Вокруг него появились фигуры в даосских одеждах, с различными магическими инструментами, кружащие вокруг него.
Его уши и глаза были словно забиты мусором, отчего он отвлекся и постепенно потерял восприятие окружающего мира.
Ли Чжуюань поднял правую руку и сильно укусил её за предплечье.
Он не сдерживался, и хотя на предплечье виднелись следы от зубов и кровь, боль была незначительной.
В отчаянии Ли Чжуюань раскинул ладони.
Он не ожидал, что техника, которой он только что научил Жуньшэна, будет применена к нему так скоро. Однако, прежде чем пощёчина достигла его лица, позади него раздался мужской голос.
«Увы, ты снова попался на её уловку».
Ли Чжуюань обернулся и увидел дядю Циня. Его присутствие сразу вселило в него огромное чувство безопасности.
Дядя Цинь положил руку на плечо Ли Чжуюаня. «Она – помесь кошки и человека, демон-трупоед, искусная в обмане людей».
«Дядя, пожалуйста, помоги моему дедушке и остальным».
«Ну, не волнуйся, с ними всё в порядке».
Дядя Цинь поднял правую руку, сжимая чёрного кота.
У чёрного кота была сломана половина хвоста, один глаз был слепым, и он хромал. Несмотря на обширные участки разложения на теле, он всё ещё боролся и двигался.
Это труп животного, погибшего вместе со старухой Ню? «Дядя, ты поймал его?»
«Не полностью», — ответил дядя Цинь с улыбкой на лице.
«Это существо, как и твой прадед, уже было тяжело ранено. Теперь кот и человек разделены. Я поймал только кота.
Теперь нам осталось только найти человека и убить их вместе, и с этим демоном-трупом будет покончено».
«Тогда как же мой прадед и остальные…»
«Несколько одержимых членов семьи Ню не могут угрожать твоему прадеду. Сначала пойдём найдём старуху Ню. Как только мы с ней разберёмся, всё будет кончено. Пойдём. Она в старом доме к западу от деревни».
Дядя Цинь держал сопротивляющегося кота в правой руке, а левой взял Ли Чжуюаня за руку и повёл его на запад. «Дядя, разве ты не говорил, что не будешь поднимать бутылку соевого соуса?»
«Уже за полночь, и пост твоего прадеда закончился. Так что если я сейчас начну действовать, это не будет иметь к нему никакого отношения. Я просто случайно проходил мимо и увидел демона-трупа, который вредит людям, вот и воспользовался этим».
«В самом деле, дядя? Ты просто потрясающий».
«Хе-хе, это ещё ничего. Ты не видел по-настоящему потрясающих. Этот демон-трупа — всего лишь второстепенный персонаж. До освобождения по-настоящему могущественными в мире боевых искусств были великие мертвецы. Они были поистине ужасающими».
«Демоны-трупы не такие уж и удивительные. Тогда, дядя, расскажи мне, какие ещё могущественные великие мертвецы существуют?» «Их так много. В древности знатные и влиятельные люди топились в реках и становились генералами. Эти генералы часто обладают способностью управлять реками, чтобы подавлять злобных духов и контролировать своих приспешников.
Есть также люди, специализирующиеся на обычае водного погребения. Изначально эта местность была всего лишь небольшим водоразделом, но с течением времени русло реки изменилось, вырвавшись из своих первоначальных ограничений и вливаясь в другие места. Перевозя трупы в гробах, они таят в себе обиду, образуя своего рода короля мертвецов.
Всякое появление такого существа сопровождается стихийными бедствиями.
Самыми сложными в борьбе являются те, кто культивирует зло в секте Сюаньмэнь. Они идут окольным путём, используя себя как орудие самосовершенствования, ища другой способ достижения бессмертия через растворение. Эти мертвецы обладают даосской магией и сверхъестественными силами своих прошлых жизней. Хотя они не самые сильные и не самые властные, с ними сложнее всего справиться. поскольку они понимают методы, используемые живыми для борьбы с ними.
Ли Чжуюань поднял взгляд и с любопытством спросил: «Дядя, эти мертвецы так сильны, но теперь их нет. Кто их уничтожил?
Дядя Цинь ответил: «Их всех уничтожили праведники».
Ли Чжуюань молча высвободил руку из ладони дяди Циня и остановился.
Дядя Цинь заметил это, остановился и повернулся к мальчику.
Ли Чжуюань не смотрел на дядю Циня, его взгляд был прикован исключительно к искалеченному, гниющему чёрному коту, которого дядя Цинь держал в руке.
Глаза чёрного кота были тёмно-зелёными, иногда блестели кровью, полными негодования.
«Сяоюань, почему ты не уходишь?» — спросил дядя Цинь.
Ли Чжуюань заметил, как шевелились разбитые губы чёрного кота, когда дядя Цинь говорил.
«Сяоюань, что с тобой?»
Дядя Цинь наклонился, глядя на Ли Чжуюаня, его правая рука протянулась к мальчику, словно желая обнять и утешить его.
Ли Чжуюань тут же почувствовал, как пара пушистых когтей коснулась его шеи, и он Быстро уклонившись, он немного отдалился от дяди Циня.
«Сяоюань, что с тобой?»
Тон дяди Циня стал суровым, а налитые кровью глаза чёрного кота в его руке затмили зелёные. «Сяоюань, будь послушным и пойдём со мной.
Мы решим это вместе, и твой прадедушка и остальные наконец-то смогут избежать опасности!»
На этот раз губы дяди Циня едва заметно шевелились, в то время как пасть чёрного кота непрерывно открывалась и закрывалась.
Эта сцена напомнила Ли Чжуюаню странное представление, которое он видел на школьном празднике в Цзинли. На сцене стоял артист с куклой. Пока он говорил, пасть куклы постоянно открывалась и закрывалась, создавая впечатление, будто она говорит сама за себя.
Однако то, что он увидел перед собой, казалось полной противоположностью тому сценическому представлению.
Постепенно дядя Цинь успокоился, и кот тоже. Казалось, они поняли, что ребёнок видит их насквозь.
На лице дяди Циня появилась странная улыбка, и пасть кота раскрылась, из уголков её пасти капала кровь.
В тот же миг всё, что попадалось Ли Чжуюаню на глаза, окрасилось в кровавый цвет. Смотрел ли он на них или в любую другую сторону, всё было покрыто слоем крови.
Ли Чжуюань стоял неподвижно, сжав кулаки. Он был в ужасе, но не позволял себе бегать и кричать.
В «Цзянху чжигуай лу» («Записи о странных вещах в Цзянху»), где в описаниях демонов-трупов и других существ, обладающих способностью соблазнять людей, повторяется мысль о том, что извлекающий тела должен сохранять спокойствие и не поддаваться их носам.
Чем сильнее паника, тем больше возможностей у них появляется.
Более того, в этот момент нельзя закрывать глаза. Это было бы признаком трусости и капитуляции, равносильным потере контроля.
Лоб Ли Чжуюаня покрылся холодным потом, он постоянно сглатывал слюну. Дыхание становилось всё чаще, словно он стоял на раскаленной печи.
Затем он вдруг вспомнил сон, который приснился ему той ночью после проведения ритуала, приносящего удачу, с прадедом: он стоял… На кровати у себя дома, в окружении моря трупов.
Всё боится сравнения. Когда ты уверен, что всё фальшиво, когда ты можешь использовать реальный ужас снов, чтобы усугубить свой страх, сцена перед тобой уже не будет такой страшной.
Улыбка чёрного кота постепенно померкла, и дядя Цинь отступил на два шага назад, всё его тело стремительно разлагалось. В мгновение ока он превратился в лужу грязной воды.
Внезапно все иллюзии вокруг него рассеялись, и вечерний ветерок принёс свежий воздух.
Ли Чжуюань расслабился и тяжело задышал.
Чёрный кот снова обрёл свободу.
Он подпрыгнул и потащил своё изломанное тело к Ли Чжуюаню, глядя на него снизу вверх.
Ли Чжуюань тоже опустил голову и уставился на него.
Человек и кот молча смотрели друг на друга.
Первым нарушил молчание Ли Чжуюань:
«Что… ты собираешься делать?»
Ли Саньцзян уже сбил Ли Чжуюаня с толку, а последовательность действий демона-трупа ещё больше озадачила его.
Он что, мстит?
Чёрный кот, казалось, вздохнул, выглядя измученным. Он открыл пасть, вероятно, желая заговорить, но не мог, возможно, потому что дядя Цинь исчез.
Он помахал лапой Ли Чжуюаню, а затем потащил своё изломанное тело на запад по тропинке.
Ли Чжуюань замер, не следуя за ним.
Пройдя немного, чёрный кот остановился, повернул голову и посмотрел на Ли Чжуюаня, в его глазах мелькнула насмешка.
Но Ли Чжуюань оставался неподвижен. Его терзала жажда знаний, но не любопытство, присущее неуверенности, и не излишняя доброта.
«Мяу!»
Чёрный кот взвизгнул, словно ребёнок. Он чувствовал злость, но на этот раз она была направлена на Ли Чжуюаня не с намерением убить, а с кипящей яростью беспомощности.
«Хочешь, я пойду с тобой?»
Чёрный кот кивнул.
«Но мне незачем идти с тобой».
Чёрный кот поднял лапу и толкнул её вперёд.
Сначала Ли Чжуюань не понял. Но после нескольких толчков он наконец понял.
Это был момент на дне рождения на первом этаже, когда старушка Ню оттолкнула его от зомби в последний, критический момент.
В этот момент старушка Ню повернулась к зомби спиной и сказала:
«Мальчик, бабушка сначала тебя заберёт».
Хотя старушка Ню в конце концов не умерла, она всё ещё была жива, но Ли Чжуюань не считал ни эту сцену, ни действие, ни последнюю доброту, проявленную эксцентричной старушкой, постановочными.
Поскольку он мог определить, постановочными ли они были, он сам часто…
Чёрт возьми!
Ли Чжуюань присел на корточки, опустил голову и обхватил её руками.
Теперь он искренне ненавидел эти невольно всплывающие мысли, потому что они постоянно отрицали его нынешнюю идентичность и постепенно отдаляли его от отношений.
Если бы эта ситуация продолжалась, он бы отталкивал всё нерациональное и правильное поведение вокруг себя. Семья, дружба и всё тепло общества казались бы ему глупой тратой времени. Он стал бы холодным, как огромный сверкающий процессор в школьном компьютерном классе.
В конце концов… он стал бы похож на свою мать.
Он возненавидел бы себя за это, так же как мать возненавидела себя.
Он вдруг начал понимать, почему мать неоднократно водила его к психиатру в детстве. Она видела, что её сын унаследовал ту же болезнь, что и она.
Чёрный кот, казалось, соблазнился, в его глазах замерцал зелёный огонёк. Мальчик устоял перед этим соблазном, но теперь, глядя на его реакцию, казалось, что представилась лучшая возможность.
Но в конце концов он воздержался от этого, не из доброты, а из страха. Казалось, что повторное искушение этого мальчика приведёт к невообразимым, ужасным последствиям.
Ли Чжуюань продолжал перечислять свои межличностные отношения, постоянно повторяя себе, почти гипнотизируя, кто он на самом деле и каковы его родственные связи.
Только на этот раз имя Цинь Ли изредка проскакивало.
Ли Чжуюань энергично потёр лицо, словно пытаясь заново обрести свою личность и своё лицо. Он встал, глубоко вздохнул, и, снова взглянув на чёрного кота, кот увидел в его глазах тепло и доброту молодого человека.
Глаза чёрного кота расширились. Он был немного озадачен, кто такой этот демон-трупой.
«Тебе нужна моя помощь? Тогда веди меня. Отведи меня к старушке».
Чёрный кот кивнул и продолжил идти. На этот раз мальчик, идущий следом, догнал его.
Когда они проходили мимо небольшой канавы, чёрный кот внезапно исчез.
Ли Чжуюань был знаком с этой канавой. Он мыл там руки во время своего визита в тот день. Чтобы уговорить дядю Циня остаться, он даже планировал устроить пикник на камнях перед ней.
Над канавой были установлены три цементные плиты, чтобы люди могли пройти. Ли Чжуюань ступил на одну из них и огляделся, но так и не нашёл чёрного кота.
Но если кот хотел куда-то его привести, он не должен был исчезнуть на полпути.
Ли Чжуюань опустил голову, глядя на щель между бетонными плитами под ногами. Щель была широкой, шириной в полладони.
Внизу вода продолжала течь.
В этот момент в воде появилась выпуклость, и медленно показалось лицо старухи, пристально глядящей на Ли Чжуюаня сквозь щель в бетоне.
Она пряталась здесь.
Хотя Ли Чжуюань был морально готов к этому, от этого появления у него по спине пробежал холодок. Но он подавил внутренний дискомфорт и выдавил улыбку, глядя на лицо внизу.
«Всплеск…»
Вода продолжала течь, и лицо старушки плыло вместе с ней.
Как только вода вышла за пределы бетонных плит, шум воды стал громче.
Она встала в канаве. Канава была глубокой, а она была невысокого роста.
Она не шла под водой, а скорее плыла стоя.
Над водой оставалась только часть тела выше плеч. Она выглядела совсем не так, как на дне рождения.
Тогда, хоть и истощенная, она все еще выглядела как человек.
Но теперь от ее одежды остались лишь несколько клочков, а тело было сильно разложено, с многочисленными дырами и следами крысиных укусов.
Казалось, если бы течение в канале было сильнее, оно бы разорвало ее на части. Это был её истинный облик, погребённый без защиты гроба.
Она плавала в воде, а Ли Чжуюань следовал за ней по тропинке канала.
Теперь, обретя тело, она могла говорить.
Если бы только по описанию эта сцена казалась доброй и тёплой: старая бабушка беседует с маленьким внуком летним вечером.
Но в сочетании с реальной сценой этого было достаточно, чтобы у кого-то зачесалась голова.
«Когда она была совсем маленькой, её похитили и продали в семью Ню как невесту-ребёнка. У неё даже не было собственной фамилии».
«Её муж рано умер, и она одна растила детей.
В те трудные времена никто из её детей не умер от голода и не умер в детстве».
«Когда её дети выросли и создали свои семьи, она заботилась об их детях, а затем и о внуках». В то время она ещё могла заниматься домашним хозяйством, нянчить детей, готовить и немного работать по ферме. Она была очень довольна. Она чувствовала, что всё ещё полезна, нужна своим детям.
Точно так и было. В детстве у неё не было фамилии. В старости она прожила всю свою жизнь, ни на мгновение не осознавая себя. Она была как колесо телеги, которое крутилось и крутилось.
Чем легче дорога, тем легче. «Её нужно было ехать быстрее и ровнее, даже если это была ухабистая дорога, со всеми ухабами и синяками… её всё ещё можно было преодолеть».
Она никогда не жаловалась; она чувствовала, что так и должно быть жить.
«Позже она состарилась, не в силах заботиться о детях, работать по ферме или даже топить печь. Её дети и внуки считали её бесполезной, обузой.
Увы, она всё же смогла выжить. Хотя она никогда не просила детей о помощи, хотя пила холодную воду и ела несвежую еду, она оставалась, как геккон в трещине стены, постоянно живой.
Она любила греться на солнышке, сидя во дворе большую часть дня.
В тот день она увидела меня, старого, уродливого и инвалида.
Хотя ее собственная жизнь была трудной, она все равно усыновила меня. Что бы она ни ела, я тоже ела. Ну.
Она держала меня на солнышке и разговаривала со мной, рассказывая истории из своей юности, об отце своих детей, человеке, чье лицо она почти забыла.
Она рассказывала анекдоты из детства своих троих детей, как ее старший сын обещал ему роскошную жизнь, что ей больше никогда не придется работать, а просто сидеть на ее кровати и есть; как ее второй сын будет шить ей новую одежду каждый сезон, чтобы ей не приходилось носить латаную старую одежду; И как её младшая дочь покупала ей золотое украшение, как и другим женщинам в деревне, чтобы она носила его каждый день.
Она всегда с радостью рассказывала об этом, но даже будучи кошкой, я знала, что дети и внуки, которых она вырастила, давно её не навещали.
Позже она заболела.
Но эта её старушка была ещё жива. Колесо, сколько бы трещин ни образовалось, не развалится.
Пришли жители деревни и, увидев её в таком состоянии, позвали троих её детей, требуя, чтобы они поддерживали своих престарелых родителей.
Дети и так возмущались её долголетием, и даже сейчас она отказывалась умирать, впитывая благословения своих потомков. Как они могли её поддержать?
Да, они винили её в неудачах своих детей, как будто все их несчастья и неудачи были из-за неё.
Но жители деревни пристально следили за ними, и те не хотели притворяться.
Они просто молча заперли её в старом доме.
Смотрите,
Это тот, что впереди».
Ли Чжуюань уже далеко прошла вдоль рва. Впереди виднелся трёхсекционный дом. Левая и правая комнаты обрушились, и только средняя едва держалась.
Дверь уже была обшарпанной, а прикреплённое к ней божество двери уже почернело.
Старуха Ню вышла из рва, вся мокрая.
Она стояла перед дверью, не торопясь её распахивать, а с тоской оглядывала окрестности.
«Они приходили каждый день, чтобы принести еду, притворяясь, что пришли к жителям деревни, но всегда возвращались с пустыми мисками.
Как бы она ни просила, им не удавалось вытянуть ни зёрнышка риса, ни капли воды».
У каждого из её двух сыновей были свои причины не соглашаться, говоря, что если бы не она, у них было бы такое светлое будущее.
Встречая её, голодную и едва дышащую, её сыновья чувствовали себя жертвой огромной несправедливости, а она была грешницей с самой глубокой виной.
Но она была невероятно стойкой. Она пила росу, ела мох, ела насекомых, которые заползали в дом, и всех насекомых, которых могла найти в доме. Она запихивала в себя всё, что могла найти, съедобное и нет, лишь бы могла проглотить.
Она была поистине стойкой, цепляясь за жизнь, как цепкий сорняк.
Мне было её жаль, и ещё более жалко было то, что она всё ещё не забывала делиться со мной половиной насекомых, которых наконец поймала. Она всё ещё думала о том, как бы ей ни было тяжело.
Точно так же, как она с таким трудом растила тех троих детей. Хе-хе-хе… хе-хе-хе…»
Старушка Ню рассмеялась, и тонкие волоски постепенно отросли на её лице, изъеденном змеями, насекомыми, крысами и муравьями.
В этот момент лицо старушки с кошачьим лицом показалось менее устрашающим.
Потому что оно скрывало его истинное уродство.
Ли Чжуюань внезапно спросил: «Ты ел её плоть?»
Старушка с кошачьим лицом кивнула: «Да».
«Писк…»
Дверь автоматически распахнулась, издав резкий скрежет.
Когда дверь распахнулась, раздались и звуки, которые, казалось, доносились до неё.
Трое братьев и сестёр Ню стояли на коленях у кровати, их волосы были связаны белыми верёвками, талии обмотаны чёрной марлей, а одежда покрыта льняными тканями, и плакали в трауре.
Всё выглядело так же, как во время дневных ритуалов.
Ли Чжуюань был озадачен. Если трое… Братья и сестры Ню были здесь, так что же держали в руках дедушка, Жуньшэн и остальные?
Однако, учитывая способности демона-трупа, Ли Чжуюань внезапно понял, что, возможно, то, что он считал бодрствующим… на самом деле не было полностью бодрствующим. Это было похоже на пробуждение ото сна, не возвращение в реальность, а погружение в новый сон.
Самым очевидным признаком было… с тех пор, как дядя Цинь исчез, он больше его не видел.
Предыдущий дядя Цинь был демоном-трупом, который прочитал его мысли и вызвал видение.
Он даже прочитал «Записи о странных вещах в Цзянху» в его голове – точнее, даже прочитал их ему.
Указывая на Ню Фу, старушка Ню сказала: «В молодости он часто болел. Это она носила его на спине в дождь и в солнце, чтобы лечиться». Когда у неё закончились деньги на лекарства, она раболепствовала перед врачом, стирала бельё и рубила дрова для его семьи.
Затем старушка Ню указала на Ню Жуйя: «В молодости он подрался и убил кого-то. Именно она умоляла родителей этого человека обеспечить их пенсию и прожить с ними всю жизнь. В конце концов, она подписала письмо о прощении, действительно хорошо о них заботилась и проводила их в мир иной».
Наконец, старушка Ню указала на Ню Лянь: «Когда семья распалась, она плакала и говорила, что тоже её дочь и не может быть предвзятой. Она сказала, что даже если братья не обеспечат её в старости, они смогут забрать её к себе. Она заботилась о семье». «Закажи что-нибудь, раздели на три равные части».
Старушка Ню повернулась к Ли Чжуюань и улыбнулась: «Знаешь, что сделал Ню Лянь? Из-за своей стойкости она считала слишком обременительной ежедневное поддержание этой драмы.
В ту ночь, когда пришла очередь Ню Лянь «разносить» еду, она вытащила её из кровати и бросила в канаву перед домом. На следующий день она утверждала, что её мать упала в канаву во время прогулки и умерла.
На самом деле, в тот момент она была почти голодной и не могла говорить.
Но в конце концов её всё равно бросили в воду… и она утонула.
Она просто плавала в воде, а я, как и ты, последовал за ней на берег. В конце концов, я прыгнул на неё и начал есть её плоть. Мяса почти не осталось, его было трудно жевать, одни кости.
Но мне хотелось укусить её, съесть. Я был так зол. Почему она такая глупая? Как такая дура может существовать в этом мире?
«А потом вы двое умерли вместе?» «Да, я не ожидала, что всё так обернётся. Мы умерли, но… вернулись к жизни, вот так: ни люди, ни призраки, ни демоны, ни монстры.
Думаю, это потому, что она была настолько глупа, что даже Бог не смог этого вынести».
Ли Чжуюань наконец задал вопрос, который хотел спросить: «Что ты собираешься делать?»
Старуха с кошачьим лицом. Её лицо исказилось от ярости: «Я хочу отомстить, я хочу отомстить за неё. Как эти три неблагодарных ублюдка смеют жить!»
«Но ты явно способен отомстить, так почему же ты до сих пор этого не сделал?»
Услышав этот вопрос, старуха с кошачьим лицом посмотрела на Ли Чжуюань с некоторым недоумением: «То, что ты сказал мне на дне рождения в тот день, я думала, ты намеренно сказал это, чтобы порадовать меня и спасти мою жизнь. Может быть, ты действительно так думал?»
«Но разве нам не следует так думать?»
«Такие люди, как ты, не позволят внешнему злу причинить вред живому существу, каким бы грешным этот человек ни был.
Это твой путь. Нарушение его повлечёт за собой последствия.
Разве прадед тебя не учил?»
Дед меня научил?
Ли Чжуюань задумался, но прадед явно привёл его в ту ночь к дому Большой Бороды, чтобы заманить Маленькую Жёлтую Птицу.
А потом прадед, положив левую руку на талию и держа сигарету в правой, весело заметил, что через несколько дней они смогут насладиться пиром.
Может быть, путь его прадеда отличался от пути всех остальных?
«Нет, мы сейчас о тебе. Ты причинила столько бед, почему же ты до сих пор не отомстила?»
Лицо старухи с кошачьим лицом исказилось, и из её тела раздался непрерывный «хруст». Мёртвые дождевые черви и мыши непрерывно вываливались из её тела, скапливаясь на земле.
Затем, с тоном обиды и негодования, граничащим с рёвом, она сказала:
«Я хочу отомстить. Я мечтаю об этом, но знаешь, что бесит меня больше всего?
Мы с ней – одно целое. Мы – одно целое.
Хотя я лидер, её больше нет, но её инстинкты остаются во мне.
Я чувствую, что если убью одну из этих троих, её инстинкты пробудятся и свяжут меня, и у меня не будет возможности убить остальных двоих!»
«Значит, ты хочешь убить всех троих?»
«Чепуха! Я не хочу щадить ни одну из них. Я не хочу выбирать между тремя. Я хочу, чтобы они все понесли заслуженное наказание!»
Ли Чжуйюань: «Тогда не убивайте их всех. Не убивайте никого из них». «Что?»
Услышав это, старушка Ню схватила Ли Чжуйюаня за плечи обеими руками, практически вцепившись ему в шею. Она прорычала: «Мальчик, ты понимаешь, о чём говоришь?»
«Потому что нет нужды убивать, она не сможет тебя сдержать».
«Что ты имеешь в виду?»
Ли Чжуйюань посмотрела на старушку с кошачьим лицом, стоявшую рядом, и улыбнулась.
«Калечить, делать больным, сводить с ума.
А потом смотри, как они заботятся и поддерживают хороших детей, которых воспитали собственным примером.
Это лучшее…
возмездие для них».
(Конец главы)
)
