Наверх
Назад Вперед
Извлекатель Трупов Глава 13 Ранобэ Новелла

Глава 13

Почему это полотенце кажется знакомым?

Редактируется Читателями!


Лю Юймэй вспомнила: Разве это не то самое, которое сегодня ребёнок семьи Ли перекинул через плечо?

«Что здесь происходит?»

Лю Юймэй хотела снять полотенце, но как только её рука уже почти коснулась его, она остановилась.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на внутреннюю комнату. В дверях стояла девушка.

«Али, ты же уже лежала? Почему ты снова встаёшь?»

Девушка промолчала.

«Али, ты положила туда это полотенце?»

Девушка не ответила.

«Али, здесь установлена мемориальная доска.

Это самое ценное подношение. Нельзя просто так оставлять что-либо. Полотенце должно быть на своём месте. Бабушка заберёт его и постирает, хорошо?»

Ресницы девушки затрепетали. «Тогда оставь его там.

Оставь его там. Здесь хорошо, ха-ха, хорошо».

Девушка взяла себя в руки.

«Али, спи.

Бабушка не трогает его. Бабушка обещает, что ты увидишь его здесь завтра, когда проснёшься».

Девушка повернулась и вошла.

Лю Юймэй вздохнула, и на её лице снова появилась улыбка. Она только сейчас заметила, что на этот раз, когда Али собиралась рассердиться, её веки лишь слегка дрогнули, но тело не дрогнуло.

Это тоже был прогресс.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Годами они пытались предотвратить приступы Али не только потому, что её ярость могла навредить ей и окружающим, но и потому, что каждый приступ только ухудшал её состояние.

Сейчас самым важным было вылечить Али; всё остальное было второстепенным.

Лю Юймэй наконец нашла мужа за планшетами двух братьев.

«В конце концов, я тебя обидел. Вы, братья, уже давно живёте вместе. Вы же не ссорились, правда?»

Тогда старик беззастенчиво преследовал меня, но мои братья часто его избивали. Даже после того, как я вышла за него замуж, он и мои братья постоянно ссорились и угрожали подраться из-за выпивки.

Разница была в том, что до свадьбы к нему приставали мои братья, а после свадьбы он постоянно издевался над ними под воздействием алкоголя, беззастенчиво крича: «Давай, ударь меня! Если хватит смелости, забей меня до смерти! Иначе твоей сестре придётся остаться вдовой вместо меня!»

Мои братья были в ярости и постоянно ругали меня за то, что я слеп и позволил ему себя обмануть.

На самом деле, несмотря на свою мелочность и мстительность, старик был ко мне очень добр.

Она нежно протерла платком дощечку мужа. «Старик, это твоя внучка просит тебя освободить место для её вещей. Пожалуйста, потерпи».

С этими словами Лю Юймэй слегка передвинула дощечки, поставив дощечку мужа рядом с дощечкой отца. «Побольше говори с моим отцом.

Зять – это тоже наполовину отец».

Хотя грязное полотенце, лежащее прямо посередине, немного портило вид, тон Лю Юймэй оставался бодрым:

«Эй, ребята, не сердитесь на А’ли. Разве не вы виноваты в том, что А’ли в таком состоянии? Кто велел тебе так внезапно и героически умереть много лет назад, не оставив ни следа благовоний, ни поддержки для твоих потомков?»

Этого ребёнка из семьи Ли зовут Ли Чжуюань. Красивое имя, и он довольно интересный, но он невероятно развит не по годам.

Я видел много умных детей, но такого я вижу впервые.

Этот ребёнок создаёт у меня впечатление, если не считать этого намёка на ребячество, что он намеренно ведёт себя как ребёнок.

Жаль; такие люди, как он, редко живут долго.

Но кто знает. Сейчас он живёт с Ли Саньцзяном, родственником Ли Саньцзяна, разделяя его счастье. В Юньин гораздо проще, чем у нас.

Но всё это уже неважно.

Я просто надеюсь, что он поможет нашей А Ли постепенно оправиться от болезни. Наша А Ли так много страдала, так много боли. Она этого не заслуживает.

Ты, даже когда Чэнь Цзян умерла, взывала к новому миру.

Этот мир слишком огромен для такой женщины, как я, с моими узкими глазами. Я могу лишь смотреть на свою внучку, надеясь, что она сможет счастливо улыбаться и говорить свободно, как другие молодые девушки.

Если твой дух всё ещё на небесах…»

В этот момент Лю Юймэй невольно закатила глаза, глядя на таблички, и её голос сменился угрюмой жалобой:

«Если бы ты просто следовал старым правилам и оставил после себя дух, почему моя внучка оказалась бы такой!»

Приняв душ, Ли Чжуюань нашёл ещё одно полотенце, тщательно вымыл его с мылом и повесил на бельевую верёвку.

Проходя мимо двери спальни Ли Саньцзяна, он на мгновение замешкался, но в конце концов распахнул её и вошёл.

Ли Саньцзян на кровати держал сигарету, скрестив ноги, напевал какую-то мелодию и засыпал.

«Дедушка, я тут кое о чём подумала и должна тебе ещё раз рассказать».

«О? Что это?

Продолжай.»

«Вчера вечером мать Ню Фу пришла к нам домой и устроила себе день рождения, используя столы, стулья, миски и бумажные фигурки на первом этаже. Было довольно оживлённо, и меня тоже утащили.»

Ли Саньцзян слегка нахмурился и невольно наклонился вперёд. «Продолжай.»

«Ближе к концу вечеринки появился зомби и затеял драку с матерью Ню Фу. Мать Ню Фу не смогла победить зомби, поэтому в последнюю минуту отправила меня прочь.»

«Отправила? Куда?»

«Я проснулся.»

«О», — кивнул Ли Саньцзян. Вспомнив свой сон о преследовании зомби, он понял. Мальчику, должно быть, приснился тот же сон с зомби, что и ему. Он утешал его: «Маленький маркиз Юань, просто считай это сном. Не волнуйся, сегодня ничего не произойдёт.»

«Сегодня не будет ритуалов, приносящих удачу, и он сможет спокойно спать. «Но, дедушка…»

«Всё в порядке, не принимай это на свой счёт. Дедушка, я понимаю».

Ли Чжуюань кивнул. Как и ожидалось, дедушка понял.

«Дедушка, есть ещё кое-что. Ты заметил проблему с бабушкой Лю и другими, живущими здесь, которые работают на тебя?»

«Конечно, я давно заметил, ха-ха».

Ли Чжуюань снова кивнул.

Как и ожидалось, дедушка знал.

Ли Саньцзян усмехнулся про себя: «Эта семья помогает мне в сельском хозяйстве, делает бумагу для складывания бумаги, накрывает столы и стулья для банкета, даже готовит и убирает… и всё же они хотят всего лишь гроши.

Хе-хе, кем же ещё они могут быть?

В наши дни трудно найти таких умственно отсталых фермеров, которые так много работают за такую мизерную плату. Я должен их ценить. «Что-нибудь ещё, маленький маркиз Юань?

Если нет, возвращайся в постель. Дедушка, я тоже хочу спать».

«И последнее.

Вообще-то, я всегда помогаю сестре Инцзы с домашними заданиями. Она немного посредственна в понимании и медленно учится».

Ли Чжуюань заметил, что после того, как он закончил говорить, Ли Саньцзян поджал губы, его щёки стали ещё пухлее, как будто ему было очень неловко.

Десять секунд повисла тишина, а затем наконец:

«Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!»

Ли Саньцзян смеялся так, что его раны заныли, и он задыхался, но не мог сдержать смеха и ворчания:

«Ты, маленький негодяй, если не хочешь учиться, так и скажи.

Зачем ты придумываешь такое жалкое оправдание? Ты что, считаешь своего дедушку дураком?

Ладно, ладно, хватит глупостей. Возвращайся спать. Маркиз Ин обязательно приедет завтра. Сколько бы ты ни баловался, учёбы не избежать!»

«Дедушка, спокойной ночи».

Ли Чжуюань перестал спорить. Даже дедушка не был всеведущим. Всегда находились вещи, которых он не понимал. Это было нормально. Вернувшись в спальню, он лёг на кровать, взял себя в руки под одеялом, закрыл глаза и уснул.

Сон был крепким, без сновидений.

На рассвете Ли Чжуюань проснулся и на мгновение присел у кровати, глядя на неё.

Он понял, что сон был гораздо хуже, чем во сне.

Он встал с кровати, схватил раковину и приготовился умыться.

Открыв дверь, он увидел девушку. Это была Цинь Ли.

Сегодня она уложила волосы, заколов их деревянной шпилькой.

На ней был белый топ и чёрная юбка с хвостиком, что выглядело изысканно и элегантно.

Даже красивым людям нужна красивая одежда, которая дополняла бы друг друга.

Ли Чжуюань знала, что повседневную одежду Цинь Ли не купишь в магазине.

Во-первых, с нынешним всплеском зарубежной моды традиционный ретро-стиль стал уходить в прошлое и считаться безвкусным и непрезентабельным. Во-вторых, одежда Цинь Ли была тщательно сшита, тщательно продумана и, вероятно, шилась только на заказ в небольших традиционных мастерских. Цены были довольно высокими.

Однако, судя по тому, как небрежно бабушка Лю подарила ему нефритовое кольцо стоимостью с трёхкомнатную квартиру в Пекине, её семья определённо не испытывала недостатка в деньгах.

Волосы девушки были влажными от росы, и Ли Чжуюань невольно протянул руку и потрогал их, почувствовав лёгкую влажность.

«Ты долго здесь ждёшь?»

Девушка ничего не сказала, лишь пристально глядя на Ли Чжуюаня.

«В следующий раз, когда проснусь, я пойду в восточную комнату и позову тебя почитать. Так тебе не придётся здесь стоять и ждать, хорошо?»

Свет в глазах девушки немного померк.

«С этого момента я постараюсь вставать рано. Если придёшь, а я ещё не сплю, просто зайди и сядь на стул. Дверь всё равно не заперта».

В глазах девушки снова появился блеск.

Ли Чжуюань подошёл к бельевой верёвке и снял полотенце, которое постирал вчера вечером.

Оно висело всю ночь, поэтому не было полностью сухим, но всё ещё пригодным к использованию.

Он подошёл к скамейке, на которой сидел раньше, вытер его и положил на деревянный табурет.

«Сядь сначала. Я пойду умоюсь».

Цинь Ли села.

Ли Чжуюань пошла умываться.

Цинь Ли, сидя на скамейке, заметила ещё чистое полотенце. Она потянулась за ним, но, немного помедлив, отдернула руку.

Почистив зубы и вытерев лицо, она только что отложила полотенце, как увидела перед собой бабушку Лю, что его напугало.

«Сяоюань, хе-хе, извини, что побеспокоила тебя».

Ли Чжуюань впервые видел, как бабушка Лю вошла в главный дом и даже поднялась наверх. Должно быть, она была там столько же, сколько ждал Цинь Ли.

«Бабушка, я люблю играть с А-Ли».

«Тогда повеселитесь. Просто позовите меня, если что-нибудь понадобится». Бабушка Лю улыбнулась и спустилась вниз.

Ли Чжуюань поставил раковину обратно.

Было слишком рано, солнце ещё не взошло, и ему не хотелось читать.

Оглядев дом, он взял небольшую деревянную шкатулку и вышел. «А-Ли, могу я научить тебя играть в го?»

Цинь Ли ничего не сказал, просто уставившись на маленькую деревянную шкатулку.

Ли Чжуюань открыл шкатулку.

Это была та, которую дядя Цинь принёс с собой, когда прадедушка попросил его купить закуски и школьные принадлежности.

В ней лежала доска для го.

Доска была напечатана на полупрозрачной промасленной бумаге, а фигуры представляли собой пластиковые кружочки размером с божью коровку. Короче говоря, она была маленькой и простой.

Но её преимуществом была низкая цена. В канцелярских магазинах города Шинань точно не найдётся настоящий набор для игры в го; кто его купит?

«Позвольте мне сначала объяснить правила игры в го…»

Прежде чем Ли Чжуюань успел договорить, А-Ли взял чёрную фигуру и поставил её на доску.

Ли Чжуюань замолчал и поставил белую.

После нескольких ходов Ли Чжуюань убедился, что девушка умеет играть в го.

Он невольно улыбнулся и с головой ушёл в игру.

Они играли быстро, не особо задумываясь.

Постепенно Ли Чжуюань начал чувствовать себя измотанным, и наконец…

«Я проиграл».

Ли Чжуюань не дал волю своему гневу; он действительно проиграл.

Хотя он не изучал го серьёзно, его мозг был силён, а в го это очень важно. Так что, даже если он не сравнивал себя с игроками национального уровня, а был всего лишь любителем, его навыки были неплохими.

Но девушка была явно лучше. Должно быть, она училась формально, и её игра была не только быстрой, но и очень методичной.

Ли Чжуюань не чувствовал никакого поражения. Он знал, что, несмотря на то, что он быстро учится, он не может пропускать процесс обучения.

Во многих областях одного лишь хорошего мозга недостаточно; требуется много накопления и развития, а ещё важнее – поддержка платформы.

«Али потрясающий! Ты всё ещё будешь играть?»

Девушка обвела фигуру кончиками пальцев и посмотрела на Ли Чжуюаня, явно желая сыграть ещё.

Ли Чжуюань собрал шахматную доску и, заметив утренний ветерок, нашёл четыре неплотно прижатых цементных блока в западном углу террасы и прижал ими шахматную доску.

Начался второй раунд.

Ходы шли быстрыми темпами, и чем больше Ли Чжуюань играл, тем сильнее кривились его губы.

Он чувствовал, что девушка даёт ему фору.

Он не чувствовал себя униженным, а, скорее, обрадовался.

Затем он начал намеренно делать неудачные ходы.

Девушка замедлила шаги, нахмурив брови.

Ли Чжуюань не мог больше её дразнить; он всё равно выиграл.

Девушка посмотрела на Ли Чжуюань.

Уголки её губ слегка изогнулись, едва заметная гримаса, которая, должно быть, свидетельствовала о гневе.

Но её ресницы не дрогнули, и тело не дрогнуло.

«Ладно, ладно, это я виновата. Я ошибалась». Он поднял глаза, увидев, что уже рассвело, и внизу раздался голос тети Лю, зовущей на завтрак.

Ли Чжуюань убрал шахматную доску и повел Цинь Ли вниз завтракать.

Завтрак, который раньше подавался в одиночестве, без всякого шума сменился небольшим столиком с двумя деревянными табуретками.

Как обычно, Ли Чжуюань разложил соленья по маленьким тарелкам для девочки. Когда она начала есть, он, как обычно, разломил скорлупу утиного яйца, очистил его и зачерпнул палочками.

Внезапно заметив, что девочка рядом с ним перестала есть, Ли Чжуюань оглянулся и увидел, что она пристально смотрит на утиное яйцо в его руке.

«Открыть одно для тебя? Но тогда будет трудно оценить порцию».

Цинь Ли продолжал смотреть.

Ли Чжуюань смог лишь разбить для нее утиное яйцо, аккуратно немного его очистить и протянуть ей.

Цинь Ли взяла его обеими руками, держа на руках, и пристально смотрела на треснувшее яйцо.

В этот момент Ли Саньцзян, пошатываясь, спустился вниз.

Он взглянул на двойной стол, за которым сидели Сяо Юаньхоу и девочка, затем на семейный стол, за которым сидели Лю Юмэй, Цинь Ли и Лю Тин, а затем молча направился к своему маленькому столику для пожилых людей.

Он уже собирался приступить к еде, как вдруг на тропинке перед плотиной появилась какая-то фигура.

Темнокожий мальчик лет четырнадцати-пятнадцати катил тачку, на которой сидел старик.

На мальчике были только залатанные синие шорты, верхняя часть тела была обнажена, а пластиковые туфли «Освобождение» явно были ему не по размеру.

У старика была лысая голова, его фигура заметно исхудала с возрастом. Он носил пластиковые тапочки и держал в руках кальян.

Увидев это, Ли Саньцзян неохотно отложил палочки и сказал: «Ну, нищие уже здесь».

Когда дедушка и внук добрались до плотины, Ли Саньцзян снова подошёл к ним и тепло поприветствовал: «О, я знал, что вы придёте сегодня, но не ожидал, что так рано».

Старик затянулся сигаретой и сказал: «Я так поздно приехал. Приходя к вам, я избавляюсь от завтрака».

«Тин Хоу, в котле осталась каша?» — спросил Ли Саньцзян. Старик холодно фыркнул и презрительно заметил: «Если вы предлагаете только водянистые напитки, я пришёл сюда зря. Нам нужно что-нибудь покрепче».

«Ладно, ладно, Тин Хоу, иди готовь».

«Ладно».

Тётя Лю пошла на кухню готовить.

«Маленький маркиз Юань, подойди сюда». Ли Саньцзян подозвал Ли Чжуюаня, указал на старика и представил его. «Это твой дядя Шань».

«Чушь собачья! Почему я должен называть тебя на поколение моложе?»

«Ладно, тогда зови меня просто дядя Шань».

«Привет, дядя Шань».

«О, отлично. Ты такой красивый мальчик, такой нежный и милый. Такой милый».

Ли Саньцзян улыбнулся и погладил Ли Чжуюаня по голове, сказав: «Маленький маркиз Юань».

«Дедушка?»

Старик покраснел и сердито сказал: «Ты такой молодец, Ли Саньцзян! Ты пытаешься меня обмануть!»

«О, я бы не стал тебя обманывать. Разве ты не ровесник моему дедушке, Хань Хоу?»

Ли Чжуюань был немного удивлён. Этот старик был намного моложе своего деда, но его собственный дед выглядел моложе. Вдалеке Лю Юймэй, прихлёбывая кашу, отставила миску и палочки для еды и аккуратно прикрыла нос платком.

От старика разило трупным смрадом, который был в воде; это было поистине неаппетитно.

Глядя на него, он выглядел как настоящий извлекатель трупов.

Ли Саньцзян же… сытый, упитанный и ухоженный – исключение из исключений.

Откровенно говоря, кто выберет карьеру извлекателя трупов, даже если он происходит из приличного происхождения и имеет законные средства к существованию?

Это, по сути, определяет экономическое положение извлекателей трупов в деревне.

Добавьте к этому различные табу, связанные с извлечением трупов… и у них редко бывает спокойная старость.

Лю Юймэй перестала есть, заметив, что её внучка встала из-за стола. Возможно, Сяоюань позвали опознать кого-то. Но вместо того, чтобы подождать наверху и почитать вместе с ней, внучка сразу же вернулась в восточную комнату.

Хм?

С любопытством Лю Юймэй медленно вернулась в восточную комнату. Как только она уже собиралась переступить порог, она увидела, как снова вышла внучка.

«Пойдем искать Сяоюань?»

Девушка промолчала. Она пересекла дамбу, поднялась на второй этаж и села в северо-восточном углу, ожидая, когда Ли Чжуюань закончит свою работу, чтобы она могла читать.

Хотя она была рада улучшению состояния внучки, вчера удивление прошло, и в ней начало подниматься чувство грусти.

Она так старательно растила эту девочку, но теперь её взгляд был устремлён только на Сяоюань.

К счастью, они были ещё маленькими, поэтому их это не беспокоило.

Но потом она подумала: если она была такой в детстве, то какой она будет, когда вырастет?

К счастью, Сяоюань возвращалась в Пекин после летних каникул.

Но что, если он умрёт до того, как её внучка полностью поправится?

Войдя в восточную комнату, Лю Юймэй приготовилась зажечь благовоние, чтобы развеять запах и успокоить её хаотичный разум. Её взгляд естественным образом скользнул по поминальному столу.

Затем она тут же обернулась.

«Это…»

Табличка, на которой лежал отец, исчезла, её место заняло…

треснувшее солёное утиное яйцо.

Фамилия старика была Лу, Лу Шань, он был уроженцем посёлка Ситин и деревенским сборщиком трупов.

Молодого человека звали Лу Жуньшэн, и Лу Шань нашёл его у реки. Хотя его усыновили, разница в возрасте была настолько велика, что он попросил называть его дедушкой.

«Маленький маркиз Юань, твой прадедушка и твой дядя Шань были друзьями и в горе, и в радости».

Лу Шань усмехнулся: «О да, каждый раз я рискую жизнью, а ты платишь по счёту».

«Эй, я доверяю твоим способностям. К тому же, эта небольшая работа для тебя не проблема; мне не нужно ничего делать».

«Старик, чем старше ты становишься, тем толще становится твоя кожа».

Некоторые работы сложнее, чем один извлекатель трупов, поэтому они часто обращаются к друзьям и соратникам. Лу Шань был проверенным партнёром Ли Саньцзяна.

У них были близкие отношения, и когда возникало опасное задание, Ли Саньцзян в первую очередь думал о нём.

Например, во время празднования годовщины семьи Ню.

Ли Чжуюань также чувствовал, что дядя Шань глубоко обижен на своего прадеда, но это было понятно. Судя по одежде внука, они жили в относительной бедности, в то время как прадед… Боюсь, даже семья старосты не так хорошо питалась.

Все они занимались одним и тем же, но их жизнь была настолько разной, что это не могло не вызывать чувство дисбаланса.

Тётя Лю принесла блюда. Времени было мало, поэтому она успела приготовить только два блюда: сосиски с чесночными побегами и баклажаны с беконом. Порции были большими, мяса было больше, чем овощей.

Свежеприготовленный рис подавали в алюминиевой миске, он был горячим и обжигающе горячим.

Жуншэн невольно начал глотать, увидев мясо.

К удивлению Ли Чжуюаня, тётя Лю принесла с собой горсть ароматических палочек, когда подавала еду.

«Сестра, принеси мне ещё одну миску риса».

«Хорошо, я забыла».

Очевидно, дедушка и внук приходили к дедушке не в первый раз; тётя Лю уже угощала их раньше.

Тётя Лю принесла ещё одну большую миску, и дядя Шань насыпал туда рис, а затем положил сверху немного овощей.

Затем он зажёг благовоние и воткнул его в рис и овощи на столе.

После этого он начал поглощать рис, стоявший перед ним.

Ли Саньцзян достал стакан байцзю и налил его дяде Шаню. Он сделал глоток во время еды, затем взглянул на стол и жестом пригласил Ли Саньцзяна налить ещё.

Жуньшэн же, напротив, сидел, уставившись на ещё тлеющие благовония, не прикасаясь к палочкам.

Но он был явно голоден и хотел есть.

Тётя Лю принесла суп: томатный суп с яйцом и щедрой порцией бальзамического уксуса.

Дядя Шань взял миску и налил его себе, а затем продолжил есть.

Ли Саньцзян достал портсигар, вытащил две сигареты, бросил одну ему и закурил. Он выругался: «Чёрт возьми! Ты вчера пришёл сюда голодным, после того как вчера ничего не ел?»

Шань Даэ продолжал глотать, наконец, взял миску и зачерпнул весь суп. Удовлетворённый, он вытер рот тыльной стороной ладони, отложил её, взял сигарету и постучал ею по столу. Он сказал: «Я ничего не ел с тех пор, как получил твоё письмо. Почти три дня голодал».

«Я думал, ты умрёшь с голоду, завернёшься в соломенную циновку и похоронишь меня. Это грех, что мой ребёнок должен так страдать вместе с тобой».

Шань Дае закурил сигарету. Он равнодушно сказал: «Я подобрал его, поэтому он должен страдать вместе со мной. Это естественно. Я также сказал маркизу Жуньшэну, что, когда умру, хочу, чтобы он пришёл к тебе. Он будет работать на тебя, а ты будешь кормить его».

«Не говори глупостей. Я старше тебя, поэтому обязательно уйду раньше тебя».

Шань Дае выпустил облачко дыма, обхватил языком зубы и сплюнул под стол. «Забудь! Ты был бедствием тысячу лет. Я не уверен, что смогу пережить тебя. Я даже считаю табу сравнивать свою продолжительность жизни с твоей».

Наконец, благовония на еде погасли, оставив много пепла на тарелках и рисе.

Но Жуньшэну было всё равно. Он поднёс ему алюминиевую миску с рисом и начал есть.

Ли Чжуюань был озадачен, но не осмелился спросить.

Дядя Шань, сидевший напротив, заметил это и с улыбкой сказал: «Маркиз Жуньшэн в детстве ел потроха. Теперь его рвёт даже от чистой пищи живых людей. Даже миску кукурузной каши нужно наполнять благовониями».

Пока он говорил, дядя Шань вдруг игриво наклонился к Ли Чжуюаню и спросил: «Маленький маркиз Юань, да? Ты знаешь, что такое потроха?»

Ли Чжуюань: «Мёртвая плоть?»

Лицо дяди Шаня застыло. Он не ожидал такого спокойного ответа от мальчика. Изначально он намеревался подразнить ребёнка, не раскрывая ответа, но теперь поддразнивание мальчика несколько смутило его. Ли Саньцзян возмутился: «О чём ты, старик, говоришь с ребёнком?»

Дедушка Шань указал на Ли Чжуюаня и сказал: «Саньцзян, твой правнук довольно интересный. Он хороший кандидат для нашей работы».

«Чушь собачья! Моему правнуку придётся вернуться в Пекин учиться в университете. Он ни за что не попадёт в этот жалкий бизнес».

«Ли Саньцзян, я тебя больше всего презираю за то, что ты презираешь нашу работу, продолжая при этом зарабатывать на жизнь, извлекая трупы. Бог воистину слеп. Почему он просто не дал тебе умереть, а не поглотил тебя!»

«О, ты не уверен? Потерпи».

«Дедушка, я почитаю».

«Давай».

Ли Чжуюань встал из-за стола и поднялся наверх. Яркое утреннее солнце освещало волосы Цинь Ли и её юбку для верховой езды, словно прекрасную скульптуру.

Достав книгу и сев, Ли Чжуюань извинился: «У нас гости.

Я пришёл составить вам компанию. Извините, что заставил вас ждать».

Цинь Ли промолчал.

Ли Чжуюань развернул книгу и начал наслаждаться чтением.

Закончив читать и собираясь сменить книгу, Цинь Ли внезапно встал и оглянулся.

Ли Чжуюань тоже оглянулся и заметил Жуньшэна, стоявшего там с некоторым смущением.

Он чувствовал себя неловко, одетый только в шорты. Обычно такая одежда была в деревне.

Летом поля и дамбы были полны голых по пояс юношей и мужчин.

Но этот наряд, по сравнению с нарядом молодого человека и девушки перед ним, был слишком строгим.

Одежда и обувь Ли Чжуюаня были присланы из Пекина.

Хотя он не был разборчив в еде и одежде, он не привык ходить без рубашки, а Цинь Ли – ещё больше.

Хотя Жуньшэн был старше, он чувствовал себя одновременно неполноценным и с нетерпением ждал возможности присоединиться к ним.

Ли Чжуюань пожал Цинь Ли руку. «Брат Жуньшэн – гость. Ничего страшного».

Цинь Ли выслушал и отвел взгляд. Ли Чжуюань не удивился, что Цинь Ли проявил инициативу и посмотрел на Жуньшэна.

Девушка, казалось, обладала способностью видеть непристойности. Поза Жуньшэна во время еды… была бы странной, если бы в ней не было чего-то странного.

«Брат Жуньшэн, мы читаем. Присядь с нами».

«О, это нормально?» Он хотел сесть, но лишь улыбнулся и почесал голову.

Ли Чжуюань проявил инициативу, подошёл к нему и взял за запястье.

Ему было так холодно.

Было лето, и он только что так много съел. Ему следовало бы вспотеть и разогреться, но он чувствовал себя сухим и прохладным.

Жуншэн последовал за Ли Чжуюань и сел на небольшой табурет.

Ресницы Цинь Ли затрепетали, а тело задрожало.

Ли Чжуюань ничего не оставалось, как снова взять её за руку, чтобы посмотреть, успокоит ли это её.

Если нет, ему придётся попросить Жуньшэна сесть подальше.

К счастью, после того, как он взял её за руку, она успокоилась, и ему пришлось продолжать держать её за руку.

Увидев это, Жуньшэн, казалось, собирался встать, немного неловко. Он чувствовал отвращение, которое эта невероятно красивая девушка испытывала к нему. «Брат Жуньшэн, не будь таким замкнутым. А Ли от природы боится чужаков. Дело не в тебе. В нашей семье только мы с бабушкой Лю можем к ней приблизиться. Теперь, когда с ней всё в порядке, можешь продолжать сидеть.

Кстати, брат Жуньшэн, вы с дядей Шанем часто вместе ходите ловить трупы?»

Как и ожидалось, при упоминании о ловле трупов Жуньшэн сразу же стал более естественным и уверенным. Он сказал: «Да, теперь обычно мой дедушка устанавливает алтарь на берегу, а я отвечаю за рыбалку.

Признаюсь, всего три месяца назад я выловил труп. Это был мёртвый младенец. Это было невероятно странно, серьёзно, вы не поверите».

«Ты столкнулся с Сюаньэр?»

Жуншэн был ошеломлён. «Что такое водоворот?»

«Это протечка реки, участок реки, склонный к провалам и водоворотам».

Жуншэн возбуждённо хлопнул себя по бедру и громко спросил: «Откуда ты знаешь?»

Затем, словно поняв что-то, он улыбнулся и спросил: «Твой прадед рассказал тебе?»

«В книге».

«В книге?» Жуншэн посмотрел на книгу на деревянной скамье перед собой и открыл страницу. «От этих иероглифов у меня голова болит. Это написано в этой книге?»

«Да, у этой книги много экземпляров».

«Записи о странных вещах в Цзянху» посвящены младенческой смертности.

Поскольку утопление младенцев было давней практикой во многих местах, младенческая смерть – обычное явление.

У этой смерти есть особенность: она часто совершается с сильным чувством цели и злобы.

С другими смертями обычно можно справиться, просто столкнувшись с ними или увидев их и быстро отступив.

Однако младенческие смерти намеренно кружат вокруг определённых участков реки, активно выслеживая людей.

Самая распространённая тактика — заманить людей в опасные места, а затем, используя рельеф местности, вырыть ямы и убить их. Даже обычный ручей таит в себе опасности. Если не соблюдать осторожность, даже опытные рыбаки могут лишиться жизни.

Они также используют необычные приёмы, например, связывая водными растениями ноги во время плавания, что приводит к потере сил и утоплению.

Многие из этих младенческих трупов умирают до рождения или вскоре после него.

Они таят в себе сильную обиду и гнев, но их собственные силы слабы. В отличие от других мёртвых тел, обладающих множеством особых способностей, они могут использовать рельеф местности только для мести за своих жертв.

Жунь Шэн удивился и спросил: «А нашу профессию действительно можно опубликовать в виде книги?»

Ли Чжуюань кивнул: «Конечно».

Жунь Шэн: «У кого столько свободного времени, чтобы писать о наших историях обнаружения тел?»

Ли Чжуюань не знал, что ответить. Он не знал автора, но у него было смутное подозрение. В конце каждой истории покойные были «уничтожены праведниками». Может быть, слово «праведник» встречается в имени автора?

Жунь Шэн добавил: «Ещё более странно, поскольку эта книга написана для чтения, есть люди, которые читают истории об извлечении трупов».

Ли Чжуйюань: «…»

Пока что «Записи о странных вещах в Цзянху» кажутся полными ценной информации. «Брат Жуньшэн, расскажи мне подробнее об этом случае».

«О да. В тот день я попал в водоворот. Лодка перевернулась, и я застрял в грязи. К счастью, я задержал дыхание и выплыл, так что мне удалось выжить. Иначе меня бы заживо погребло в реке».

«Это было действительно опасно», — добавил Ли Чжуйюань.

«Брат Жуньшэн, ты просто чудо».

К счастью, маленькая жёлтая певунья хотела, чтобы он просто показал ей дорогу. Если бы это был мёртвый младенец, он бы провёл здесь уже семь дней. «Хе-хе, ничего страшного. В основном потому, что мы с дедушкой планировали хорошо поесть у хозяина после работы, поэтому пошли туда без обеда. Если бы мы поели, нам бы не было так стыдно за эту мёртвую штуку».

«Тогда в этот раз нам придётся плотно поесть перед уходом».

«Конечно, я люблю дом твоего прадедушки. Каждый раз, когда я прихожу, я всегда ем очень вкусно!»

«Мы наконец-то вытащили этого мёртвого младенца из воды?»

Конечно, мы это сделали. Он был очень хитрым. Видя, что он не может меня убить, он попытался спрятаться в водорослях. Я греб по дну, вытаскивая его. Видя, что там больше прятаться некуда, он попытался нырнуть под дно. Я выкопал его, как картофелину. Не говори мне, он выглядел таким белым и пухлым из воды, что и правда напоминал варёный очищенный таро.

«Мне нужна была всего лишь миска соевого соуса и немного измельчённого чеснока».

Ли Чжуюань заметил, как Жуньшэн облизал губы, говоря это.

Ли Чжуюань не хотел думать ни о чём другом и мог лишь предположить, что тот действительно голоден.

«Маркиз Жуньшэн, маркиз Жуньшэн!» — раздался снизу голос дяди Шаня. «Спустись и заправь мою постель.

Мне нужно вздремнуть перед обедом.

«Иду, господин».

Жуньшэн встал и побежал вниз.

Цинь Ли первым открыл книгу на деревянной скамье.

Ли Чжуюань поняла, что она имела в виду. Она хотела почитать вместе с ним и не хотела, чтобы её беспокоили.

«Брат Жуньшэн — гость. Дедушке и остальным придётся рассчитывать на него завтра».

Представив себе группу, которая завтра отправится на похороны семьи Ню — один раненый, один слишком старый, чтобы ходить, и один слепой…

Жуньшэн был единственным, на кого они могли рассчитывать.

Цинь Ли посмотрела на Ли Чжуюань, её взгляд слегка потускнел.

Казалось, она выражала недовольство.

Ли Чжуюань сжала её руку: «Хорошо, дорогая, давай продолжим читать».

Однако, когда Жуньшэн спустился вниз, чтобы застелить постель, он так и не вернулся.

В обеденное время Ли Чжуюань отвёл Цинь Ли вниз и увидел, что отец и сын спят на первом этаже, засев за круглым столом. Они тоже встали, чтобы пообедать.

Завтрак был всего лишь завтраком, и тётя Лю приготовила его с особой тщательностью, так что получился небольшой пир.

Наевшись, дедушка и внук вздремнули на кровати с круглым столом, а затем проспали до ужина. После этого они крепко уснули, громко храпя.

Напрашивался вопрос, нет ли у них какого-то особого способа сохранить энергию на завтра.

Ли Чжуюань смог читать почти весь день, как и накануне. Сегодня он был ещё более прод

Новелла : Извлекатель Трупов

Скачать "Извлекатель Трупов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*