Глава 12
Ли Чжуюань поднял голову, глядя на стол перед собой, лампу и первые страницы пятого тома «Цзянху чжигуай лу» («Записи о странных вещах в Цзянху»).
Редактируется Читателями!
Да, он заснул, но знал, что это не сон.
Он не мог понять, почему в последний момент старушка решила «отпустить» его.
Он не хотел использовать слово «спасение», ведь именно она втянула его в этот день рождения.
Возможно, её было сложно описать простыми терминами вроде «добро» и «зло», так же как и сама она представляла собой сочетание человеческого и кошачьего трупа, воплощение сложных противоречий.
Ли Чжуюань закрыл глаза, прижал пальцы к вискам и нежно помассировал их.
Когда он учился в школе в Пекине, ему всегда казалось, что он идёт по улице с односторонним движением. Какой бы плотной ни была толпа, ему просто нужно было продолжать идти.
Но, вернувшись домой, он обнаружил, что, хотя дороги там узкие, часто с выбоинами и редко используемые машинами или людьми, сеть хребтов, тянущаяся через рисовые поля, часто оставляла его в растерянности.
Он чувствовал перемены, произошедшие в нём с момента возвращения, особенно в дни, прошедшие после встречи с маленькой жёлтой певчей птичкой.
Он наблюдал внимательнее, размышлял внимательнее и с большей осторожностью подходил к разговорам с нечеловеческими существами… это было действительно трудно, потому что не было права на ошибку.
Короче говоря, он всё меньше и меньше походил на десятилетнего ребёнка.
Быть ребёнком было так просто.
Внезапно Ли Чжуюань открыл глаза, в его глазах читался шок.
Почему он так подумал?
Что значит быть ребёнком? Он был определённо ребёнком.
Он начал паниковать, испытывать страх и невольно обхватил себя руками.
В этот момент ему вспомнился образ из детства, когда он каждое утро после пробуждения поглядывал на маму в зеркало.
Мама глубоко дышала перед зеркалом, пытаясь подавить то, что грозило вырваться наружу.
Ли Чжуюань встал и подошёл к шкафу, где посередине двери находилось зеркало.
Глядя на себя в зеркало, он внезапно ощутил что-то странное.
Он поднял руку, коснулся зеркала, а затем и своего лица.
Он начал размышлять о том, что же скрывается за этой маской.
Он не смел думать дальше. Он обернулся, глубоко вздохнул и мысленно повторил: он Ли Чжуюань, ему десять лет, его дедушку звали Ли Вэйхань, бабушку – Цуй Гуйин, а прадедушку – Ли Саньцзян.
Наконец, он успокоился, и на его лице отразилась детская невинность.
Раньше он испытывал ужас, ужас не менее страшный, чем в тот момент, когда старушка с кошачьим лицом нашла его на кухне.
У него было смутное предчувствие, что если бы он не остановил эти мысли и не позволил им продолжаться, то, возможно, посмотрел бы на себя в зеркало… с глубоким отвращением.
К счастью, он вовремя спохватился, как и его мать, которая глубоко вздохнула перед зеркалом и снова нежно улыбнулась.
«Хм…»
Ли Чжуюань пожал плечами и посмотрел на время. Было 3:30 утра.
Спал он или нет?
Он не чувствовал сна, но и сонливости не ощущал. На самом деле, он чувствовал себя лучше, чем когда спал нормально.
Может быть, потому, что его сознание отделилось от тела, позволив ему полностью погрузиться в покой, не отвлекаясь?
Ли Чжуюань толкнул дверь и вышел. Вечерний ветерок в это время был прохладным, с лёгким оттенком утреннего дождя и росы.
Внизу уже было тихо, вернее, здесь никогда не было шума.
Но он не решился спуститься один, чтобы посмотреть, что происходит. Его рациональное чувство безопасности никогда не перевешивало страх неизвестности.
В этот момент окно в спальне прадеда замерцало. Хотя обычных криков о помощи не было, Ли Чжуюань тут же распахнул дверь и вошёл.
На кровати лежал Ли Саньцзян, истекающий кровью, левой рукой он сжимал шнур прикроватной лампы и неустанно тянул его.
У него болела шея, и он не мог кричать. Он боялся, что никто не увидит, и ещё больше боялся, что шнур оборвётся или выключатель заклинит и не даст ему выбраться.
К счастью, он увидел, как Ли Чжуюань толкнул дверь.
«Маленький маркиз Юань…»
Прежде чем Ли Саньцзян успел издать слабый крик, он протянул руку и увидел, как его правнук, стоявший у двери, без колебаний выбежал.
Он знал, что ребёнок побежал звать на помощь, но почему-то тот факт, что Маленький маркиз Юань не бросился к кровати, чтобы с тревогой расспросить и вступить в разговор, всё равно оставлял у него чувство лёгкой пустоты.
Он проглотил утешительные слова: «С дедушкой всё хорошо» и «Молодой маркиз Юань, не плачь», которые вот-вот должны были сорваться с языка, чувствуя лёгкое удушье.
Ли Чжуюань сбежал вниз, не обращая внимания на страх, царивший на первом этаже. Свет был выключен, но в лунном свете он видел восточную часть, заполненную бумажными фигурками.
Да, они всё ещё были там. Ли Чжуюань даже разглядел толстого мастера, прислонившегося к стене.
Большинство бумажных фигурок изготавливается на заказ по традиционным технологиям, но, чтобы удовлетворить разнообразные требования рынка, они также создают особые проекты, основанные на пожеланиях заказчика.
Например, если клиент беспокоился, что его родственникам внизу не хватит еды, он отправлял вниз повара.
Некоторые пожилые мужчины рано умирали, и их жёны, опасаясь, что, отправив молодых служанок, они потеряют своё место, когда умрут сами, заказывали старушек, которые выглядели ещё старше их самих.
Добежав до плотины, Ли Чжуюань направился прямо в западную комнату и постучал в дверь. «Тётя Лю, дядя Цинь, откройте дверь. Это Сяоюань. Дедушка в беде!»
Дверь открылась.
У двери стоял дядя Цинь. Ли Чжуюань увидел позади себя тётю Лю, подметающую пол метлой.
«Сяоюань, что случилось?»
— спросил дядя Цинь.
«Мой дедушка ранен.
У него сильное кровотечение. Его нужно отвезти в больницу».
«Я пойду. Я знаю, как остановить кровотечение и наложить повязку». Тётя Лю бросила метлу, вытащила из шкафа тканевый мешок и выбежала за дверь. За ней последовал дядя Цинь.
Ли Чжуюань взглянула на сметённые в совок клочки бумаги, затем снова посмотрела на дядю Циня и тётю Лю.
«Разве они не спят, не раздеваясь?»
Ли Чжуюань взглянула на восточную комнату.
Она тоже, должно быть, не спала.
Но Ли Чжуюань не пошёл в восточную комнату стучать.
Вместо этого он побежал обратно. Проходя мимо стопки бумажных фигурок на первом этаже, он подошёл к толстому мастеру, протянул руку и коснулся его.
От лёгкого прикосновения толстый мастер рассыпался на землю.
Это вызвало цепную реакцию, и все бумажные фигурки начали рушиться, словно кубики в игре.
Вскоре некогда переполненная восточная сторона первого этажа стала невероятно пустой, усеянной обрывками бумаги и деревянными обломками.
Ли Чжуюань не испугался и даже не удивился. Он спокойно наступил на обрывки, не обращая внимания на хрустящее «щелканье» под ногами, добрался до лестницы и поднялся на второй этаж.
Вернувшись в спальню, он увидел, что тётя Лю уже перевязывает дедушку.
В воздухе витал лёгкий травяной аромат, немного напоминающий желе из черепахи, вероятно, от первого применения лекарства.
Дядя Цинь положил на место окровавленное одеяло и коврик, достал из шкафа чистые и разложил их. Затем он отнёс Ли Саньцзяна с перевязанной раной наверх.
Увидев, как тётя Лю упаковывает тканевые сумки, Ли Чжуюань подошёл и спросил: «Тётя Лю, как поживает мой прадедушка?»
«Он потерял довольно много крови, и его травмы не лёгкие, но все они поверхностные. Их вылечили. Не нужно ехать в клинику, просто отдохните».
Ли Чжуюань посмотрела на Ли Саньцзяна, лежащего в постели, и заметила, что лицо прадедушки немного порозовело.
Тётя Лю тоже посмотрела на Ли Саньцзяна. На самом деле, она тоже была удивлена. Старик был явно очень стар, но в нём было много энергии и крови. Хотя внешне он выглядел старым, он был на удивление здоров.
Других пожилых мужчин и женщин того же возраста тоже выслали бы из больницы, если бы они не свернули не туда. Но у него было так много ран и столько крови, что он казался невредимым.
«Сяоюань, позови нас, если что-нибудь понадобится», — сказал дядя Цинь Ли Чжуюань.
«Хорошо, спасибо, дядя Цинь и тётя Лю».
Дядя Цинь и тётя Лю ушли. Ли Чжуюань взял чашку, налил кипятка и подошёл к постели Ли Саньцзяна.
Ли Саньцзян положил голову на подушку, обхватив грудь правой рукой. Он взял чашку левой рукой и медленно отпил.
Закончив, Ли Саньцзян вздохнул: «Маленький маркиз Юань, начиная с сегодняшнего дня, церемония предсказания судьбы будет приостановлена».
«Хорошо, дедушка».
«Продолжим, когда дедушка поправится».
«Да». Ли Чжуюань взял чашку и отставил её в сторону. «Вообще-то, дедушка, можешь не продолжать».
«Ты ребёнок, ты такой невежественный. Не говори глупостей».
«Хорошо, я больше ничего не скажу».
Ли Чжуюань снял обувь, забрался на кровать и сел рядом с Ли Саньцзяном, прислонившись спиной к изголовью.
«Спи, маленький маркиз Юань. С дедушкой всё в порядке».
«Разве тётя Лю не спрашивала тебя, как ты дошёл до такого состояния?»
«Я сказал, что упал».
И они поверили?
У Ли Чжуюаня было так много вопросов, которые он хотел задать, но он не знал, с чего начать. И, похоже, Ли Саньцзян не собирался ничего говорить.
После долгой паузы Ли Чжуюань заговорил: «Дедушка, как мне научиться?»
Если во время инцидента с маленькой жёлтой иволгой он был просто наивен, то сегодня вечером он действительно чувствовал себя бессильным.
Услышав это, Ли Саньцзян подумал, что мальчик наконец-то одумался и готов усердно учиться.
Он втайне обрадовался. Похоже, система перераспределения богатств работала.
Разве вы не видели, как изменился Маленький Юаньхоу?
Хорошо, это здорово.
Если ребёнок готов учиться, то оно того стоит.
Однако Ли Саньцзян в детстве был негодяем. Даже когда он отправился в Шанхай, он общался с самыми разными людьми.
Он никогда толком не учился.
Он научился читать, чтобы читать сплетни в шанхайских газетах.
Тем не менее, он всё ещё мог говорить простыми истинами.
«Маленький маркиз Юань, не ставьте слишком высоких целей. Вы должны заложить прочный фундамент, чтобы в будущем добиться большего».
Значит ли это, что ему следует продолжать читать «Записи о странных вещах в Цзянху»?
«Понимаю, дедушка».
«Что ж, как только поймёшь, нужно применять это на практике, постепенно и шаг за шагом. Только тогда ты сможешь добиться успеха в будущем. Не будь как твой дедушка, который в молодости был беспорядочным, а в старости жалел об этом».
«Дедушка, ты тоже весьма способный».
Ли Чжуюань посмотрел на Ли Саньцзяна, тело которого было покрыто бинтами, и подумал, не родственник ли этот зомби дедушке.
Во-первых, дедушка был единственным пострадавшим в семье. Во-вторых, места, где были наложены бинты дедушки, очень совпадали с местами, куда на зомби напала старуха.
Значит,
это была какая-то тактика дедушки?
«Ха, у твоего прадедушки много удивительных способностей. Так что тебе лучше усердно учиться, и ты точно будешь лучше его в будущем».
Ли Саньцзян говорил не о подработках. Он гордился своей способностью управлять небольшим бизнесом и жить в достатке. Что касается подработок… он даже не знал, можно ли его считать профессионалом, поэтому просто игнорировал их.
«Да, знаю».
Ли Чжуюань был уверен, что, продолжая читать, он сможет понять, какой метод сегодня использовал его прадед.
В этот момент Ли Саньцзян захрапел. Он истек кровью, устал и уснул.
Ли Чжуюань взял тонкое одеяло рядом с собой и осторожно накрыл им живот прадеда, а затем сам закрыл глаза.
Как будто он снова задремал, когда Ли Чжуюань проснулся, на улице уже светало.
Он прошёл мимо всё ещё спящего Ли Саньцзяна, встал с постели и пошёл умываться.
Чистя зубы, он привычно посмотрел на восточную комнату.
За восточной комнатой сидела маленькая девочка в красном платье, положив ноги на порог.
Рядом с ней бабушка Лю расчёсывала волосы.
Ли Чжуйюань улыбнулся, и его сердце немного просветлело, когда он взял таз и вернулся в дом.
Покидая террасу, Цинь Ли поднял голову.
«Хм?»
Лю Юймэй забрала расчёску и спросила: «Бабушка тебя обидела?»
Цинь Ли оглянулась, молча глядя прямо перед собой.
Лю Юймэй продолжала расчёсывать волосы, улыбаясь: «Ты долго играла вчера вечером. Расскажи бабушке, что тебе понравилось?»
Цинь Ли не ответила.
На плотине тётя Лю начала расставлять деревянные табуретки и готовить завтрак.
Умывшись, Ли Чжуйюань спустился по лестнице и обнаружил, что первый этаж уже чистый и пустой.
Когда он добрался до плотины, тётя Лю улыбнулась ему. «Сяоюань, пора завтракать».
«Хорошо, тётя Лю».
Ли Чжуйюань села. На деревянной скамье стояли миска белой каши и солёное утиное яйцо.
«Почему ты не сидишь здесь, уставившись в пустоту?» — Тётя Лю поставила миску с рыбным желе.
«Я немного заснула».
«Молодые мужчины — лучшие. Они хорошо едят и хорошо спят». Тётя Лю улыбнулась и ушла.
Ли Чжуюань молча взял палочки для еды.
Он вспомнил, как вчера вечером на заключительном банкете старушка с кошачьим лицом послала за хозяином, толстый повар поднялся наверх, а несколько бумажных бабушек выбежали звать слуг.
Дедушка был ранен и истекал кровью, но они вели себя как ни в чём не бывало.
Ли Чжуюань взял палочки для еды, взял кусочек рыбного желе и положил его в рот. Оно таяло во рту. С добавлением соевых бобов и перца чили оно получилось очень ароматным и идеально подходило к каше.
В этот момент, неподалёку, к деревянной скамье подошла бабушка Лю, держа Цинь Ли за руку. Цинь Ли села, а бабушка Лю присела рядом с ней, начиная свою ежедневную «молитву» перед едой.
Сегодня она не собирала волосы в пучок; гладкие волосы, рассыпанные по плечам, в сочетании с красным платьем придавали ей одновременно живой и величественный вид.
Вспомнив свой нелепый вид во сне прошлой ночью, Ли Чжуюань невольно рассмеялась.
Некоторые люди действительно обладают особым обаянием. Они могут быть совершенно ничего не смыслящими, даже молчаливыми; просто стоя там, можно мгновенно почувствовать радость.
Это было похоже на ту изысканную, недавно найденную вазу, которую Ли Чжуюань видел на складе культурных реликвий вместе со своей матерью.
Словно услышав смех, Цинь Ли повернула голову и посмотрела на Ли Чжуюань, которая ела напротив неё.
Лю Юймэй, всё ещё пытаясь его уговорить, тоже взглянула на него с лёгким недоумением.
Ли Чжуюань был слегка удивлён. Как общение, которое он видел во сне прошлой ночью, могло сохраниться днём?
Ли Чжуюань указала на миску с кашей перед собой и прошептала: «Ешь».
Цинь Ли опустила голову, взяла палочки и начала перебирать солёные огурцы и нарезанные утиные яйца. Затем, вместе с кашей, она начала есть.
Глаза Лю Юймэй расширились, словно она увидела привидение.
Цинь Ли ел ещё быстрее Ли Чжуюань. К тому времени, как Ли Чжуюань отложил палочки, Цинь Ли уже уселся на пороге.
Тетя Лю быстро появилась и на этот раз собрала посуду перед Ли Чжуюань.
«Спасибо, тетя Лю».
«В следующий раз оставь посуду здесь после еды, а я заберу.
Ты же не хочешь, чтобы тетя Лю потеряла работу?»
«Понимаю, тетя Лю».
«Сяоюань, иди и приготовь бабушке чай», — позвала Лю Юймэй.
Она сидела в бамбуковом кресле, а на журнальном столике рядом с ней стоял чайный сервиз.
Ли Чжуюань подошёл, и Цинь Ли, сидевшая в дверях, проследила за его взглядом.
Лю Юймэй заметила это и подняла руку, жестом приглашая Ли Чжуюань остановиться.
Ли Чжуюань остановилась и посмотрела на Цинь Ли.
Он начал пятиться, но взгляд Цинь Ли продолжал его преследовать.
Лю Юймэй пристально посмотрела на Ли Чжуйюань.
«Бабушка, ты всё ещё завариваешь чай?»
«Да».
Ли Чжуйюань подошла и начала заваривать чай.
Внимание Лю Юймэй было приковано к внучке, которая смотрела на неё.
О, как давно она не могла находиться под присмотром внучки, и всё благодаря мальчику рядом с ней.
«Сяоюань…»
«Бабушка…»
Они заговорили одновременно, а затем замолчали.
Только Лю Юймэй собиралась продолжить, как услышала, как Ли Чжуйюань заговорила ещё быстрее:
«Бабушка, почему ты живёшь с моим прадедушкой?»
Лю Юймэй улыбнулась. «Просто чтобы заработать на жизнь».
«Но тебе это не нужно. Ты очень богат. Этот чайный сервиз и нефритовое кольцо, которое ты обещал мне вчера подарить, могли бы купить тебе квартиру в Пекине».
Затем Ли Чжуюань добавил: «Но рынок антиквариата пока не процветает. Лет через десять будет выгоднее продать его».
Бабушка и дедушка, коллекционирующие антиквариат в семейном поместье, десять лет искали старинные вещи в переулках, но только покупали, а не продавали, утверждая, что это антиквариат золотого века, и им придётся подождать несколько лет, прежде чем продать или оставить потомкам. «Сяоюань, ты вообще разбираешься в антиквариате?»
Лю Юймэй слегка выпрямилась, её лицо стало серьёзным. «Это тебе твой прадедушка рассказал?»
В антикварном бизнесе важны проницательный взгляд и глубокие познания. Лю Юймэй сомневался, что этот ребёнок сможет разобраться во всём сам, учитывая его юный возраст.
Ли Чжуюань покачал головой.
Не говоря уже о бабушках и дедушках, живших в семейном поместье и любивших выставлять свои коллекции, когда он посещал музеи и учреждения Пекина с матерью, он в основном видел антиквариат, множество настоящих сокровищ, которые не выставлялись напоказ.
«Сяоюань, бабушка живёт здесь, потому что здесь хороший воздух и климат, что благотворно сказывается на состоянии А’ли».
«А, понятно. Бабушка, о чём ты хотела спросить?»
Лю Юймэй была немного удивлена. Неужели ребёнок так быстро поверил?
«Почему А’ли смотрит на тебя?»
Ли Чжуюань робко спросила: «Может быть, я слишком часто смотрела на неё в последние дни, и она чувствует, что с ней несправедливо обошлись, поэтому хочет отплатить той же монетой».
Лю Юймэй: «…»
Как и ожидалось, ребёнок не поверил своим словам.
«Бабушка, выпей чаю».
«Да».
Старик и молодая женщина отпили по глотку чая, и мерцающий блеск настоя отражал их мысли.
Допив чай, Ли Чжуюань отправился читать книгу.
Сначала он зашёл в ванную комнату в задней части дома. Проходя мимо восточной комнаты, он поздоровался с Цинь Ли, который почтительно посмотрел на него.
Прежде чем войти в главный дом, он услышал хриплый, гневный крик деда с первого этажа:
«Что происходит? Что происходит? Где моя вырезка? Куда она делась?»
Ли Чжуюань посмотрел на деда с такой яростью, что тот чуть не подпрыгнул, а приземлившись, затопал ногами.
Тётя Лю подошла и сказала: «Вчера ночью прошёл небольшой дождь, и он всё испортил».
Ли Саньцзян нахмурился: «Что?»
Ли Чжуюань спросил: «Дедушка, вы можете встать с постели?»
«Конечно, я в порядке… Нет, мы сейчас говорим о бумажном деле. Как именно оно работает?»
Ли Чжуюань сказал: «Тётя Лю права. Дождь попал».
«Это…» Ли Саньцзян изумлённо посмотрел на него: «Это, это, это…»
Тётя Лю сказала: «Дядя, всё в порядке. Мы с Али просто не будем спать допоздна и поработаем над этим. Это не повлияет на доставку».
«Всё дело в доставке, в материалах…» Ли Саньцзян почувствовал прилив гнева, чувствуя, что потеря бумажного дела была для него больнее собственной потери.
У него были деньги — этот дом, эти столы, стулья, посуда, эта мастерская по бумажному делу… Но он не копил деньги и жил беззаботно.
Внезапно склад, полный товаров, исчез, и денег стало мало. «Маленький маркиз Юань, пожалуйста, помоги дедушке сходить к Слепой Лю и спросить её, вычислила ли она дату годовщины смерти старушки Ню Фу. Если нет, скажи ей, чтобы поторопилась».
«А?» Ли Чжуюань был ошеломлён. Видя, что тётя Лю уже ушла за сырьём, он подошёл к Ли Саньцзяну. «Дедушка, ты в таком состоянии и всё ещё собираешься праздновать годовщину смерти?»
Ли Саньцзян буднично ответил: «Вот почему я должен идти!»
«Твоё здоровье сейчас плохое. А вдруг ты столкнёшься с опасностью в семье Ню…»
«Без денег какой смысл в теле?»
Ли Чжуюань не знала, как ответить. «Маленький маркиз Юань, вот какую жизнь я вёл. Я долго жил в нищете и не хочу быть таким бедным. Веди себя хорошо и послушно. Иди и помоги дедушке передать весть.
И ещё, скажу тебе, на этот раз пойдём не только я и Слепой Лю. Дедушка тоже пригласил кого-то со мной. Хе-хе, думаю, он будет здесь завтра. Этот старик и его сын довольно грозные.
Запомни, не рассказывай Слепой Лю о моём нынешнем положении. Она робкая и, вероятно, отступит, если узнает!»
Ли Чжуюань кивнула, и у неё не осталось другого выбора, кроме как пойти к Лю Цзинься.
Северная бабушка Цуйцуй, мать отца Цуйцуй, была больна и попала в больницу. Ли Цзюсян отвёз Цуйцуй в больницу навестить её, поэтому её не было дома.
Лю Цзинься уже подготовила комнату для игры в бридж тем утром, и когда Ли Чжуюань прибыла, она прекрасно проводила время.
Выслушав сообщение Ли Чжуюань, Лю Цзинься стряхнула пепел с сигареты и сказала: «Послезавтра всё. Послезавтра утром поедем к Ню Фу в Шиган».
Ли Чжуюань: «Бабушка Лю, не слишком ли рано?»
«Что ж ты так торопишься? Нужно побыстрее всё сделать и собрать деньги. Хе-хе. К тому же, твой прадедушка здесь. О чём беспокоиться?»
Если бы ты знал, как сейчас выглядит его прадедушка, ты бы так не подумал.
Ли Чжуюань вернулся домой и сообщил Ли Саньцзяну дату.
«Хорошо, хорошо, хорошо».
Ли Саньцзян, лёжа в ротанговом кресле на террасе второго этажа, радостно хлопал в ладоши. Он протянул руку и потянул за верёвку, висевшую на стене рядом с ним. На конце верёвки был прибит чёрный деревянный ящик.
Сначала послышался шелест снежинок, а затем, после ещё одного рывка, раздался голос рассказчика.
Ли Саньцзян закрыл глаза, закурил сигарету и закурил, слушая рассказ. Несмотря на то, что его тело было покрыто шрамами, от него исходил беззаботный и безудержный дух.
Словно заметив Ли Чжуюаня, всё ещё стоящего рядом, Ли Саньцзян сказал: «Юный маркиз Юань, такую жизнь выбрал твой прадед. Мы занимаемся любой опасной работой. Почему? Потому что это легко и прибыльно. Это, действительно, судьба твоего прадеда».
Ли Чжуюань кивнул. Он достал пятый том «Записей о странных вещах в Цзянху», прошёл в юго-восточный угол террасы, сел и начал изучать.
Как и прежде, каждый раз, переворачивая страницу, он поднимал взгляд на девушку внизу.
Он заметил, что девушка тоже смотрела на него.
Отлично! Зрительный контакт ещё приятнее.
Однако, читая, Ли Чжуюань обнаружил, что каждый раз, поднимая взгляд, он встречался с ответным взглядом.
Даже бабушка Лю внизу проследила за взглядом внучки.
Из-за этого, когда Ли Чжуюань хотел расслабиться, ему приходилось смотреть на бабушку Лю, что было странно.
Поэтому, пока он не дочитал пятый том, Ли Чжуюань не поднимал глаз.
Войдя в дом и достав шестой том, Ли Чжуюань сел и опустил глаза. Бабушка Лю уже сидела рядом с ним на стуле, читая газету, но Цинь Ли всё ещё смотрела на него снизу вверх.
Не будет же она вечно так смотреть, правда?
Это вызвало у Ли Чжуюаня лёгкое чувство вины, и он немного раздражённо читал, не в силах полностью сосредоточиться.
Бабушка Лю, читавшая внизу газету, краем глаза поглядывала на террасу, наблюдая, как ребёнок время от времени выглядывает, и это происходило всё чаще. Она невольно усмехнулась про себя: «Вот они, мужчины. Им легко, когда они могут свободно приходить и уходить, но они становятся беспокойными, когда их связывают обязанности».
Но вскоре Лю Юймэй с удивлением отложила газету. Она увидела, как Ли Чжуюань спускается сверху, улыбается, проходя мимо неё, и направляется прямо к её внучке.
«Ты…»
Прежде чем Лю Юймэй успела закончить, она увидела, как мальчик наклонился и попытался взять внучку за руку.
«Опасно…»
Лю Юймэй знала ужасную реакцию своей внучки на прикосновения посторонних. Мальчика перед ней чесали до крови, и даже она, бабушка, не осмеливалась проявить чрезмерную ласку.
Лю Юймэй с грохотом встала. К своему удивлению, она увидела, как мальчик взял внучку за руку, и та тоже встала.
Что… происходит?
Тем утром, когда внучка смотрела на мальчика, она даже воспользовалась возможностью повнимательнее рассмотреть его, заваривая чай, чтобы проверить, нет ли на нём чего-нибудь грязного, что привлекло бы её внимание.
Но это взаимодействие было за пределами понимания Лю Юймэй.
Ли Чжуюань взяла Цинь Ли за руку; её рука была тёплой и мягкой.
«У тебя, должно быть, устала шея от того, что ты так смотришь вверх. Поднимись и почитай со мной, хорошо?»
Цинь Ли молча посмотрела на Ли Чжуюань.
Если ты ничего не скажешь, я буду считать это твоим согласием.
Ли Чжуюань наклонилась, подняла табурет, на котором сидела Цинь Ли, и повела её в дом.
Лю Юймэй ничего не сказала, чтобы остановить их. Напротив, после первого шока её глаза тут же наполнились слезами, когда она увидела, как юноша и девушка идут, держась за руки.
Она прикрыла рот рукой, боясь расплакаться.
Она даже укусила тыльную сторону ладони, чтобы убедиться, что это не сон.
«Бац!»
На первом этаже тётя Лю, занятая изготовлением бумажных фигурок, уронила горшочек с клеем, и клейстер разлетелся во все стороны. К счастью, Ли Саньцзян был наверху, иначе его сердце снова разбилось бы.
«Трэш…»
Дядя Цинь, строивший каркас дома, проломил балки бумажного дома.
Они обменялись взглядами, каждый думал, что ослеплён. Что они только что увидели? А Ли, поднимающегося по лестнице под руку с незнакомцем?
Они тут же бросили работу и побежали к плотине. Не найдя Лю Юймэй, они вернулись в восточную комнату, где увидели её стоящей перед мемориальной доской, плачущей от радости:
«Ты видела это? Ты видела это? Наша А’ли, наша А’ли…»
…
Ли Саньцзян слушал по радио какую-то историю, напевая какую-то мелодию. Он наклонился за чашкой и сделал глоток, когда увидел, как Ли Чжуюань поднимается по лестнице рука об руку с Цинь Ли.
«Пых!»
Рот Ли Саньцзяна наполнился водой.
«Дедушка, принести тебе ещё воды?»
Увидев, как Ли Чжуюань тянет Цинь Ли к себе, Ли Саньцзян тут же махнул рукой:
«Нет, нет, нет, нет, спасибо. Уведите её прочь от меня! Нет, и ты тоже…»
Ли Чжуюань отвёл Цинь Ли в юго-восточный угол и поставил скамейку.
«Сядь».
Цинь Ли сел.
Ли Чжуюань откинулся на спинку ротангового кресла, взял книгу и, едва перевернув страницу, почувствовал, что что-то не так, и снова встал: «Встань на минутку».
Цинь Ли встал, и Ли Чжуюань отодвинула свой маленький табурет, заменив его на более высокий, тот, что сестра Инцзы принесла вчера, и поставила рядом с собой.
«Сядь».
Цинь Ли посмотрел на новый табурет, но не стал садиться.
Ли Чжуюань был немного озадачен, но затем, словно что-то поняв, протёр табурет рукавом:
«Садись, теперь он чистый».
Цинь Ли сел.
Ли Чжуюань положил книгу обратно на деревянный табурет, больше не обнимая её, пока лёжа читал.
Они стояли совсем рядом, их головы соприкасались.
Взгляд Цинь Ли был прикован к нему, и он мог держать лицо девушки перед глазами во время чтения.
Ветер иногда развевал волосы девушки, падая ему на лицо; её аромат оставался на его носу.
Это было очень странное ощущение.
Читать и наслаждаться зрелищем одновременно…
Ли Чжуюань чувствовал, что нашёл высшую степень эффективности чтения.
Вдалеке первоначальная паника Ли Саньцзяна сменилась страхом, затем тревогой и, наконец, недоверием…
Понаблюдав за ней довольно долго и убедившись, что девочка просто сидит, покорно глядя на его правнука и не представляет никакой опасности, он… с восхищением посмотрел на неё!
Этот маленький Юаньхоу совсем не похож на свою мать в детстве.
Когда Ли Лань училась в школе, она часто получала любовные письма. Но она позволяла себе доставлять их все прямо к столу директора.
В тот день бесчисленное множество мальчиков вызвали родителей, и кабинет директора наполнился звуками плетей и пощёчин.
«Ладно, очень хорошо. Похоже, наш маленький Юаньхоу всегда был умнее и сообразительнее своей матери, хе-хе».
Ли Саньцзян закрыл глаза и продолжил слушать книгу.
Ближе к полудню Ли Чжуюань почувствовал позыв к мочеиспусканию, вероятно, после утреннего чая с бабушкой Лю. Он спросил Цинь Ли: «Тебе нужно в туалет?»
Цинь Ли промолчала.
«Тогда посиди здесь. Я схожу в туалет и вернусь».
Цинь Ли не ответила.
Ли Чжуюань встала, сбежала вниз по лестнице и обошла дом с задней стороны. Большая грядка за домом должна была быть обозначенной зоной. Остановившись, он услышал за спиной шаги. Обернувшись, он увидел Цинь Ли.
Она последовала за ним.
«Э-э…»
Ли Чжуюань ничего не оставалось, как нарушить указания Пань Цзылэя и его братьев, приподняв занавеску и войдя в ванную.
Он снова остановился, занавеска поднялась, и она снова вошла.
Ли Чжуюань ничего не оставалось, как вывести её из ванной и сказать: «Я пришла справить нужду. Пойдём со мной. Если я не смогу, просто постой здесь и подожди, пока я выйду, хорошо?»
Цинь Ли не ответила.
Ли Чжуюань снова приподняла занавеску и вошла в ванную. Он подождал немного, но, не услышав больше шума занавески, развязал пояс.
Рядом с ванной стоял бак с водой. Зачерпнув воды и вымыв руки, Ли Чжуюань вышел и увидел Цинь Ли, которая на этот раз послушно стояла неподвижно. «Тебе нужно в ванную?
Или, может быть, тебе тоже стоит пойти?»
Цинь Ли подошла к ванной и приподняла занавеску, но её схватили за руку. Она остановилась и повернулась к Ли Чжуюань, её взгляд был полон недоумения.
Это недоумение было таким же, как и вчера вечером, когда они сидели за обеденным столом, и Ли Чжуюань предложила ей поесть, но та отказалась.
Ли Чжуюань немного волновалась, раздумывая, сможет ли она сама дойти до ванной. Видя, как бабушка Лю всегда заботилась о ней…
Короче говоря, он очень мало знал о Цинь Ли, только то, что она… была красивой.
Ли Чжуюань собирался пойти спросить бабушку Лю об этом, но, подняв глаза в коридор, увидел, как из-за угла высунулась голова Лю Юймэй.
«Бабушка Лю…»
«Наша А-ли может есть, ходить в туалет и мыться сама. Наша А-ли ведёт себя как обычный человек».
«Хорошо». Ли Чжуюань кивнула и отпустила его руку.
Цинь Ли вошёл в ванную.
Ли Чжуюань остался на месте, чувствуя на себе пристальный взгляд Лю Юймэй.
«Сяоюань».
«Бабушка Лю».
«Просто поиграй с нашей А-ли. Поиграй с ней».
«Хорошо, бабушка Лю».
Из ванной донесся звук мытья рук, и Цинь Ли вышла, вытянув перед собой руки.
Бабушка Лю быстро напомнила ему: «Вытри руки, вытри руки».
«О».
Ли Чжуюань шагнула вперёд, взяла Цинь Ли за руку и вытерла её о рубашку.
«Ладно, теперь чисто».
Цинь Ли убрала руку. Ли Чжуюань, поднявшись спиной на полпути, принесла чистое полотенце и накинула его ему на плечи.
Вернувшись в северо-восточный угол террасы, Ли Чжуюань села читать.
Когда Цинь Ли села, его взгляд упал на её красивое лицо.
Он закончил читать шестой том.
Ли Чжуюань потянулся, затем встал и вышел на открытое пространство, усердно выполняя Национальную радиогимнастику для старшеклассников.
Как только он закончил читать и достал седьмой том, он услышал, как тётя Лю зовёт вниз обедать.
Ли Чжуюань и Цинь Ли спустились вниз.
Ли Саньцзян ел отдельно от них, и этот раз не стал исключением.
Цинь Ли вела бабушка Лю.
Устроившись, Ли Саньцзян достал бутылку белого вина. «Дедушка, ты ранен.
Тебе нельзя пить».
«Ба! Твой прадедушка наполовину зарыт в землю. Каждый лишний глоток — это уже победа».
Проигнорировав совет правнука, Ли Саньцзян налил себе полный бокал. Как только он сделал глоток и взял палочки для еды, чт
