Глава 109
«Мэнмэн, пойдём! Темно, а дороги скользкие. Пойдём со мной! Ой!»
Редактируется Читателями!
Как только Чжэн Цзяи закончила говорить, она упала.
Инь Мэн шагнула вперёд, протягивая ей руку, чтобы помочь подняться.
Затем она резко включила свой водонепроницаемый фонарик высокой интенсивности.
«Мэнмэн, ты такая заботливая!»
Чжэн Цзяи улыбнулась, похлопывая себя по штанам.
Инь Мэн посмотрела на неё с некоторым смирением.
Она была весёлой, доброй, сильной и рассудительной девушкой, и довольно красивой.
По дороге сюда она постоянно болтала и смеялась, что утомляло Инь Мэн, но та не находила это оскорбительным.
До этого момента Инь Мэн управляла магазином гробов. Приехав в Наньтун, она обзавелась некоторыми товарищами, но настоящей «лучшей подругой» у неё так и не было.
Чжэн Цзяи идеально подходила под это описание.
Инь Мэн чувствовала, что, вероятно, будет часто видеть её в будущем.
Конечно, это предполагало, что ей удастся выжить.
Сяо Юань считал, что Толстяк У слишком льстив и корыстный, что мешало ему быстро заводить настоящих друзей. Более того, будучи наставником, он мало что мог предложить в обмен на выгоду «ученикам Ло Гуна».
Таким образом, сюжету «Толстяка У» не хватало убедительного персонажа. Тань Вэньбинь упомянул привлекательную партнёршу Толстяка У, и Сяо Юань воспользовался случаем, чтобы сделать прогнозы о ней.
Инь Мэн обнаружил, что прогнозы Сяо Юаня оказались почти полностью верными.
Однако Инь Мэн не считала Сяо Юаня невероятно умным. Интеллект молодого человека был очевиден во многих отношениях, не только в этом. Инь Мэн, вероятно, уловила ход мысли.
Сяо Юань использовал метод обратного инжиниринга, чтобы «создать» образ, который впечатлил бы их команду.
Тань Вэньбинь попался бы на эту удочку, и она тоже… тоже.
«Мэнмэн, дом моего дяди прямо здесь, совсем близко, да?
Он живёт на окраине города, хе-хе».
Возможно, поведение Инь Мэн в больничной палате вселило в девушку чувство полной безопасности. Теперь она чувствовала себя спокойно, веря, что если вернётся домой и найдёт корень своей проблемы, болезнь её родителей будет полностью решена.
«Стук, стук, стук».
Чжэн Цзяи начала стучать в дверь.
«Скрип…»
Как только раздался стук, дверь распахнулась, словно этот человек всё это время стоял за ней.
Чжэн Цзяи вздрогнула, спускаясь по лестнице на несколько шагов.
Инь Мэн посветила фонариком вверх. Это была женщина в пожелтевшей, плохо сидящей белой рубашке.
«Тётя, это я, Цзяи».
«Цзяи…» Женщина подняла руку, чтобы загородить себя светом.
Инь Мэн выключила фонарик.
«Входи, Цзяи».
Женщина повернулась и вошла. Её пластиковые тапочки шуршали на ходу.
В комнате было совершенно темно, и она провела их в гостиную.
В гостиной стоял большой стол, но он был завален всякой всячиной.
Дальше находилась кухня с небольшим столом и стульями. Семья обычно обедала там, а большой стол в гостиной использовался только тогда, когда собирались большие группы гостей.
Вдоль одной стены шла деревянная лестница, ведущая в спальни.
Женщина достала спичку и, щёлкнув, зажгла свечу. Слабое свечение наполнило гостиную, ещё сильнее освещая её лицо. «Цзяи, где твои родители?»
«Моих родителей нет. На этот раз я вернулся один. Тётя, я хотел бы пожить у вас несколько дней».
«Хорошо, идите».
По дороге сюда Инь Мэн сказала Чжэн Цзяи, что необходимо тщательно выяснить причину болезни её родителей и что ей не следует торопить события. Чжэн Цзяи не совсем поняла, но решила прислушаться к совету опытного китайского врача.
Женщина поднесла свечу к Инь Мэн и спросила: «Кто она?»
«Это моя подруга, Мэнмэн. Она была со мной».
Инь Мэн кивнула и сказала: «Здравствуйте, тётя».
«Здравствуйте». Затем женщина отодвинула свечу. «Цзяи, ты уже ела?»
«Мы поели по дороге, так что сейчас не голодны. Тётя, поднимитесь наверх и отдохните».
«Я провожу вас наверх».
Женщина со свечой в руках поднялась по лестнице.
Чжэн Цзяи и Инь Мэн последовали за ней.
Деревянная лестница постоянно трещала.
Некоторые ступеньки заметно расшатывались, что говорило о том, что их давно не ремонтировали.
На втором этаже, когда они проходили мимо главной спальни, раздался мужской голос:
Кто здесь?»
Тётя: «Цзяи здесь».
«Мой второй брат и остальные здесь?»
«Нет».
Чжэн Цзяи крикнула: «Дядя, я везу друзей в свой родной город, чтобы отдохнуть несколько дней».
«Ладно, вы уже поели?»
«Да».
«Ну, идите спать пораньше».
Шумы в комнате стихли.
Инь Мэн навострила уши и внимательно прислушалась.
Предыдущий голос раздавался практически у самой двери спальни.
Теперь не было слышно ни звука, ведущего от двери к кровати.
Может, потому, что они были босиком?
Но даже босиком на этом полу должен издавать звук.
Инь Мэн охватило подозрение, но она не могла понять, в чём дело. Какая жалость!
Эх, если бы у неё был острый слух Сяоюань.
Женщина продолжала держать свечу, ведя их внутрь. Когда они проходили мимо спальни, голос, всё ещё совсем рядом с дверью, позвал: «Это сестра Цзяи?»
«Да, брат Дацян, это я».
Разговор закончился, казалось бы, лишь для того, чтобы продолжиться.
Женщина провела их в гостевую комнату, открыла дверь и поставила свечу на столик. «В доме перегорела электропроводка, и у нас ещё не было времени её починить.
Тебе понадобится свеча, чтобы встать ночью».
«Хорошо, тётя».
«Ложись спать пораньше».
Женщина вышла.
Инь Мэн поставила рюкзак и медленно подошла к двери.
Отсюда, в слабом лунном свете, она разглядела нечёткую фигуру женщины, приближающейся к двери главной спальни.
Когда она уже собиралась открыть дверь, женщина внезапно повернулась и оглянулась, лунный свет осветил её глаза.
Инь Мэн отвернулась и протянула руку, чтобы закрыть дверь.
В тот момент, когда она закрыла дверь, с другой стороны послышался звук открывающейся и закрывающейся двери. Инь Мэн посмотрела на Чжэн Цзяи и спросила: «Твоя тётя всегда была такой?»
«Да, насколько я помню, у моего дяди, похоже, все в семье такие. Мои мама и папа такие же, когда приходят».
«У твоего дяди только один сын?»
«Да, это Дацян, на пять лет старше меня».
«Ты не женат?»
«Нет, Мэнмэн, посиди немного. Я спущусь вниз за водой, чтобы мы могли принять душ и лечь спать. Извини, уже слишком поздно, и возможности ограничены. Мы сегодня не можем принять душ».
«Посиди здесь, пока я принесу воды».
«Я пойду. Если в термосе на плите не будет воды, нам придётся пойти к колодцу во дворе».
«Я живу в деревне дольше, чем ты. Оставайся здесь и не двигайся».
«Возьми свечу».
«Нет, у меня есть фонарик».
Инь Мэн открыл дверь и вышел.
Она ненадолго остановилась, проходя мимо спальни Чжэн Дацяна. Она ничего не услышала. Она также ничего не услышала, проходя мимо спальни пары.
Спустившись по лестнице, Инь Мэн сначала оказалась на кухне. В нише внизу стояли четыре термоса, два красных и два зелёных.
Обычно сельские семьи кипятили воду, исходя из своих ежедневных потребностей: свежекипячёную для питья и тёплую на следующий день для мытья.
Инь Мэн подняла термосы. Первые три были пустыми, а последний был полным и довольно тяжёлым, хотя и немного тяжеловатым.
Когда она вытащила пробки, крысы с писком выбежали наружу, и Инь Мэн быстро заткнула их обратно.
Что касается сбежавших ранее крыс, их нигде не было.
Инь Мэн перевернула термосы набок. Днища были целыми, что доказывало, что крысы внутри были пойманы.
Какова была цель поимки?
Печь давно остыла, поэтому Инь Мэн, просто чтобы проверить, приподняла крышку маленького котла, стоявшего между двумя большими.
Внутри была вода, но она тоже была холодной. Она взяла большой пластиковый таз, подошла к колодцу во дворе, опустила туда металлическое ведро, опустила его в воду и вытащила.
Ей показалось, что сверху доносится какой-то шум.
Планировка комнат на втором этаже была такова, что спальня супругов и спальня Чжэн Дацян выходили на солнце, то есть во двор.
Гостевая спальня, где они жили с Чжэн Цзяи, находилась в тени.
Иными словами, за двумя окнами на втором этаже, которые она видела, находились комнаты супругов и их сына.
Инь Мэн спокойно набрала первое ведро воды и вылила его в таз.
Снова опустив металлическое ведро, она включила фонарик и посветила им в окна второго этажа.
За правым окном появились две фигуры, а за левым – одна.
Когда она снова включила фонарик, все три фигуры исчезли.
Но Инь Мэн была уверена, что её не ослепило. Когда она набирала воду ранее, Чжэн Дацян и его родители стояли за окнами, прямо рядом с ними.
Раньше она бы не жила в таком доме.
Если бы Сяоюань возглавлял команду, учитывая его характер, он мог бы приказать ей и Жуньшэну броситься наверх и схватить всех троих, чтобы выяснить, что происходит.
Но сейчас она не могла этого сделать. Её задачей было разгадать эту загадку, поэтому она не могла пойти на крайние меры.
Набрав воды и неся таз, Инь Мэн вернулась на второй этаж.
Там была лестница, ведущая на третий этаж, вероятно, на чердак.
Она не стала подниматься, чтобы проверить, а вернулась в свою комнату и открыла дверь.
Чжэн Цзяи сидела, прислонившись к кровати, кивая головой с закрытыми глазами.
После долгого путешествия она была измотана и хотела спать.
«А, ты вернулась».
Чжэн Цзяи встала и подошла.
«Просто посиди здесь и умойся».
Инь Мэн достала из рюкзака несколько бутылок минеральной воды и полотенце. «Мэнмэн, ты любишь походы? Вижу, твой рюкзак набит вещами».
«Ага».
«Выглядит тяжёлым.
Что ещё в нём?»
«Книги и инструменты».
В основном, снаряжение для восстановления сил.
Девушки быстро умылись и забрались в постель: Чжэн Цзяи – внутри, а Инь Мэн – снаружи.
В комнате стоял лёгкий затхлый запах, как и от матраса, но спать было некомфортно. «Мэнмэн, откуда ты?»
«Сычуань».
«В Чэнду весело?»
«Мой дом ближе к горному городу».
«Неудивительно, что у тебя такая хорошая кожа, такая белая и гладкая». Чжэн Цзяи протянул руку, взял Инь Мэна за руку и погладил её. «Я так завидую».
«Ты не плохой».
«Намного хуже тебя. Кстати, у тебя есть партнёр?»
«Нет».
«Почему ты не найдёшь себе партнёра?»
«Пока нет». Инь Мэн повернулся к Чжэн Цзяи и спросил: «Тебе нравится твой партнёр?»
«Да, он очень хороший парень, пухленький и такой милый».
«Хорошо».
«Кроме того, он очень амбициозен. Возможность остаться в кампусе найти нелегко, но он её получил и сказал, что будет продолжать усердно учиться».
«В Цзиньлине мы оба из обычных семей. Я люблю животных, детей и делаю много вещей, которые кажутся многим бессмысленными.
Он готов видеть, как я это делаю, и очень терпим ко мне. Я планирую выйти за него замуж в будущем, потому что если в семье есть хоть один такой, как я, другому придётся работать всё усерднее.
«Ха-ха».
«Мэнмэн, почему ты смеёшься?»
«Ты всё ещё ясно мыслишь».
«А ты? Какие мужчины тебе нравятся?»
«Не думала».
«Так с кем ты обычно общаешься и есть ли какие-то возможности для развития?»
«Хватит болтать, пойдём спать. Завтра будем заняты. Нам нужно посетить могилы ваших предков и… нам нужно проверить этот дом, чтобы как можно скорее найти первопричину болезни ваших родителей».
Кроме того, Иньмэн планировал дождаться рассвета, чтобы спросить, где живёт семья Сюэ Лянлян. Сяоюань и Жуньшэн должны были приехать уже давно.
Чжэн Цзяи уснула, как только сказала, что собирается спать. Она лежала, как котёнок, прижавшись к Инь Мэн.
Иньмэн тоже закрыла глаза.
Но вскоре её глаза снова открылись. Она почувствовала покалывание. Она не могла точно описать его, но это было немного неприятно.
Лёжа в постели, он блуждал взглядом по дому и наконец остановился на двери.
Деревянные дома склонны к трещинам, и если их не ремонтировать регулярно, щели будут только увеличиваться.
Щель между дверью и прилегающей стеной была довольно большой.
Стараясь дышать ровно, Инь Мэн потянулся за фонариком у себя в руке.
сбоку.
«Щёлк!»
Фонарик замигал, освещая дверь.
Появились два отражающих шарика, а затем быстро исчезли.
Это означало, что кто-то стоял у двери, наклонившись вбок, позволяя своим глазам заглядывать в щель, заглядывая в комнату!
…
«Нет, брат Ху, ты вообще знаешь её дом?»
Машина могла припарковаться только на главной улице и не могла заехать в переулки по обеим сторонам.
Выйдя из машины, они вдвоем направились в переулок, прошли немного дальше и наконец вышли.
Ладно, в первый раз Тань Вэньбинь подумал, что ты, Ху Ивэй, свернул не туда. Это нормально, учитывая, что было так темно.
Но во второй, третий и четвёртый раз… он следовал за Ху Ивэем по множеству переулков, блуждал почти два часа, и так и не нашёл дом его бывшей жены, Цзэн Мяомяо!
Ху Ивэй извинилась: «Вообще-то, я была у неё дома всего один раз за все эти годы».
«Только один раз?»
«Её родители рано умерли. У неё есть бабушка и старшая сестра. Сестра вышла замуж, но муж вскоре умер.
Она подрабатывала, пока училась в университете, так что жизнь была довольно тяжёлой.
Никто из её родственников не пришёл на наш свадебный банкет.
В первый год после нашей свадьбы, во время каникул, родители уговаривали меня вернуться в её родной город, а это здесь.
Её бабушка была неразговорчивой, а сестра тоже довольно отчуждённой. Мы провели там одну ночь и уехали на следующий день.
После этого мы больше не возвращались. Всякий раз, когда я поднимала эту тему, она всегда отказывалась.
«Тогда, если она не была близка со своей семьёй, почему она вдруг бросила работу в Цзиньлине и вернулась домой, даже ходила на свидания вслепую и выходила замуж?»
Сейчас мне это кажется странным, но тогда мой разум был настолько спутан, что я почти ничего не мог соображать. Я мог думать только о горечи и горечи утраты, которую она испытала, когда меня бросила.
«Брат Ху, тебе нужно быть более рассудительным. Жизнь — это всё ещё долгий путь. Оглядываясь назад, понимаешь, что всё это уже не имеет значения».
«Спасибо, брат. Я рад, что ты всё ещё здесь со мной».
«Брат Ху, тебе стоит продолжать искать её семью».
«Как насчёт того, чтобы вернуться к машине на ночь, дождаться рассвета, посмотреть на людей на улице и спросить кого-нибудь?»
«Раз уж мы здесь, давайте продолжим поиски. Мы и так уже так долго ищем, давайте осмотрим оставшиеся места».
«Я просто боюсь тебя утомить, брат».
«Всё в порядке, ничего страшного».
Тань Вэньбинь не боялся усталости; он боялся отстать.
Ему ещё предстояло найти дом Сюэ Лянляна и Сяоюань после рассвета. Если он не найдёт нужное место к тому времени, как все соберутся, его результаты будут плачевными.
Наконец, когда они свернули в очередной переулок, Ху Ивэй возбуждённо воскликнул: «Мы нашли! Вот оно!»
«Ты уверен?»
«Да, вот эта.
Посмотри на щель в ступеньках. Это та, которую я сделал, когда курил один на улице, смущаясь того, как пнул её ботинком».
«Ты весьма проницателен».
«Так вот…»
«Постучи в дверь».
«Но уже так поздно, они все должны спать».
«Разве ты не сказал, что придёшь прямо к ней? Не стесняйся».
«Хорошо, я не буду стесняться». Ху Ивэй глубоко вздохнул и потянулся постучать. Дверь автоматически открылась, не защёлкнувшись.
«Эта…»
«Входи». Тань Вэньбинь подтолкнул Ху Ивэя.
Войдя, Ху Ивэй крикнул: «Мяомяо, Цзэн Мяомяо, Мяомяо!»
Через мгновение на первом этаже открылась дверь, и появилась женщина в белом жилете и длинном платье, накинутом на плечи.
«Она была высокой, слегка полноватой, лет тридцати пяти».
Это точно была не Цзэн Мяомяо, а её старшая сестра.
«Ивэй?»
«Это я, сестра Инь. Я пришла искать Мяомяо. Она дома?»
Старшей сестрой Цзэн Мяомяо была Цзэн Иньинь.
«Мяомяо спит».
«Сестра Инь, пожалуйста, разбуди её.
Мне нужно кое-что прояснить».
«Вы разведены».
«Я знаю, что мы разведены, но мне всё ещё нужно кое-что прояснить, иначе мы не помиримся».
«Уходи. Мяомяо не хочет тебя видеть».
«Сестра Инь, пожалуйста, позвольте мне увидеть Мяомяо! Мяомяо! Мяомяо!»
В этот момент со второго этажа раздался голос старухи:
«Что вы кричите? Не мешайте соседям. Оставайтесь на месте. Поговорим после рассвета. Если будете продолжать кричать, я позову соседей и выгоню вас!»
Ху Ивэй посмотрел на Тань Вэньбиня.
Тань Вэньбинь видел, что тот снова съежился. «Хорошо, тогда оставайтесь здесь, поговорим завтра». Тань Вэньбинь чувствовал, что уже достиг своей первоначальной цели, поэтому не было смысла торопиться.
«Хорошо, хорошо», — быстро кивнул Ху Ивэй в знак согласия.
Цзэн Иньинь указал на комнату напротив них на первом этаже.
«Спи там. Там есть кровать.
Наверх тебе нельзя».
«Хорошо».
Цзэн Иньинь вернулась в свою комнату.
Ху Ивэй и Тань Вэньбинь подошли к двери комнаты и открыли её.
Внутри было довольно чисто.
Старомодная кровать с москитной сеткой была достаточно большой для двух мужчин.
«Биньбинь, ложись спать.
Ты сегодня так усердно трудился, проделал такой долгий путь ради меня. Я угощу тебя вкусным обедом, когда мы вернёмся в Цзиньлин».
«Братья, не стоит об этом говорить. Я пойду к колодцу помыть ноги».
«Тогда я тоже пойду».
Они снова вышли из комнаты и подошли к колодцу во дворе. Двор и гостиная на первом этаже этого дома были очень маленькими. Это потому, что две комнаты на первом этаже занимали слишком много места. Тань Вэньбинь наклонился, чтобы снять крышку с устья колодца, и обнаружил, что она заварена листовым металлом.
Этот колодец был совершенно непригоден для использования.
«Брат Ху, сходи на кухню, посмотри, нет ли там термоса или чего-нибудь в этом роде».
«Это неприлично…»
«Что в этом неприличного? Мой бывший муж всё ещё мой брат, не так ли?»
«Я…»
«Ладно, ладно, вернись в комнату. Я поищу. Двое взрослых мужчин весь день путешествовали. Если они не помоют ноги перед сном, то задохнутся».
Ху Ивэй кивнул и вернулся в свою комнату.
Тань Вэньбинь прошёл через коридор на кухню. Войдя, он был поражён чёрным гробом.
«О боже!»
На кухне находилась земляная печь, посвящённая Богу Кухни. Даже если бы обычная семья захотела поставить там гроб, они бы его не поставили.
Тань Вэньбинь мельком осмотрел печь и обнаружил, что она довольно старая и без гвоздей. На крышке были заметные царапины, а пыли не было.
Это означало, что гроб часто открывали.
Он понюхал, но не почувствовал трупного запаха.
Он также увидел рисовые отруби на полу рядом с гробом, что говорило о том, что семья использовала его как шкаф для хранения продуктов.
Но Тань Вэньбинь всё равно не открыл гроб, чтобы осмотреть его.
Потому что, согласно обратному рассуждению Сяоюаня и в сочетании с его собственным текущим положением, он не мог по-настоящему подружиться с кем-то вроде Ху Ивэя, по крайней мере, в ближайшее время.
Значит, единственным человеком, который мог его «тронуть», был, вероятно, Фань Шулинь, а условием для этого было то, что у настоящего Ху Ивэя через месяц что-то случится.
Проблема могла быть не в этом доме, но вполне вероятно, что она случится именно там.
С термосом в руках Тань Вэньбинь вернулся и, проходя мимо лестницы, посмотрел наверх.
На самом деле там была дверь, ведущая на второй этаж, и сейчас она была закрыта.
Какой странный дизайн.
Бабушка и младшая внучка, вернувшиеся домой после развода, спали на втором этаже, а старшая внучка спала одна внизу, с дверью между ними.
Забудь, завтра я доложу брату Сяоюаню.
Тань Вэньбинь вернулся в свою комнату и запер дверь на засов.
Вода в термосе была тёплой, и, помыв ноги, они оба легли на кровать и заснули.
Ху Ивэй, после целого дня в дороге, уснул первым и начал скрипеть зубами.
Тань Вэньбинь не обращал внимания на шум. В конце концов, когда они с Жуньшэном спали вместе на первом этаже дома господина Ли, они каждую ночь соревновались, кто громче храпит.
Постепенно Чжуанчжуан тоже уснул.
Во сне Чжуанчжуан чувствовал, как чешутся глаза, словно они были покрыты слоями паутины, липкие и спутанные.
Он поднял руки и начал чесаться.
В этот момент снаружи послышались шаги.
Тань Вэньбинь тут же опустил руки и замер.
Шаги приближались издалека, и, к удивлению Тань Вэньбиня, тот, кто был снаружи, теперь был почти у его кровати, но дверь была закрыта и заперта на засов.
Может быть, в него вселился дух?
Разве это не случилось как минимум месяц назад? Значит, проблема уже возникла?
Тань Вэньбинь запаниковал. Все недавно прошли специальную подготовку, но, в отличие от двух других, его обучение было словесным.
Если бы это была физическая смерть, он всё равно мог бы взять ведро из Хуанхэ и зачерпнуть её, но с такой необъяснимой вещью у него действительно не было решения. Он читал какие-то примитивные методы в книгах, но они требовали установки алтаря и жертвенника, что было непрактично.
Поэтому ему оставалось лишь прибегнуть к методу спасения, которому его научил Сяоюань при встрече со злыми духами, – беззвучно повторять: «Я тебя не вижу, я тебя не вижу…»
Вскоре у изножья кровати послышалось движение, словно кто-то взбирался на неё.
Тань Вэньбинь почувствовал холодок в правой ноге, затем он поднялся по икре, бедру, нижней части живота, груди…
Если холодок коснётся шеи, Тань Вэньбинь точно перестанет притворяться. Талисман, призванный изгнать злых духов, всё ещё лежал у него в кармане.
Придётся сражаться!
Но мужчина не стал трогать его шею.
Вместо этого он положил руку ему на правое плечо.
Плечо похолодело, словно он хотел встать.
Но он отказался, продолжая «спать».
Однако, пока он не шевелился, Ху Ивэй, лежавший рядом, шевелился. По шуму он понял, что сел, встал с кровати и вышел босиком.
«Щёлк…» Звук открывающейся дверной щеколды.
«Что?» Затем Тань Вэньбинь почувствовал волну головокружения, а затем ему показалось, что он «быстро поднимается».
Он резко открыл глаза; это было похоже на сон.
Жжение в глазах прошло, и когда он обернулся, Ху Ивэя уже не было.
Он быстро встал с кровати, надел ботинки и подошёл к двери. Щеколда была отодвинута, и дверь была лишь приоткрыта.
«Хсс…»
Поразмыслив, Тань Вэньбинь решил, что ему следует выскользнуть и посмотреть, что происходит. Он пришёл, чтобы найти улики и доложить брату Сяоюаню. Он не мог просто прятаться за его спиной; ему пришлось пойти на необходимый риск.
Он осторожно приоткрыл дверь чуть шире и осторожно вышел.
В коридоре он не обнаружил ничего необычного.
Тань Вэньбинь подумал о гробе на кухне, но как раз собирался на цыпочках вернуться туда, как услышал приглушённые звуки, доносившиеся из комнаты Цзэн Иньинь.
Хм?
Тань Вэньбинь на цыпочках подошёл к двери Цзэн Иньинь.
По мере приближения звуки внутри становились всё отчётливее: ритмичные стоны мужчины и женщины.
Свет был выключен, но сегодня была прекрасная погода, поэтому лунный свет лился сквозь окна и обеспечивал некоторую видимость.
Тань Вэньбинь прижался взглядом к дверной щели и заглянул внутрь, чтобы разглядеть кровать.
Два тела, сплетённые в одно и то же, совершали самые примитивные движения.
Но такое не под силу одному человеку. Женщиной, должно быть, была Цзэн Иньинь, а мужчиной, возможно, был… Ху Ивэй?
Конечно, он знал, что Ху Ивэй не настолько зол, чтобы мстить своей невестке. Кто-то явно только что вошёл в комнату и «вызвал» Ху Ивэя.
И весьма вероятно, что этот человек намеревался вывести его на чистую воду.
Если он не смог устроить грязный трюк и не смог устоять, разве это не означало, что в постели лежит он?
В этот момент ритм в комнате стал громче, тяжелое дыхание мужчины и женщины смешалось с голосами, становясь ещё громче.
Выкрикивая друг друга, они смешивали ругательства, которые слышны только от уличных хулиганов в драке.
Как два дуэлянта, после периода испытаний и ожесточённых сражений, они подошли к решающему моменту кровопролития.
Более того, обе стороны говорили на одном диалекте.
Ху Ивэй был здесь лишь однажды, и большую часть времени он провёл на улице, с трудом поднимаясь по ступенькам. Как он мог выучить местный диалект?
«А~»
«А~»
Из дома одновременно донеслись два звука.
Тань Вэньбинь молча вышел и вернулся.
Как только он вошёл и закрыл за собой дверь, из комнаты напротив раздался звук открывающейся двери.
Тань Вэньбинь тут же лёг в постель и притворился спящим.
В глазах у него снова закололо, словно к ним снова что-то прилипло – предвестник беды.
Затем послышался звук открывающейся двери, а затем – звук засова.
Затем Тань Вэньбинь почувствовал, что кто-то лежит рядом с ним.
Послышался удаляющийся звук шагов.
Но Тань Вэньбинь не открывал глаз, оставаясь неподвижным.
Он мысленно отсчитал время: минута, пять, десять… полчаса.
Как только Тань Вэньбинь почувствовал, что может открыть глаза, чтобы проверить Ху Ивэя, шаги послышались снова.
В тот же миг он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Чёрт, эта мерзкая тварь всё ещё не ушла!
Шок лишь прояснил его разум.
Да, если мерзкая тварь уйдёт, его инь-ходьба закончится. Пока он находился в состоянии инь-ходьбы, это означало, что мерзкая тварь всё ещё где-то рядом.
Тань Вэньбинь держался.
Проблема была в том, что его инь-ходьба не могла длиться долго и была невероятно изматывающей. Сначала он ещё мог сохранять сознание и притворяться спящим, но вскоре, от умственного истощения, потерял сознание.
Когда он проснулся, уже рассвело.
Солнечный свет лился сквозь окна и щели в комнате, принося огромное чувство безопасности.
«Бисс… голова болит».
Тань Вэньбинь потёр лоб, садясь. Наконец он понял, как ужасно, должно быть, было Сяоюаню, когда тот ослеп от усталости. Он только начинал, но уже испытывал такую сильную боль.
Ху Ивэй ещё не проснулся и всё ещё лежал рядом.
Тань Вэньбинь посмотрел на него сверху вниз и увидел тёмные круги под глазами, тяжёлые мешки под глазами и бледные губы. Он выглядел невероятно измождённым.
Снова опустив взгляд, Тань Вэньбинь широко раскрыл глаза: пах Ху Ивэя превратился в кровавое месиво!
Он поспешно оттолкнул Ху Ивэя. После нескольких толчков Ху Ивэй повернулся на бок, продолжая скрежетать зубами, и заговорил во сне:
«Мяомяо, Мяомяо, хе-хе, ты так добр, мой Мяомяо…»
Тань Вэньбинь с облегчением вздохнул.
Казалось, он просто выбился из сил, но ему ничто не угрожало.
«Мяомяо, я люблю тебя, не покидай меня, не покидай меня…»
Тань Вэньбинь покачал головой.
Он был почти без сил, но ему всё ещё снились эротические сны. В этот момент снаружи послышались шаги. Тань Вэньбинь быстро встал с кровати и подошел к рюкзаку.
Он расстегнул одну молнию, открыв черенок лопаты для добычи Хуанхэ. Дверь открылась, и в проеме появилась Цзэн Иньинь. Она взглянула на Ху Ивэя, лежавшего в постели, затем на Тань Вэньбиня, стоявшего рядом, и спросила: «Ты не голоден?»
«Нет, не голоден».
«Но я уже приготовила ужин, так что иди ешь».
(Конец главы)
)
